1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
37 #. TRANS: Field label.
39 msgid "Remote profile"
40 msgstr "Extern profiel"
42 #. TRANS: Field title.
43 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
45 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
49 "http://example.net/nickname."
51 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
56 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 msgstr "Ongeldige URI."
60 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
63 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
64 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
66 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
67 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
69 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
81 msgstr "Niet langer volgen"
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
93 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
120 msgid "Could not set up remote list subscription."
121 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
123 #. TRANS: Title for following a remote list.
126 msgstr "Op lijst abonneren"
128 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
129 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
131 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
132 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
134 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
135 msgid "Failed subscribing to remote list."
136 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
138 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
139 msgid "Unfollow list"
140 msgstr "Lijst niet langer volgen"
142 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
143 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
145 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
146 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
148 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
153 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
154 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
156 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
157 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
159 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
162 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
165 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
166 "label %s kon niet opgeslagen worden."
168 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
172 msgstr "Lijst niet langer volgen"
174 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
175 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
177 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
178 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
180 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
184 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
185 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
187 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
188 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
190 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
194 #. TRANS: Title for activity.
195 msgid "Profile update"
196 msgstr "Profielupdate"
198 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
199 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
201 msgid "%s has updated their profile page."
202 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
204 #. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
208 #. TRANS: Plugin description.
210 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
211 "org/\">OStatus</a>."
213 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
214 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
216 #. TRANS: Client exception.
217 msgid "Publishing outside feeds not supported."
218 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
220 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
222 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
223 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
225 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
228 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
231 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
232 "lokale gebruikers en groepen."
234 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
236 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
238 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
240 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
242 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
244 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
245 "positief geheel getal."
247 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
249 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
251 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
253 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
255 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
256 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
258 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
260 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
261 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
263 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
265 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
266 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
268 #. TRANS: Client exception.
269 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
271 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
272 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
275 msgid "You can use the local tagging!"
276 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
278 #. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
281 msgstr "Labelen als %s"
283 #. TRANS: Button text to tag a remote object.
289 #. TRANS: Field label.
290 msgid "User nickname"
291 msgstr "Gebruikersnaam"
293 #. TRANS: Field title.
295 msgid "Nickname of the user you want to tag."
296 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
298 #. TRANS: Field label.
299 msgid "Profile Account"
300 msgstr "Gebruikersprofiel"
302 #. TRANS: Field title.
304 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
305 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
307 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
308 #. TRANS: Client error.
309 msgid "Could not look up OStatus account profile."
310 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
312 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
313 #. TRANS: Client error.
314 msgid "Could not confirm remote profile address."
315 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
317 #. TRANS: Title for an OStatus list.
319 msgstr "OStatus-lijst"
321 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
322 msgid "Empty or invalid feed id."
323 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
325 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
327 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
328 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
330 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
332 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
333 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
335 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
337 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
338 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
340 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
342 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
343 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
345 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
347 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
348 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
350 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
351 #. TRANS: Client error.
352 msgid "No such user."
353 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
355 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
357 msgstr "Abonneren op"
359 #. TRANS: Button text.
360 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
365 #. TRANS: Button text.
369 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
371 msgid "Join this group"
372 msgstr "Lid worden van deze groep"
374 #. TRANS: Button text.
379 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
380 msgid "Subscribe to this user"
381 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
383 msgid "You are already subscribed to this user."
384 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
386 #. TRANS: Error text.
388 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
391 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
393 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
394 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
395 msgid "Already subscribed!"
396 msgstr "U bent al gebonneerd!"
398 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
399 msgid "Remote subscription failed!"
400 msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
402 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
403 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
405 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
408 #. TRANS: Form title.
409 msgid "Subscribe to user"
410 msgstr "Abonneren op gebruiker"
412 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
416 #. TRANS: Instructions.
418 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
419 "or profile URI below:"
421 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
422 "of profiel-URI hieronder:"
424 #. TRANS: Field label.
426 msgstr "Lid worden van groep"
428 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
429 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
431 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
434 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
435 msgid "You are already a member of this group."
436 msgstr "U bent al lid van deze groep."
438 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
439 msgid "Already a member!"
440 msgstr "U bent al lid!"
442 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
443 msgid "Remote group join failed!"
444 msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
446 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
447 msgid "Confirm joining remote group"
448 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
450 #. TRANS: Form instructions.
452 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
455 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
456 "URI van het groepsprofiel:"
458 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
459 #. TRANS: Client error.
460 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
464 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "Cannot handle that kind of post."
467 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
469 #. TRANS: Client exception.
470 msgid "In reply to unknown notice."
471 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
473 #. TRANS: Client exception.
474 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
476 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
479 #. TRANS: Client exception.
480 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
483 #. TRANS: Client exception.
484 msgid "Not to anyone in reply to anything."
487 #. TRANS: Client exception.
488 msgid "This is already a favorite."
489 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
491 #. TRANS: Client exception.
492 msgid "Could not save new favorite."
493 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
495 #. TRANS: Client exception.
496 msgid "Notice was not favorited!"
497 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
499 #. TRANS: Client exception.
500 msgid "Not a person object."
503 #. TRANS: Client exception.
504 msgid "Unidentified profile being tagged."
507 #. TRANS: Client exception.
508 msgid "This user is not the one being tagged."
511 #. TRANS: Client exception.
512 msgid "The tag could not be saved."
515 #. TRANS: Client exception.
516 msgid "Unidentified profile being untagged."
519 #. TRANS: Client exception.
520 msgid "This user is not the one being untagged."
523 #. TRANS: Client exception.
524 msgid "The tag could not be deleted."
527 #. TRANS: Client exception.
528 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
530 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
532 #. TRANS: Client exception.
533 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
535 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
537 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
539 msgid "Notice with ID %s unknown."
540 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
542 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
544 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
545 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
547 #. TRANS: Field label.
548 msgid "Subscribe to list"
549 msgstr "Abonneren op lijst"
551 #. TRANS: Field title.
553 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
555 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
558 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
559 msgid "You are already subscribed to this list."
560 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
562 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
563 msgid "Confirm subscription to remote list"
564 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
566 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
569 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
572 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
575 #. TRANS: Client error.
576 msgid "No such group."
577 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
579 #. TRANS: Client error.
580 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
581 msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
583 #. TRANS: Client error.
584 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
585 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
587 #. TRANS: Client error.
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
589 msgid "Groups cannot join groups."
590 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
593 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
594 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
596 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
598 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
599 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
601 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
602 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
603 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
605 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
607 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
609 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
611 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
614 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
615 #. TRANS: Client error.
616 msgid "No such list."
617 msgstr "De lijst bestaat niet."
619 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
620 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
622 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
625 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
627 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
629 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
633 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
634 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
636 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
637 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
639 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
641 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
646 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
648 "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
651 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
653 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
655 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
658 #. TRANS: Client error.
659 msgid "You can use the local subscription!"
660 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
662 #. TRANS: Form title.
664 msgid "Subscribe to user"
665 msgstr "Abonneren op gebruiker"
667 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
669 msgid "Join group %s"
670 msgstr "Lid worden van de groep %s"
672 #. TRANS: Button text to join a group.
677 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
679 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
680 msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
682 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
683 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
688 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
690 msgid "Subscribe to %s"
691 msgstr "Abonneren op %s"
693 #. TRANS: Field label.
694 msgid "Group nickname"
695 msgstr "Korte groepsnaam"
697 #. TRANS: Field title.
698 msgid "Nickname of the group you want to join."
699 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
701 #. TRANS: Field title.
702 msgid "Nickname of the user you want to follow."
703 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
705 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
706 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
707 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
709 #. TRANS: Client error.
710 msgid "Must provide a remote profile."
711 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
713 #. TRANS: Client error.
714 msgid "No local user or group nickname provided."
715 msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
717 #. TRANS: Page title.
718 msgid "OStatus Connect"
719 msgstr "OStatuskoppeling"
721 #. TRANS: Server exception.
722 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
724 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
726 #. TRANS: Server exception.
727 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
729 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
731 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
733 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
735 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
737 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
739 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
740 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
742 #. TRANS: Server exception.
743 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
745 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
746 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
748 #. TRANS: Server exception.
750 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
753 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
754 "string of Activity zijn."
757 msgid "Unknown feed format."
758 msgstr "Onbekend feedformaat"
761 msgid "RSS feed without a channel."
762 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
764 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
766 msgid "No content for notice %s."
767 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
769 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
770 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
772 msgstr "Meer weergeven"
774 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
776 msgid "Could not reach profile page %s."
777 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
779 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
781 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
782 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
784 #. TRANS: Feed sub exception.
785 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
787 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
790 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
792 msgid "Invalid avatar URL %s."
793 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
795 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
797 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
799 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
801 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
803 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
804 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
806 #. TRANS: Server exception.
807 msgid "No author ID URI found."
808 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
811 msgid "No profile URI."
812 msgstr "Geen profiel-URI."
815 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
817 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
821 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
823 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
826 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
828 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
830 #. TRANS: Server exception.
831 msgid "Cannot save local profile."
832 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
834 #. TRANS: Server exception.
835 msgid "Cannot save local list."
836 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
838 #. TRANS: Server exception.
839 msgid "Cannot save OStatus profile."
840 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
843 msgid "Not a valid webfinger address."
844 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
846 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
848 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
849 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
851 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
853 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
854 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
856 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
858 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
859 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
861 #. TRANS: Server exception.
862 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
864 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
867 #. TRANS: Server exception.
868 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
870 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
871 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
873 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
875 msgid "No URI protocol for profile: %s."
876 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
878 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
880 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
881 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
883 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
885 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
886 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
889 msgid "Unable to locate signer public key."
891 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
894 msgid "Salmon invalid actor for signing."
895 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
897 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
898 msgid "This method requires a POST."
899 msgstr "Deze methode vereist een POST."
901 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
902 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
903 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
905 #. TRANS: Client error.
906 msgid "Salmon signature verification failed."
907 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
909 #. TRANS: Client error.
910 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
911 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
913 #. TRANS: Client exception.
914 msgid "Unrecognized activity type."
915 msgstr "Onbekend activiteitentype."
917 #. TRANS: Client exception.
918 msgid "This target does not understand posts."
919 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
921 #. TRANS: Client exception.
922 msgid "This target does not understand follows."
923 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
925 #. TRANS: Client exception.
926 msgid "This target does not understand unfollows."
927 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
929 #. TRANS: Client exception.
930 msgid "This target does not understand favorites."
931 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
933 #. TRANS: Client exception.
934 msgid "This target does not understand unfavorites."
935 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
937 #. TRANS: Client exception.
938 msgid "This target does not understand share events."
939 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
941 #. TRANS: Client exception.
942 msgid "This target does not understand joins."
943 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
945 #. TRANS: Client exception.
946 msgid "This target does not understand leave events."
947 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
949 #. TRANS: Client exception.
950 msgid "This target does not understand tag events."
951 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
953 #. TRANS: Client exception.
954 msgid "This target does not understand untag events."
955 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
958 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
959 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
967 #~ msgstr "Label verwijderen"
970 #~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
972 #~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
973 #~ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
976 #~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
979 #~ "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
980 #~ "http://example.net/nickname"
985 #~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
987 #~ "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "