1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
37 #. TRANS: Field label.
39 msgid "Remote profile"
40 msgstr "Profiel bij een andere dienst"
42 #. TRANS: Field title.
44 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
48 "http://example.net/nickname."
50 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
55 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
57 msgstr "Ongeldige URI."
59 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
62 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
63 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
65 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
66 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
69 #. TRANS: %s is a domain name.
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
77 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
79 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
82 msgstr "Niet langer volgen"
84 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
87 msgid "%1$s stopped following %2$s."
88 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
90 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
91 msgid "Could not set up remote group membership."
93 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
96 #. TRANS: Title to join a remote group.
101 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
102 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
104 msgid "%1$s has joined group %2$s."
105 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
107 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
108 msgid "Failed joining remote group."
110 "Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
112 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
117 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
118 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
120 msgid "%1$s has left group %2$s."
121 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
123 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
124 msgid "Could not set up remote list subscription."
126 "Het was niet mogelijk het lijstabonnement via een andere dienst in te "
129 #. TRANS: Title for remote follow list.
132 msgstr "Op lijst abonneren"
134 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
136 msgid "Failed subscribing to remote list."
138 "Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
142 msgid "Unfollow list"
143 msgstr "Op lijst abonneren"
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
154 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
155 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
159 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
162 "Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
163 "label %s kon niet opgeslagen worden."
167 msgstr "Label verwijderen"
170 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
172 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
173 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
175 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
176 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
178 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
180 msgstr "Via andere dienst"
182 #. TRANS: Title for activity.
183 msgid "Profile update"
184 msgstr "Profielupdate"
186 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
187 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
189 msgid "%s has updated their profile page."
190 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
195 #. TRANS: Plugin description.
197 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
198 "org/\">OStatus</a>."
200 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
201 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
203 #. TRANS: Client exception.
204 msgid "Publishing outside feeds not supported."
205 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
207 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
209 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
210 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
212 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
215 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
218 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
219 "lokale gebruikers en groepen."
221 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
223 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
225 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
227 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
229 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
231 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
232 "positief geheel getal."
234 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
236 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
238 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
242 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
243 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
245 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
247 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
248 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
250 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
252 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
253 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
255 #. TRANS: Client exception.
256 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
258 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
259 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
261 msgid "You can use the local tagging!"
262 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
266 msgstr "Labelen als %s"
271 #. TRANS: Field label.
272 msgid "User nickname"
273 msgstr "Gebruikersnaam"
275 msgid "Nickname of the user you want to tag"
276 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
278 #. TRANS: Field label.
279 msgid "Profile Account"
280 msgstr "Gebruikersprofiel"
282 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
283 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
285 #. TRANS: Client error.
286 msgid "Could not look up OStatus account profile."
287 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
289 #. TRANS: Client error.
290 msgid "Could not confirm remote profile address."
292 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
296 msgstr "OStatus-persoonslabel"
298 msgid "Empty or invalid feed id."
299 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
301 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
303 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
304 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
306 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
308 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
309 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
311 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
313 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
314 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
316 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
318 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
319 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
321 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
323 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
324 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
326 #. TRANS: Client error.
327 msgid "No such user."
328 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
330 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
332 msgstr "Abonneren op"
334 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
336 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
339 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
340 "http://example.net/nickname"
342 #. TRANS: Button text.
350 #. TRANS: Button text.
351 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
353 msgid "Join this group"
354 msgstr "Lid worden van deze groep"
356 #. TRANS: Button text.
361 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
362 msgid "Subscribe to this user"
363 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
365 msgid "You are already subscribed to this user."
366 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
368 #. TRANS: Error text.
370 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
373 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
375 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
376 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
377 msgid "Already subscribed!"
378 msgstr "U bent al gebonneerd!"
380 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
381 msgid "Remote subscription failed!"
382 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
384 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
385 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
387 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
390 #. TRANS: Form title.
391 msgid "Subscribe to user"
392 msgstr "Abonneren op gebruiker"
394 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
398 #. TRANS: Instructions.
400 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
401 "or profile URI below:"
403 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
404 "of profiel-URI hieronder:"
406 #. TRANS: Field label.
408 msgstr "Lid worden van groep"
410 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
411 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
413 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
416 msgid "You are already a member of this group."
417 msgstr "U bent al lid van deze groep."
419 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
420 msgid "Already a member!"
421 msgstr "U bent al lid!"
423 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
424 msgid "Remote group join failed!"
425 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
427 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
428 msgid "Confirm joining remote group"
429 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
431 #. TRANS: Instructions.
433 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
436 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
437 "URI van het groepsprofiel:"
439 #. TRANS: Client error.
443 #. TRANS: Client exception.
444 msgid "Cannot handle that kind of post."
445 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "In reply to unknown notice."
449 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
451 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
454 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
457 #. TRANS: Client exception.
458 msgid "This is already a favorite."
459 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
461 #. TRANS: Client exception.
462 msgid "Could not save new favorite."
463 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "Notice was not favorited!"
467 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
469 #. TRANS: Client exception.
470 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
472 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
474 #. TRANS: Client exception.
475 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
477 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
479 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
481 msgid "Notice with ID %s unknown."
482 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
484 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
486 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
487 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
490 msgid "Subscribe to list"
491 msgstr "Abonneren op %s"
494 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
496 "Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
503 msgid "You are already subscribed to this list."
504 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
506 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
508 msgid "Confirm subscription to remote list"
509 msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
511 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
513 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
516 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
519 #. TRANS: Client error.
520 msgid "No such group."
521 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
523 #. TRANS: Client error.
524 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
526 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
529 #. TRANS: Client error.
530 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
531 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
533 #. TRANS: Client error.
534 msgid "Groups cannot join groups."
535 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
537 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
538 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
540 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
542 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
544 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
547 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
549 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
551 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
553 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
555 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
558 msgid "No such list."
559 msgstr "De lijst bestaat niet."
561 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
563 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
566 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
568 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
570 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
571 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
574 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
576 "Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s van een andere dienst te abonneren "
579 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
581 "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
584 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
586 "!Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de lijst %2"
589 #. TRANS: Client error.
590 msgid "You can use the local subscription!"
591 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
593 #. TRANS: Form title.
595 msgid "Subscribe to user"
596 msgstr "Abonneren op gebruiker"
598 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
600 msgid "Join group %s"
601 msgstr "Lid worden van de groep %s"
603 #. TRANS: Button text to join a group.
608 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
610 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
611 msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
613 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
614 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
619 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
621 msgid "Subscribe to %s"
622 msgstr "Abonneren op %s"
624 #. TRANS: Field label.
625 msgid "Group nickname"
626 msgstr "Korte groepsnaam"
628 #. TRANS: Field title.
629 msgid "Nickname of the group you want to join."
630 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
632 #. TRANS: Field title.
633 msgid "Nickname of the user you want to follow."
634 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
636 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
637 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
638 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
640 #. TRANS: Client error.
641 msgid "Must provide a remote profile."
642 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
644 #. TRANS: Client error.
645 msgid "No local user or group nickname provided."
648 #. TRANS: Page title.
649 msgid "OStatus Connect"
650 msgstr "OStatuskoppeling"
652 #. TRANS: Server exception.
653 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
655 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
657 #. TRANS: Server exception.
658 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
660 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
662 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
664 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
666 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
668 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
670 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
671 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
673 #. TRANS: Server exception.
674 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
676 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
677 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
679 #. TRANS: Server exception.
681 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
684 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
685 "string of Activity zijn."
688 msgid "Unknown feed format."
689 msgstr "Onbekend feedformaat"
692 msgid "RSS feed without a channel."
693 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
695 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
697 msgid "No content for notice %s."
698 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
700 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
701 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
703 msgstr "Meer weergeven"
705 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
707 msgid "Could not reach profile page %s."
708 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
710 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
712 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
713 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
715 #. TRANS: Feed sub exception.
716 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
718 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
721 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
723 msgid "Invalid avatar URL %s."
724 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
726 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
728 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
730 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
732 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
734 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
735 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
737 msgid "No author ID URI found."
741 msgid "No profile URI."
742 msgstr "Profiel bij een andere dienst"
745 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
747 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
748 "andere dienst bevindt."
751 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
753 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
757 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
759 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
760 "andere dienst bevindt."
762 #. TRANS: Server exception.
763 msgid "Cannot save local profile."
764 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
767 msgid "Cannot save local list."
768 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
770 #. TRANS: Server exception.
771 msgid "Cannot save OStatus profile."
772 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
775 msgid "Not a valid webfinger address."
776 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
778 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
780 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
781 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
783 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
785 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
786 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
788 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
790 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
791 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
793 #. TRANS: Server exception.
794 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
796 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
799 #. TRANS: Server exception.
800 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
802 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
803 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
805 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
807 msgid "No URI protocol for profile: %s."
808 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
810 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
812 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
813 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
815 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
817 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
818 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
821 msgid "Unable to locate signer public key."
823 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
826 msgid "Salmon invalid actor for signing."
827 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
829 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
830 msgid "This method requires a POST."
831 msgstr "Deze methode vereist een POST."
833 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
834 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
835 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
837 #. TRANS: Client error.
838 msgid "Salmon signature verification failed."
839 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
841 #. TRANS: Client error.
842 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
843 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
845 #. TRANS: Client exception.
846 msgid "Unrecognized activity type."
847 msgstr "Onbekend activiteitentype."
849 #. TRANS: Client exception.
850 msgid "This target does not understand posts."
851 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
853 #. TRANS: Client exception.
854 msgid "This target does not understand follows."
855 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
857 #. TRANS: Client exception.
858 msgid "This target does not understand unfollows."
859 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
861 #. TRANS: Client exception.
862 msgid "This target does not understand favorites."
863 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
865 #. TRANS: Client exception.
866 msgid "This target does not understand unfavorites."
867 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
869 #. TRANS: Client exception.
870 msgid "This target does not understand share events."
871 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
873 #. TRANS: Client exception.
874 msgid "This target does not understand joins."
875 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
877 #. TRANS: Client exception.
878 msgid "This target does not understand leave events."
879 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
881 #. TRANS: Client exception.
882 msgid "This target does not understand tag events."
883 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
885 #. TRANS: Client exception.
886 msgid "This target does not understand untag events."
887 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
890 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
891 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
893 #~ msgid "Unfollow people tag"
894 #~ msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
896 #~ msgid "Subscribe to people tag"
897 #~ msgstr "Abonneren op persoonslabel"
899 #~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
900 #~ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."