]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
0fdf70cdf2521fd8dce4c31268644f5fb7f33684
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:23+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <//translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
26 msgid "Feeds"
27 msgstr "Feeds"
28
29 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
30 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
31 msgid "Subscribe"
32 msgstr "Abonneren"
33
34 #. TRANS: Fieldset legend.
35 #, fuzzy
36 msgid "List remote profile"
37 msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
38
39 #. TRANS: Field label.
40 msgctxt "LABEL"
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Extern profiel"
43
44 #. TRANS: Field title.
45 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
46 msgid ""
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "nickname."
49 msgstr ""
50 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
51 "http://example.net/nickname."
52
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 msgctxt "BUTTON"
55 msgid "Fetch"
56 msgstr "Ophalen"
57
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 msgid "Invalid URI."
60 msgstr "Ongeldige URI."
61
62 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
63 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
64 msgid ""
65 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
66 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 msgstr ""
68 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
69 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
70
71 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
72 #, php-format
73 msgid "Sent from %s via OStatus"
74 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
75
76 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
77 msgid "Could not set up remote subscription."
78 msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
79
80 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
81 msgctxt "TITLE"
82 msgid "Unfollow"
83 msgstr "Niet langer volgen"
84
85 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
86 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
87 #, php-format
88 msgid "%1$s stopped following %2$s."
89 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
90
91 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
92 msgid "Could not set up remote group membership."
93 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
94
95 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
96 msgctxt "TITLE"
97 msgid "Join"
98 msgstr "Toetreden"
99
100 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
101 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
102 #, php-format
103 msgid "%1$s has joined group %2$s."
104 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
105
106 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
107 msgid "Failed joining remote group."
108 msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
109
110 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
111 msgctxt "TITLE"
112 msgid "Leave"
113 msgstr "Verlaten"
114
115 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
116 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
117 #, php-format
118 msgid "%1$s has left group %2$s."
119 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
120
121 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
122 msgid "Could not set up remote list subscription."
123 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
124
125 #. TRANS: Title for following a remote list.
126 msgctxt "TITLE"
127 msgid "Follow list"
128 msgstr "Op lijst abonneren"
129
130 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
131 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
132 #, php-format
133 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
134 msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
135
136 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
137 msgid "Failed subscribing to remote list."
138 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
139
140 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
141 msgid "Unfollow list"
142 msgstr "Lijst niet langer volgen"
143
144 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
145 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
146 #, php-format
147 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
148 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
149
150 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
151 msgctxt "TITLE"
152 msgid "List"
153 msgstr "Opnemen in lijst"
154
155 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
156 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
157 #, php-format
158 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
159 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
160
161 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
165 "be saved."
166 msgstr ""
167 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. De "
168 "lijst %s kon niet opgeslagen worden."
169
170 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
171 msgctxt "TITLE"
172 msgid "Unlist"
173 msgstr "Verwijderen uit lijst"
174
175 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
176 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
177 #, php-format
178 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
179 msgstr "%1$s heeft %2$s uit de lijst %3$s verwijderd."
180
181 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
182 msgid "Unlike"
183 msgstr "Niet langer leuk"
184
185 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
186 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
187 #, php-format
188 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
189 msgstr "%1$s vindt %2$s niet langer leuk."
190
191 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
192 msgid "Remote"
193 msgstr "Extern"
194
195 #. TRANS: Title for activity.
196 msgid "Profile update"
197 msgstr "Profielupdate"
198
199 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
200 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
201 #, php-format
202 msgid "%s has updated their profile page."
203 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
204
205 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
206 #, fuzzy
207 msgid "List"
208 msgstr "Opnemen in lijst"
209
210 #. TRANS: Plugin description.
211 msgid ""
212 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
213 "org/\">OStatus</a>."
214 msgstr ""
215 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
216 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
217
218 #. TRANS: Client exception.
219 msgid "Publishing outside feeds not supported."
220 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
221
222 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
223 #, php-format
224 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
225 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
226
227 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
231 "feeds."
232 msgstr ""
233 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
234 "lokale gebruikers en groepen."
235
236 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
237 #, php-format
238 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
239 msgstr ""
240 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
241
242 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
243 #, php-format
244 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
245 msgstr ""
246 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
247 "positief geheel getal."
248
249 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
250 #, php-format
251 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
252 msgstr ""
253 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
254
255 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
256 #, php-format
257 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
258 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
259
260 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
261 #, php-format
262 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
263 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
264
265 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
266 #, php-format
267 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
268 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
269
270 #. TRANS: Client exception.
271 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
272 #, php-format
273 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
274 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
275
276 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
277 #, fuzzy
278 msgid "You can use the local list functionality!"
279 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
280
281 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
282 #, fuzzy, php-format
283 msgid "List %s"
284 msgstr "Opnemen in lijst"
285
286 #. TRANS: Button text to list a remote object.
287 msgctxt "BUTTON"
288 msgid "Go"
289 msgstr "OK"
290
291 #. TRANS: Field label.
292 msgid "User nickname"
293 msgstr "Gebruikersnaam"
294
295 #. TRANS: Field title.
296 #, fuzzy
297 msgid "Nickname of the user you want to list."
298 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
299
300 #. TRANS: Field label.
301 msgid "Profile Account"
302 msgstr "Gebruikersprofiel"
303
304 #. TRANS: Field title.
305 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
306 msgstr "Uw gebruikers-ID (bijvoorbeeld \"gebruiker@identi.ca\")."
307
308 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
309 #. TRANS: Client error.
310 msgid "Could not look up OStatus account profile."
311 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
314 #. TRANS: Client error.
315 msgid "Could not confirm remote profile address."
316 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
317
318 #. TRANS: Title for an OStatus list.
319 msgid "OStatus list"
320 msgstr "OStatus-lijst"
321
322 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
323 msgid "Empty or invalid feed id."
324 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
325
326 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
327 #, php-format
328 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
329 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
330
331 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
332 #, php-format
333 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
334 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
335
336 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
337 #, php-format
338 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
339 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
340
341 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
342 #, php-format
343 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
344 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
345
346 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
347 #, php-format
348 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
349 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
352 #. TRANS: Client error.
353 msgid "No such user."
354 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
355
356 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
357 msgid "Subscribe to"
358 msgstr "Abonneren op"
359
360 #. TRANS: Button text.
361 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
362 msgctxt "BUTTON"
363 msgid "Continue"
364 msgstr "Doorgaan"
365
366 #. TRANS: Button text.
367 msgid "Join"
368 msgstr "Toetreden"
369
370 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
371 msgctxt "BUTTON"
372 msgid "Join this group"
373 msgstr "Lid worden van deze groep"
374
375 #. TRANS: Button text.
376 msgctxt "BUTTON"
377 msgid "Confirm"
378 msgstr "Bevestigen"
379
380 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
381 msgid "Subscribe to this user"
382 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
383
384 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
385 msgid "You are already subscribed to this user."
386 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
387
388 #. TRANS: Error text.
389 msgid ""
390 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
391 "later."
392 msgstr ""
393 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
394
395 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
396 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
397 msgid "Already subscribed!"
398 msgstr "U bent al gebonneerd!"
399
400 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
401 msgid "Remote subscription failed!"
402 msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
403
404 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
405 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
406 msgstr ""
407 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
408 "alstublieft."
409
410 #. TRANS: Form title.
411 msgid "Subscribe to user"
412 msgstr "Abonneren op gebruiker"
413
414 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
415 msgid "Confirm"
416 msgstr "Bevestigen"
417
418 #. TRANS: Instructions.
419 msgid ""
420 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
421 "or profile URI below:"
422 msgstr ""
423 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
424 "of profiel-URI hieronder:"
425
426 #. TRANS: Field label.
427 msgid "Join group"
428 msgstr "Lid worden van groep"
429
430 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
431 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
432 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
433 msgstr ""
434 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
435 "nickname."
436
437 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
438 msgid "You are already a member of this group."
439 msgstr "U bent al lid van deze groep."
440
441 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
442 msgid "Already a member!"
443 msgstr "U bent al lid!"
444
445 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
446 msgid "Remote group join failed!"
447 msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
448
449 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
450 msgid "Confirm joining remote group"
451 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
452
453 #. TRANS: Form instructions.
454 msgid ""
455 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
456 "profile URI below:"
457 msgstr ""
458 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
459 "URI van het groepsprofiel:"
460
461 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
462 #. TRANS: Client error.
463 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
464 msgid "No ID."
465 msgstr "Geen ID."
466
467 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
468 #. TRANS: Client exception.
469 msgid "Cannot handle that kind of post."
470 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
471
472 #. TRANS: Client exception.
473 msgid "In reply to unknown notice."
474 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
475
476 #. TRANS: Client exception.
477 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
478 msgstr ""
479 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
480 "deze gebruiker."
481
482 #. TRANS: Client exception.
483 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
484 msgstr "Gericht aan gebruiker(s), deze uitgezonderd."
485
486 #. TRANS: Client exception.
487 msgid "Not to anyone in reply to anything."
488 msgstr "Niet aan iemand als antwoord op iets."
489
490 #. TRANS: Client exception.
491 msgid "This is already a favorite."
492 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
493
494 #. TRANS: Client exception.
495 msgid "Could not save new favorite."
496 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
497
498 #. TRANS: Client exception.
499 msgid "Notice was not favorited!"
500 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
501
502 #. TRANS: Client exception.
503 msgid "Not a person object."
504 msgstr "Geen persoonsobject."
505
506 #. TRANS: Client exception.
507 #, fuzzy
508 msgid "Unidentified profile being listed."
509 msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel gelabeld."
510
511 #. TRANS: Client exception.
512 #, fuzzy
513 msgid "This user is not the one being listed."
514 msgstr "Dit is niet de gebruiker die wordt gelabeld."
515
516 #. TRANS: Client exception.
517 #, fuzzy
518 msgid "The listing could not be saved."
519 msgstr "Het label kon niet worden opgeslagen."
520
521 #. TRANS: Client exception.
522 #, fuzzy
523 msgid "Unidentified profile being unlisted."
524 msgstr "Er wordt een label van een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd."
525
526 #. TRANS: Client exception.
527 #, fuzzy
528 msgid "This user is not the one being unlisted."
529 msgstr "Dit is niet de gebruiker waarvan een label wordt verwijderd."
530
531 #. TRANS: Client exception.
532 #, fuzzy
533 msgid "The listing could not be deleted."
534 msgstr "Het label kon niet worden verwijderd."
535
536 #. TRANS: Client exception.
537 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
538 msgstr ""
539 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
540
541 #. TRANS: Client exception.
542 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
543 msgstr ""
544 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
545
546 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
547 #, php-format
548 msgid "Notice with ID %s unknown."
549 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
550
551 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
552 #, php-format
553 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
554 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
555
556 #. TRANS: Field label.
557 msgid "Subscribe to list"
558 msgstr "Abonneren op lijst"
559
560 #. TRANS: Field title.
561 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
562 msgstr ""
563 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
564 "tag."
565
566 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
567 msgid "You are already subscribed to this list."
568 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
569
570 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
571 msgid "Confirm subscription to remote list"
572 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
573
574 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
575 msgid ""
576 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
577 "below:"
578 msgstr ""
579 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
580 "URI van de lijst:"
581
582 #. TRANS: Client error.
583 msgid "No such group."
584 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
585
586 #. TRANS: Client error.
587 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
588 msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
589
590 #. TRANS: Client error.
591 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
592 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
593
594 #. TRANS: Client error.
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
596 msgid "Groups cannot join groups."
597 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
600 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
601 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
602
603 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
604 #, php-format
605 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
606 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
607
608 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
609 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
610 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
611 msgstr ""
612 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
613
614 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
615 #, php-format
616 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
617 msgstr ""
618 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
619 "te verwijderen."
620
621 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
622 #. TRANS: Client error.
623 msgid "No such list."
624 msgstr "De lijst bestaat niet."
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
627 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
628 msgstr ""
629 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
630 "geaccepteerd."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
633 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
634 msgstr "Het profiel om te abonneren op een lijst kon niet gelezen worden."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
638 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
639 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
640
641 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
642 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
643 #, php-format
644 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
645 msgstr ""
646 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
647 "2$s."
648
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
650 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
651 msgstr ""
652 "Het profiel om het abonnement op een lijst op te zeggen kon niet gelezen "
653 "worden."
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
656 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
657 #, php-format
658 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
659 msgstr ""
660 "Het was niet mogelijk om het abonnement op de lijst %2$s voor de de externe "
661 "gebruiker %1$s op te zeggen."
662
663 #. TRANS: Client error.
664 msgid "You can use the local subscription!"
665 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
666
667 #. TRANS: Form title.
668 msgctxt "TITLE"
669 msgid "Subscribe to user"
670 msgstr "Abonneren op gebruiker"
671
672 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
673 #, php-format
674 msgid "Join group %s"
675 msgstr "Lid worden van de groep %s"
676
677 #. TRANS: Button text to join a group.
678 msgctxt "BUTTON"
679 msgid "Join"
680 msgstr "Toetreden"
681
682 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
683 #, php-format
684 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
685 msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
686
687 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
688 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
689 msgctxt "BUTTON"
690 msgid "Subscribe"
691 msgstr "Abonneren"
692
693 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
694 #, php-format
695 msgid "Subscribe to %s"
696 msgstr "Abonneren op %s"
697
698 #. TRANS: Field label.
699 msgid "Group nickname"
700 msgstr "Korte groepsnaam"
701
702 #. TRANS: Field title.
703 msgid "Nickname of the group you want to join."
704 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
705
706 #. TRANS: Field title.
707 msgid "Nickname of the user you want to follow."
708 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
709
710 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
711 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
712 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
713
714 #. TRANS: Client error.
715 msgid "Must provide a remote profile."
716 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
717
718 #. TRANS: Client error.
719 msgid "No local user or group nickname provided."
720 msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
721
722 #. TRANS: Page title.
723 msgid "OStatus Connect"
724 msgstr "OStatuskoppeling"
725
726 #. TRANS: Server exception.
727 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
728 msgstr ""
729 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
730
731 #. TRANS: Server exception.
732 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
733 msgstr ""
734 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
735
736 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
737 #, php-format
738 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
739 msgstr ""
740 "Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
741 "s."
742
743 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
744 #, php-format
745 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
746 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
747
748 #. TRANS: Server exception.
749 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
750 #, php-format
751 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
752 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
753
754 #. TRANS: Server exception.
755 msgid ""
756 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
757 "Activity entry."
758 msgstr ""
759 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
760 "string of Activity zijn."
761
762 #. TRANS: Exception.
763 msgid "Unknown feed format."
764 msgstr "Onbekend feedformaat"
765
766 #. TRANS: Exception.
767 msgid "RSS feed without a channel."
768 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
769
770 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
771 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
772 msgstr "Kan slechts delen van activiteiten aan met precies een objects."
773
774 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
775 msgid "Can only handle shared activities."
776 msgstr "Het is alleen mogelijk gedeelde activiteiten af te handelen."
777
778 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
779 #. TRANS: %s is a share ID.
780 #, php-format
781 msgid "Failed to save activity %s."
782 msgstr "Het opslaan van de activiteit %s is mislukt."
783
784 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
785 #, php-format
786 msgid "No content for notice %s."
787 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
788
789 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
790 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
791 msgid "Show more"
792 msgstr "Meer weergeven"
793
794 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
795 #, php-format
796 msgid "Could not reach profile page %s."
797 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
798
799 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
800 #, php-format
801 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
802 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
803
804 #. TRANS: Feed sub exception.
805 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
806 msgstr ""
807 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
808 "maken."
809
810 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
811 #, php-format
812 msgid "Invalid avatar URL %s."
813 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
814
815 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
816 #, php-format
817 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
818 msgstr ""
819 "Er is geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen "
820 "externe profiel %s."
821
822 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
823 #, php-format
824 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
825 msgstr "Het was niet mogelijk om de avatar op te halen van %s."
826
827 #. TRANS: Server exception.
828 msgid "No author ID URI found."
829 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
830
831 #. TRANS: Exception.
832 msgid "No profile URI."
833 msgstr "Geen profiel-URI."
834
835 #. TRANS: Exception.
836 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
837 msgstr ""
838 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
839 "bevindt."
840
841 #. TRANS: Exception.
842 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
843 msgstr ""
844 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
845
846 #. TRANS: Exception.
847 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
848 msgstr ""
849 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
850
851 #. TRANS: Server exception.
852 msgid "Cannot save local profile."
853 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
854
855 #. TRANS: Server exception.
856 msgid "Cannot save local list."
857 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
858
859 #. TRANS: Server exception.
860 msgid "Cannot save OStatus profile."
861 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
862
863 #. TRANS: Exception.
864 msgid "Not a valid webfinger address."
865 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
866
867 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
868 #, php-format
869 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
870 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
871
872 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
873 #, php-format
874 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
875 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
876
877 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
878 #, php-format
879 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
880 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
881
882 #. TRANS: Server exception.
883 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
884 msgstr ""
885 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
886 "slaan."
887
888 #. TRANS: Server exception.
889 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
890 #, php-format
891 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
892 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
893
894 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
895 #, php-format
896 msgid "No URI protocol for profile: %s."
897 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
898
899 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
900 #, php-format
901 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
902 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
903
904 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
905 #, php-format
906 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
907 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
908
909 #. TRANS: Exception.
910 msgid "Unable to locate signer public key."
911 msgstr ""
912 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
913
914 #. TRANS: Exception.
915 msgid "Salmon invalid actor for signing."
916 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
917
918 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
919 msgid "This method requires a POST."
920 msgstr "Deze methode vereist een POST."
921
922 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
923 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
924 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
925
926 #. TRANS: Client error.
927 msgid "Salmon signature verification failed."
928 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
929
930 #. TRANS: Client error.
931 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
932 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
933
934 #. TRANS: Client exception.
935 msgid "Unrecognized activity type."
936 msgstr "Onbekend activiteitentype."
937
938 #. TRANS: Client exception.
939 msgid "This target does not understand posts."
940 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
941
942 #. TRANS: Client exception.
943 msgid "This target does not understand follows."
944 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
945
946 #. TRANS: Client exception.
947 msgid "This target does not understand unfollows."
948 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
949
950 #. TRANS: Client exception.
951 msgid "This target does not understand favorites."
952 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
953
954 #. TRANS: Client exception.
955 msgid "This target does not understand unfavorites."
956 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
957
958 #. TRANS: Client exception.
959 msgid "This target does not understand share events."
960 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
961
962 #. TRANS: Client exception.
963 msgid "This target does not understand joins."
964 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
965
966 #. TRANS: Client exception.
967 msgid "This target does not understand leave events."
968 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
969
970 #. TRANS: Client exception.
971 #, fuzzy
972 msgid "This target does not understand list events."
973 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
974
975 #. TRANS: Client exception.
976 #, fuzzy
977 msgid "This target does not understand unlist events."
978 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
979
980 #. TRANS: Exception.
981 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
982 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
983
984 #~ msgid "Tag"
985 #~ msgstr "Label"
986
987 #~ msgid "You can use the local tagging!"
988 #~ msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
989
990 #~ msgid "Tag %s"
991 #~ msgstr "Labelen als %s"