]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.0.x' into prefillbookmark
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Канали"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Претплати се"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 msgid "Tag remote profile"
34 msgstr "Означи далечински профил"
35
36 #. TRANS: Field label.
37 msgctxt "LABEL"
38 msgid "Remote profile"
39 msgstr "Далечински профил"
40
41 #. TRANS: Field title.
42 msgid ""
43 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
44 "nickname."
45 msgstr ""
46 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://"
47 "primer.net/prekar"
48
49 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
50 msgctxt "BUTTON"
51 msgid "Fetch"
52 msgstr "Преземи"
53
54 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
55 msgid "Invalid URI."
56 msgstr "Неважечка URI."
57
58 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
59 #. TRANS: Error text.
60 msgid ""
61 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
62 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
63 msgstr ""
64 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
65 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
66
67 #. TRANS: Title.
68 #. TRANS: %s is a domain name.
69 #, php-format
70 msgid "Sent from %s via OStatus"
71 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
72
73 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
74 msgid "Could not set up remote subscription."
75 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
76
77 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
78 msgctxt "TITLE"
79 msgid "Unfollow"
80 msgstr "Престани со следење"
81
82 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
83 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
84 #, php-format
85 msgid "%1$s stopped following %2$s."
86 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
87
88 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
89 msgid "Could not set up remote group membership."
90 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
91
92 #. TRANS: Title to join a remote group.
93 msgctxt "TITLE"
94 msgid "Join"
95 msgstr "Зачлени се"
96
97 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
98 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
99 #, php-format
100 msgid "%1$s has joined group %2$s."
101 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
102
103 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
104 msgid "Failed joining remote group."
105 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
106
107 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
108 msgctxt "TITLE"
109 msgid "Leave"
110 msgstr "Напушти"
111
112 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
113 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
114 #, php-format
115 msgid "%1$s has left group %2$s."
116 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
117
118 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
119 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
120 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
121
122 #. TRANS: Title for remote follow list.
123 msgctxt "TITLE"
124 msgid "Follow list"
125 msgstr "Список на следења"
126
127 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
128 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
129 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
130
131 msgid "Unfollow people tag"
132 msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
133
134 #, php-format
135 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
136 msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
137
138 msgctxt "TITLE"
139 msgid "Tag"
140 msgstr "Означи"
141
142 #, php-format
143 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
144 msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
145
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
149 "be saved."
150 msgstr ""
151 "Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
152 "можев да ја зачувам ознаката %s."
153
154 msgctxt "TITLE"
155 msgid "Untag"
156 msgstr "Тргни ознака"
157
158 msgid "Disfavor"
159 msgstr "Откажи бендисана"
160
161 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
162 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
163 #, php-format
164 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
165 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
166
167 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
168 msgid "Remote"
169 msgstr "Далечински"
170
171 #. TRANS: Title for activity.
172 msgid "Profile update"
173 msgstr "Поднова на профил"
174
175 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
176 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
177 #, php-format
178 msgid "%s has updated their profile page."
179 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
180
181 msgid "Tag"
182 msgstr "Означи"
183
184 #. TRANS: Plugin description.
185 msgid ""
186 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
187 "org/\">OStatus</a>."
188 msgstr ""
189 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
190 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
191
192 #. TRANS: Client exception.
193 msgid "Publishing outside feeds not supported."
194 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
195
196 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
197 #, php-format
198 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
199 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
200
201 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
205 "feeds."
206 msgstr ""
207 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
208 "локални корисници и групи."
209
210 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
211 #, php-format
212 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
213 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
214
215 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
216 #, php-format
217 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
218 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
219
220 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
221 #, php-format
222 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
223 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
224
225 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
226 #, php-format
227 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
228 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
229
230 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
231 #, php-format
232 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
233 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
234
235 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
236 #, php-format
237 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
238 msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
239
240 #. TRANS: Client exception.
241 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
242 #, php-format
243 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
244 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
245
246 msgid "You can use the local tagging!"
247 msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
248
249 #, php-format
250 msgid "Tag %s"
251 msgstr "Означи го/ја %s"
252
253 msgid "Go"
254 msgstr "Оди"
255
256 #. TRANS: Field label.
257 msgid "User nickname"
258 msgstr "Прекар на корисникот"
259
260 msgid "Nickname of the user you want to tag"
261 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
262
263 #. TRANS: Field label.
264 msgid "Profile Account"
265 msgstr "Профилна сметка"
266
267 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
268 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
269
270 #. TRANS: Client error.
271 msgid "Could not look up OStatus account profile."
272 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
273
274 #. TRANS: Client error.
275 msgid "Could not confirm remote profile address."
276 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
277
278 msgid "OStatus people tag"
279 msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
280
281 msgid "Empty or invalid feed id."
282 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
283
284 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
285 #, php-format
286 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
287 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
288
289 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
290 #, php-format
291 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
292 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
293
294 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
295 #, php-format
296 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
297 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
298
299 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
300 #, php-format
301 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
302 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
303
304 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
305 #, php-format
306 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
307 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
308
309 msgid "No such user."
310 msgstr "Нема таков корисник."
311
312 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
313 msgid "Subscribe to"
314 msgstr "Претплати се"
315
316 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
317 msgid ""
318 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
319 "nickname"
320 msgstr ""
321 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
322 "primer.net/prekar"
323
324 #. TRANS: Button text.
325 msgctxt "BUTTON"
326 msgid "Continue"
327 msgstr "Продолжи"
328
329 msgid "Join"
330 msgstr "Зачлени се"
331
332 #. TRANS: Button text.
333 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
334 msgctxt "BUTTON"
335 msgid "Join this group"
336 msgstr "Зачлени се во групава"
337
338 #. TRANS: Button text.
339 msgctxt "BUTTON"
340 msgid "Confirm"
341 msgstr "Потврди"
342
343 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
344 msgid "Subscribe to this user"
345 msgstr "Претплати се на корисников"
346
347 msgid "You are already subscribed to this user."
348 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
349
350 #. TRANS: Error text.
351 msgid ""
352 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
353 "later."
354 msgstr ""
355 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
356 "адреса подоцна."
357
358 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
359 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
360 msgid "Already subscribed!"
361 msgstr "Веќе сте претплатени!"
362
363 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
364 msgid "Remote subscription failed!"
365 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
366
367 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
368 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
369 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
370
371 #. TRANS: Form title.
372 msgid "Subscribe to user"
373 msgstr "Претплати се на корисник"
374
375 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
376 msgid "Confirm"
377 msgstr "Потврди"
378
379 #. TRANS: Instructions.
380 msgid ""
381 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
382 "or profile URI below:"
383 msgstr ""
384 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
385 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
386
387 #. TRANS: Field label.
388 msgid "Join group"
389 msgstr "Зачлени се во групата"
390
391 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
392 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
393 msgstr ""
394 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
395
396 msgid "You are already a member of this group."
397 msgstr "Веќе членувате во групава."
398
399 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
400 msgid "Already a member!"
401 msgstr "Веќе членувате!"
402
403 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
404 msgid "Remote group join failed!"
405 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
406
407 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
408 msgid "Confirm joining remote group"
409 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
410
411 #. TRANS: Instructions.
412 msgid ""
413 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
414 "profile URI below:"
415 msgstr ""
416 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
417 "залепете го URI-то на профилот на групата."
418
419 #. TRANS: Client error.
420 msgid "No ID."
421 msgstr "Нема ID."
422
423 #. TRANS: Client exception.
424 msgid "Cannot handle that kind of post."
425 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
426
427 #. TRANS: Client exception.
428 msgid "In reply to unknown notice."
429 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
430
431 #. TRANS: Client exception.
432 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
433 msgstr ""
434 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
435
436 #. TRANS: Client exception.
437 msgid "This is already a favorite."
438 msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
439
440 #. TRANS: Client exception.
441 msgid "Could not save new favorite."
442 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
443
444 #. TRANS: Client exception.
445 msgid "Notice was not favorited!"
446 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
447
448 #. TRANS: Client exception.
449 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
450 msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
451
452 #. TRANS: Client exception.
453 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
454 msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување."
455
456 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
457 #, php-format
458 msgid "Notice with ID %s unknown."
459 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
460
461 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
462 #, php-format
463 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
464 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
465
466 msgid "Subscribe to people tag"
467 msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
468
469 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
470 msgstr ""
471 "Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
472 "korisnik/prekar."
473
474 msgid "Continue"
475 msgstr "Продолжи"
476
477 msgid "You are already subscribed to this people tag."
478 msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
479
480 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
481 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
482 msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
483
484 msgid ""
485 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
486 "profile URI below:"
487 msgstr ""
488 "Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
489 "Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
490
491 #. TRANS: Client error.
492 msgid "No such group."
493 msgstr "Нема таква група."
494
495 #. TRANS: Client error.
496 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
497 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
498
499 #. TRANS: Client error.
500 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
501 msgstr ""
502 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
503
504 #. TRANS: Client error.
505 msgid "Groups cannot join groups."
506 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
507
508 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
509 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
510
511 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
512 #, php-format
513 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
515
516 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
517 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
518
519 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
520 #, php-format
521 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
522 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
523
524 msgid "No such people tag."
525 msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
526
527 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
528 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
529
530 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
531 msgstr ""
532 "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
533 "ознака."
534
535 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
536 msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
537
538 #, php-format
539 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
540 msgstr ""
541 "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
542 "$s."
543
544 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
545 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
546
547 #, php-format
548 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
549 msgstr ""
550 "!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
551 "$s."
552
553 #. TRANS: Client error.
554 msgid "You can use the local subscription!"
555 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
556
557 #. TRANS: Form title.
558 msgctxt "TITLE"
559 msgid "Subscribe to user"
560 msgstr "Претплата на корисник"
561
562 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
563 #, php-format
564 msgid "Join group %s"
565 msgstr "Зачлени се во групата %s"
566
567 #. TRANS: Button text to join a group.
568 msgctxt "BUTTON"
569 msgid "Join"
570 msgstr "Зачлени се"
571
572 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
573 #, php-format
574 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
575 msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
576
577 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
578 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
579 msgctxt "BUTTON"
580 msgid "Subscribe"
581 msgstr "Претплати се"
582
583 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
584 #, php-format
585 msgid "Subscribe to %s"
586 msgstr "Претплати се на %s"
587
588 #. TRANS: Field label.
589 msgid "Group nickname"
590 msgstr "Прекар на групата"
591
592 #. TRANS: Field title.
593 msgid "Nickname of the group you want to join."
594 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
595
596 #. TRANS: Field title.
597 msgid "Nickname of the user you want to follow."
598 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
599
600 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
601 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
602 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
603
604 #. TRANS: Client error.
605 msgid "Must provide a remote profile."
606 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
607
608 #. TRANS: Page title.
609 msgid "OStatus Connect"
610 msgstr "OStatus - Поврзување"
611
612 #. TRANS: Server exception.
613 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
614 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
615
616 #. TRANS: Server exception.
617 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
618 msgstr ""
619 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
620
621 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
622 #, fuzzy, php-format
623 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
624 msgstr ""
625 "Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
626 "(ID) за %s"
627
628 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
629 #, php-format
630 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
631 msgstr ""
632 "Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
633
634 #. TRANS: Server exception.
635 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
636 #, php-format
637 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
638 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
639
640 #. TRANS: Server exception.
641 msgid ""
642 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
643 "Activity entry."
644 msgstr ""
645 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
646 "или ставка во Activity."
647
648 #. TRANS: Exception.
649 msgid "Unknown feed format."
650 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
651
652 #. TRANS: Exception.
653 msgid "RSS feed without a channel."
654 msgstr "RSS-емитување без канал."
655
656 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
657 #, php-format
658 msgid "No content for notice %s."
659 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
660
661 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
662 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
663 msgid "Show more"
664 msgstr "Повеќе"
665
666 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
667 #, php-format
668 msgid "Could not reach profile page %s."
669 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
670
671 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
672 #, php-format
673 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
674 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
675
676 #. TRANS: Feed sub exception.
677 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
678 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
679
680 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
681 #, php-format
682 msgid "Invalid avatar URL %s."
683 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
684
685 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
686 #, php-format
687 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
688 msgstr ""
689 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
690
691 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
692 #, php-format
693 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
694 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
695
696 #. TRANS: Exception.
697 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
698 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
699
700 #. TRANS: Exception.
701 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
702 msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
703
704 #. TRANS: Server exception.
705 msgid "Cannot save local profile."
706 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
707
708 #. TRANS: Server exception.
709 msgid "Cannot save OStatus profile."
710 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
711
712 #. TRANS: Exception.
713 msgid "Not a valid webfinger address."
714 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
715
716 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
717 #, php-format
718 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
719 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
720
721 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
722 #, php-format
723 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
724 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
725
726 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
727 #, php-format
728 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
729 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
730
731 #. TRANS: Server exception.
732 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
733 msgstr ""
734 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
735
736 #. TRANS: Server exception.
737 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
738 #, php-format
739 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
740 msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)."
741
742 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
743 #, php-format
744 msgid "No URI protocol for profile: %s."
745 msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s."
746
747 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
748 #, php-format
749 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
750 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
751
752 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
753 #, php-format
754 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
755 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
756
757 #. TRANS: Exception.
758 msgid "Unable to locate signer public key."
759 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
760
761 #. TRANS: Exception.
762 msgid "Salmon invalid actor for signing."
763 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
764
765 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
766 msgid "This method requires a POST."
767 msgstr "Овој метод бара POST."
768
769 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
770 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
771 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
772
773 #. TRANS: Client error.
774 msgid "Salmon signature verification failed."
775 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
776
777 #. TRANS: Client error.
778 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
779 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
780
781 #. TRANS: Client exception.
782 msgid "Unrecognized activity type."
783 msgstr "Непризнаен вид на активност."
784
785 #. TRANS: Client exception.
786 msgid "This target does not understand posts."
787 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
788
789 #. TRANS: Client exception.
790 msgid "This target does not understand follows."
791 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
792
793 #. TRANS: Client exception.
794 msgid "This target does not understand unfollows."
795 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
796
797 #. TRANS: Client exception.
798 msgid "This target does not understand favorites."
799 msgstr "Оваа цел не разбира бендисувања."
800
801 #. TRANS: Client exception.
802 msgid "This target does not understand unfavorites."
803 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисувања."
804
805 #. TRANS: Client exception.
806 msgid "This target does not understand share events."
807 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
808
809 #. TRANS: Client exception.
810 msgid "This target does not understand joins."
811 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
812
813 #. TRANS: Client exception.
814 msgid "This target does not understand leave events."
815 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
816
817 #. TRANS: Client exception.
818 msgid "This target does not understand tag events."
819 msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
820
821 #. TRANS: Client exception.
822 msgid "This target does not understand untag events."
823 msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
824
825 #. TRANS: Exception.
826 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
827 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."