]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'limitdist' into limitdist2
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:14:29+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:26+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Канали"
26
27 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Претплати се"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 msgid "Join"
34 msgstr "Зачлени се"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 msgid "Could not set up remote subscription."
43 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
44
45 msgid "Unfollow"
46 msgstr "Престани со следење"
47
48 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
49 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
50 #, php-format
51 msgid "%1$s stopped following %2$s."
52 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
53
54 msgid "Could not set up remote group membership."
55 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
56
57 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
58 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
59 #, php-format
60 msgid "%1$s has joined group %2$s."
61 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
62
63 #. TRANS: Exception.
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
66
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Напушти"
69
70 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
71 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
72 #, php-format
73 msgid "%1$s has left group %2$s."
74 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
75
76 msgid "Disfavor"
77 msgstr "Откажи бендисана"
78
79 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
81 #, php-format
82 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
83 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
84
85 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
86 msgid "Remote"
87 msgstr "Далечински"
88
89 #. TRANS: Title for activity.
90 msgid "Profile update"
91 msgstr "Поднова на профил"
92
93 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
94 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
105 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
106
107 #. TRANS: Client exception.
108 msgid "Publishing outside feeds not supported."
109 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
110
111 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
112 #, php-format
113 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
114 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
120 "feeds."
121 msgstr ""
122 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
123 "локални корисници и групи."
124
125 #. TRANS: Client exception.
126 #, php-format
127 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
128 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
133 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
134
135 #. TRANS: Client exception.
136 #, php-format
137 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
138 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
139
140 #. TRANS: Client exception.
141 #, php-format
142 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
143 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
144
145 #. TRANS: Client exception.
146 #, php-format
147 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
148 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
149
150 #. TRANS: Client exception.
151 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
152 #, php-format
153 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
154 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
155
156 msgid "Empty or invalid feed id."
157 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
158
159 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
160 #, php-format
161 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
162 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
163
164 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
165 #, php-format
166 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
167 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
168
169 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
170 #, php-format
171 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
172 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
173
174 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
175 #, php-format
176 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
177 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
178
179 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
180 #, php-format
181 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
182 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
183
184 msgid "No such user."
185 msgstr "Нема таков корисник."
186
187 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
188 msgid "Subscribe to"
189 msgstr "Претплати се"
190
191 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
192 msgid ""
193 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
194 "nickname"
195 msgstr ""
196 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
197 "primer.net/prekar"
198
199 #. TRANS: Button text.
200 msgctxt "BUTTON"
201 msgid "Continue"
202 msgstr "Продолжи"
203
204 #. TRANS: Button text.
205 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Join this group"
208 msgstr "Зачлени се во групава"
209
210 #. TRANS: Button text.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Confirm"
213 msgstr "Потврди"
214
215 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
216 msgid "Subscribe to this user"
217 msgstr "Претплати се на корисников"
218
219 msgid "You are already subscribed to this user."
220 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
221
222 #. TRANS: Error text.
223 msgid ""
224 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
225 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
226 msgstr ""
227 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
228 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
229
230 #. TRANS: Error text.
231 msgid ""
232 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
233 "later."
234 msgstr ""
235 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
236 "адреса подоцна."
237
238 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
239 msgid "Already subscribed!"
240 msgstr "Веќе сте претплатени!"
241
242 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
243 msgid "Remote subscription failed!"
244 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
245
246 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
247 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
248
249 #. TRANS: Form title.
250 msgid "Subscribe to user"
251 msgstr "Претплати се на корисник"
252
253 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
254 msgid "Confirm"
255 msgstr "Потврди"
256
257 #. TRANS: Instructions.
258 msgid ""
259 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
260 "or profile URI below:"
261 msgstr ""
262 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
263 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
264
265 #. TRANS: Field label.
266 msgid "Join group"
267 msgstr "Зачлени се во групата"
268
269 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
270 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
271 msgstr ""
272 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
273
274 msgid "You are already a member of this group."
275 msgstr "Веќе членувате во групава."
276
277 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
278 msgid "Already a member!"
279 msgstr "Веќе членувате!"
280
281 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
282 msgid "Remote group join failed!"
283 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
284
285 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
286 msgid "Confirm joining remote group"
287 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
288
289 #. TRANS: Instructions.
290 msgid ""
291 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
292 "profile URI below:"
293 msgstr ""
294 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
295 "залепете го URI-то на профилот на групата."
296
297 #. TRANS: Client error.
298 msgid "No ID."
299 msgstr "Нема ID."
300
301 #. TRANS: Client exception.
302 msgid "In reply to unknown notice."
303 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
304
305 #. TRANS: Client exception.
306 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
307 msgstr ""
308 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
309
310 #. TRANS: Client exception.
311 msgid "Could not save new favorite."
312 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
313
314 #. TRANS: Client exception.
315 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
316 msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
320 msgstr ""
321 "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
322
323 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
324 #, php-format
325 msgid "Notice with ID %s unknown."
326 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
327
328 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
329 #, php-format
330 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
331 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
332
333 #. TRANS: Client error.
334 msgid "No such group."
335 msgstr "Нема таква група."
336
337 #. TRANS: Client error.
338 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
339 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
340
341 #. TRANS: Client error.
342 msgid "Can't read profile to set up group membership."
343 msgstr ""
344 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
345
346 #. TRANS: Client error.
347 msgid "Groups can't join groups."
348 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
349
350 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
351 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
352
353 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
354 #, php-format
355 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
356 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
357
358 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
359 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
360
361 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
362 #, php-format
363 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
364 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
365
366 #. TRANS: Client error.
367 msgid "You can use the local subscription!"
368 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
369
370 #. TRANS: Form legend.
371 #, php-format
372 msgid "Join group %s"
373 msgstr "Зачлени се во групата %s"
374
375 #. TRANS: Button text.
376 msgctxt "BUTTON"
377 msgid "Join"
378 msgstr "Зачлени се"
379
380 #. TRANS: Form legend.
381 #, php-format
382 msgid "Subscribe to %s"
383 msgstr "Претплати се на %s"
384
385 #. TRANS: Button text.
386 msgctxt "BUTTON"
387 msgid "Subscribe"
388 msgstr "Претплати се"
389
390 #. TRANS: Field label.
391 msgid "Group nickname"
392 msgstr "Прекар на групата"
393
394 msgid "Nickname of the group you want to join."
395 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
396
397 #. TRANS: Field label.
398 msgid "User nickname"
399 msgstr "Прекар на корисникот"
400
401 msgid "Nickname of the user you want to follow."
402 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
403
404 #. TRANS: Field label.
405 msgid "Profile Account"
406 msgstr "Профилна сметка"
407
408 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
409 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
410 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
411
412 #. TRANS: Client error.
413 msgid "Must provide a remote profile."
414 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
415
416 #. TRANS: Client error.
417 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
418 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
419
420 #. TRANS: Client error.
421 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
422 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
423
424 #. TRANS: Page title.
425 msgid "OStatus Connect"
426 msgstr "OStatus - Поврзување"
427
428 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
429 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
430
431 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
432 msgstr ""
433 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
434
435 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
436 #, php-format
437 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
438 msgstr ""
439 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
440 "наместени за %s."
441
442 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
443 #, php-format
444 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
445 msgstr ""
446 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
447 "празни за %s."
448
449 #. TRANS: Server exception.
450 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
451 #, php-format
452 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
453 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
454
455 #. TRANS: Server exception.
456 msgid ""
457 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
458 "Activity entry."
459 msgstr ""
460 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
461 "или ставка во Activity."
462
463 #. TRANS: Exception.
464 msgid "Unknown feed format."
465 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
466
467 #. TRANS: Exception.
468 msgid "RSS feed without a channel."
469 msgstr "RSS-емитување без канал."
470
471 #. TRANS: Client exception.
472 msgid "Can't handle that kind of post."
473 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
474
475 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
476 #, php-format
477 msgid "No content for notice %s."
478 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
479
480 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
481 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
482 msgid "Show more"
483 msgstr "Повеќе"
484
485 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
486 #, php-format
487 msgid "Could not reach profile page %s."
488 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
489
490 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
491 #, php-format
492 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
493 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
494
495 #. TRANS: Feed sub exception.
496 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
497 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
498
499 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
500 #, php-format
501 msgid "Invalid avatar URL %s."
502 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
503
504 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
505 #, php-format
506 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
507 msgstr ""
508 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
509
510 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
511 #, php-format
512 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
513 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
514
515 #. TRANS: Exception.
516 msgid "Local user can't be referenced as remote."
517 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
518
519 #. TRANS: Exception.
520 msgid "Local group can't be referenced as remote."
521 msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
522
523 #. TRANS: Server exception.
524 msgid "Can't save local profile."
525 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
526
527 #. TRANS: Server exception.
528 msgid "Can't save OStatus profile."
529 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
530
531 #. TRANS: Exception.
532 msgid "Not a valid webfinger address."
533 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
534
535 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
536 #, php-format
537 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
538 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
539
540 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
541 #, php-format
542 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
543 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
544
545 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
546 #, php-format
547 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
548 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
549
550 #. TRANS: Server exception.
551 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
552 msgstr ""
553 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
554
555 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
556 #, php-format
557 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
558 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
559
560 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
561 #, php-format
562 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
563 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
564
565 #. TRANS: Exception.
566 msgid "Unable to locate signer public key."
567 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
568
569 #. TRANS: Exception.
570 msgid "Salmon invalid actor for signing."
571 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
572
573 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
574 msgid "This method requires a POST."
575 msgstr "Овој метод бара POST."
576
577 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
578 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
579 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
580
581 #. TRANS: Client error.
582 msgid "Salmon signature verification failed."
583 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
584
585 #. TRANS: Client error.
586 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
587 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
588
589 #. TRANS: Client exception.
590 msgid "Unrecognized activity type."
591 msgstr "Непризнаен вид на активност."
592
593 #. TRANS: Client exception.
594 msgid "This target doesn't understand posts."
595 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
596
597 #. TRANS: Client exception.
598 msgid "This target doesn't understand follows."
599 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
600
601 #. TRANS: Client exception.
602 msgid "This target doesn't understand unfollows."
603 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
604
605 #. TRANS: Client exception.
606 msgid "This target doesn't understand favorites."
607 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
608
609 #. TRANS: Client exception.
610 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
611 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
612
613 #. TRANS: Client exception.
614 msgid "This target doesn't understand share events."
615 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
616
617 #. TRANS: Client exception.
618 msgid "This target doesn't understand joins."
619 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
620
621 #. TRANS: Client exception.
622 msgid "This target doesn't understand leave events."
623 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
624
625 #. TRANS: Exception.
626 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
627 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
628
629 #~ msgid "Remote group join aborted!"
630 #~ msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"