1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:14:46+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
37 #. TRANS: Field label.
39 msgid "Remote profile"
40 msgstr "Extern profiel"
42 #. TRANS: Field title.
44 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
48 "http://example.net/nickname."
50 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
55 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
57 msgstr "Ongeldige URI."
59 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
62 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
63 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
65 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
66 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
69 #. TRANS: %s is a domain name.
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
81 msgstr "Niet langer volgen"
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
93 #. TRANS: Title to join a remote group.
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
120 msgid "Could not set up remote list subscription."
121 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
123 #. TRANS: Title for remote follow list.
126 msgstr "Op lijst abonneren"
128 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
129 msgid "Failed subscribing to remote list."
130 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
132 msgid "Unfollow list"
133 msgstr "Lijst niet langer volgen"
136 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
137 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
144 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
145 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
149 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
152 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
153 "label %s kon niet opgeslagen worden."
157 msgstr "Label verwijderen"
160 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
162 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
163 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
165 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
166 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
168 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
172 #. TRANS: Title for activity.
173 msgid "Profile update"
174 msgstr "Profielupdate"
176 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
177 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
179 msgid "%s has updated their profile page."
180 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
185 #. TRANS: Plugin description.
187 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
188 "org/\">OStatus</a>."
190 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
191 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
193 #. TRANS: Client exception.
194 msgid "Publishing outside feeds not supported."
195 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
197 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
199 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
200 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
202 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
205 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
208 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
209 "lokale gebruikers en groepen."
211 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
213 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
215 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
217 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
219 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
221 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
222 "positief geheel getal."
224 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
226 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
228 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
230 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
232 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
233 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
235 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
237 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
238 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
242 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
243 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
245 #. TRANS: Client exception.
246 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
248 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
249 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
251 msgid "You can use the local tagging!"
252 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
256 msgstr "Labelen als %s"
261 #. TRANS: Field label.
262 msgid "User nickname"
263 msgstr "Gebruikersnaam"
265 msgid "Nickname of the user you want to tag"
266 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
268 #. TRANS: Field label.
269 msgid "Profile Account"
270 msgstr "Gebruikersprofiel"
272 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
273 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
275 #. TRANS: Client error.
276 msgid "Could not look up OStatus account profile."
277 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
279 #. TRANS: Client error.
280 msgid "Could not confirm remote profile address."
281 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
284 msgstr "OStatus-lijst"
286 msgid "Empty or invalid feed id."
287 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
289 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
291 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
292 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
294 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
296 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
297 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
299 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
301 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
302 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
304 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
306 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
307 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
309 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
311 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
312 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
314 #. TRANS: Client error.
315 msgid "No such user."
316 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
318 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
320 msgstr "Abonneren op"
322 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
324 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
327 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
328 "http://example.net/nickname"
330 #. TRANS: Button text.
338 #. TRANS: Button text.
339 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
341 msgid "Join this group"
342 msgstr "Lid worden van deze groep"
344 #. TRANS: Button text.
349 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
350 msgid "Subscribe to this user"
351 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
353 msgid "You are already subscribed to this user."
354 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
356 #. TRANS: Error text.
358 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
361 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
363 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
364 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
365 msgid "Already subscribed!"
366 msgstr "U bent al gebonneerd!"
368 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
369 msgid "Remote subscription failed!"
370 msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
372 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
373 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
375 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
378 #. TRANS: Form title.
379 msgid "Subscribe to user"
380 msgstr "Abonneren op gebruiker"
382 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
386 #. TRANS: Instructions.
388 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
389 "or profile URI below:"
391 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
392 "of profiel-URI hieronder:"
394 #. TRANS: Field label.
396 msgstr "Lid worden van groep"
398 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
399 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
401 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
404 msgid "You are already a member of this group."
405 msgstr "U bent al lid van deze groep."
407 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
408 msgid "Already a member!"
409 msgstr "U bent al lid!"
411 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
412 msgid "Remote group join failed!"
413 msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
415 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
416 msgid "Confirm joining remote group"
417 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
419 #. TRANS: Instructions.
421 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
424 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
425 "URI van het groepsprofiel:"
427 #. TRANS: Client error.
431 #. TRANS: Client exception.
432 msgid "Cannot handle that kind of post."
433 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
435 #. TRANS: Client exception.
436 msgid "In reply to unknown notice."
437 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
439 #. TRANS: Client exception.
440 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
442 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
445 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "This is already a favorite."
447 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
449 #. TRANS: Client exception.
450 msgid "Could not save new favorite."
451 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
453 #. TRANS: Client exception.
454 msgid "Notice was not favorited!"
455 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
457 #. TRANS: Client exception.
458 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
460 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
462 #. TRANS: Client exception.
463 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
465 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
467 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
469 msgid "Notice with ID %s unknown."
470 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
472 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
474 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
475 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
477 msgid "Subscribe to list"
478 msgstr "Abonneren op lijst"
480 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
482 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
488 msgid "You are already subscribed to this list."
489 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
491 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
492 msgid "Confirm subscription to remote list"
493 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
495 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
497 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
500 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
503 #. TRANS: Client error.
504 msgid "No such group."
505 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
507 #. TRANS: Client error.
508 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
509 msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
511 #. TRANS: Client error.
512 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
513 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
515 #. TRANS: Client error.
516 msgid "Groups cannot join groups."
517 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
519 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
520 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
522 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
524 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
525 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
527 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
529 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
531 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
533 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
535 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
538 msgid "No such list."
539 msgstr "De lijst bestaat niet."
541 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
543 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
546 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
548 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
550 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
551 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
554 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
556 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
559 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
561 "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
564 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
566 "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
569 #. TRANS: Client error.
570 msgid "You can use the local subscription!"
571 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
573 #. TRANS: Form title.
575 msgid "Subscribe to user"
576 msgstr "Abonneren op gebruiker"
578 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
580 msgid "Join group %s"
581 msgstr "Lid worden van de groep %s"
583 #. TRANS: Button text to join a group.
588 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
590 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
591 msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
593 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
594 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
599 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
601 msgid "Subscribe to %s"
602 msgstr "Abonneren op %s"
604 #. TRANS: Field label.
605 msgid "Group nickname"
606 msgstr "Korte groepsnaam"
608 #. TRANS: Field title.
609 msgid "Nickname of the group you want to join."
610 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
612 #. TRANS: Field title.
613 msgid "Nickname of the user you want to follow."
614 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
616 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
617 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
618 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
620 #. TRANS: Client error.
621 msgid "Must provide a remote profile."
622 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
624 #. TRANS: Client error.
625 msgid "No local user or group nickname provided."
626 msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
628 #. TRANS: Page title.
629 msgid "OStatus Connect"
630 msgstr "OStatuskoppeling"
632 #. TRANS: Server exception.
633 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
635 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
637 #. TRANS: Server exception.
638 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
640 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
642 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
644 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
646 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
648 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
650 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
651 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
653 #. TRANS: Server exception.
654 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
656 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
657 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
659 #. TRANS: Server exception.
661 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
664 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
665 "string of Activity zijn."
668 msgid "Unknown feed format."
669 msgstr "Onbekend feedformaat"
672 msgid "RSS feed without a channel."
673 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
675 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
677 msgid "No content for notice %s."
678 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
680 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
681 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
683 msgstr "Meer weergeven"
685 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
687 msgid "Could not reach profile page %s."
688 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
690 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
692 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
693 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
695 #. TRANS: Feed sub exception.
696 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
698 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
701 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
703 msgid "Invalid avatar URL %s."
704 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
706 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
708 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
710 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
712 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
714 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
715 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
717 msgid "No author ID URI found."
718 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
720 msgid "No profile URI."
721 msgstr "Geen profiel-URI."
724 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
726 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
730 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
732 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
734 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
736 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
738 #. TRANS: Server exception.
739 msgid "Cannot save local profile."
740 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
742 msgid "Cannot save local list."
743 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
745 #. TRANS: Server exception.
746 msgid "Cannot save OStatus profile."
747 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
750 msgid "Not a valid webfinger address."
751 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
753 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
755 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
756 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
758 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
760 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
761 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
763 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
765 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
766 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
768 #. TRANS: Server exception.
769 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
771 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
774 #. TRANS: Server exception.
775 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
777 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
778 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
780 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
782 msgid "No URI protocol for profile: %s."
783 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
785 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
787 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
788 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
790 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
792 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
793 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
796 msgid "Unable to locate signer public key."
798 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
801 msgid "Salmon invalid actor for signing."
802 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
804 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
805 msgid "This method requires a POST."
806 msgstr "Deze methode vereist een POST."
808 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
809 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
810 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
812 #. TRANS: Client error.
813 msgid "Salmon signature verification failed."
814 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
816 #. TRANS: Client error.
817 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
818 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
820 #. TRANS: Client exception.
821 msgid "Unrecognized activity type."
822 msgstr "Onbekend activiteitentype."
824 #. TRANS: Client exception.
825 msgid "This target does not understand posts."
826 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
828 #. TRANS: Client exception.
829 msgid "This target does not understand follows."
830 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
832 #. TRANS: Client exception.
833 msgid "This target does not understand unfollows."
834 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
836 #. TRANS: Client exception.
837 msgid "This target does not understand favorites."
838 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
840 #. TRANS: Client exception.
841 msgid "This target does not understand unfavorites."
842 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
844 #. TRANS: Client exception.
845 msgid "This target does not understand share events."
846 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
848 #. TRANS: Client exception.
849 msgid "This target does not understand joins."
850 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
852 #. TRANS: Client exception.
853 msgid "This target does not understand leave events."
854 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
856 #. TRANS: Client exception.
857 msgid "This target does not understand tag events."
858 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
860 #. TRANS: Client exception.
861 msgid "This target does not understand untag events."
862 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
865 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
866 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."