]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:06:52+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:40+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonneren"
32
33 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
34 msgid "Join"
35 msgstr "Toetreden"
36
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr ""
45 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
46
47 msgid "Unfollow"
48 msgstr "Niet langer volgen"
49
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #, php-format
53 msgid "%1$s stopped following %2$s."
54 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
55
56 msgid "Could not set up remote group membership."
57 msgstr ""
58 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
59 "stellen."
60
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #, php-format
64 msgid "%1$s has joined group %2$s."
65 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
66
67 #. TRANS: Exception.
68 msgid "Failed joining remote group."
69 msgstr ""
70 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
71
72 msgid "Leave"
73 msgstr "Verlaten"
74
75 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
76 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
77 #, php-format
78 msgid "%1$s has left group %2$s."
79 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
80
81 msgid "Disfavor"
82 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
83
84 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
86 #, php-format
87 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
88 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
89
90 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
91 msgid "Remote"
92 msgstr "Via andere dienst"
93
94 #. TRANS: Title for activity.
95 msgid "Profile update"
96 msgstr "Profielupdate"
97
98 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
99 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
100 #, php-format
101 msgid "%s has updated their profile page."
102 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
103
104 #. TRANS: Plugin description.
105 msgid ""
106 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
107 "org/\">OStatus</a>."
108 msgstr ""
109 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
110 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
111
112 #. TRANS: Client exception.
113 msgid "Publishing outside feeds not supported."
114 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
117 #, php-format
118 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
119 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
120
121 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
125 "feeds."
126 msgstr ""
127 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
128 "lokale gebruikers en groepen."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
133 msgstr ""
134 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
135
136 #. TRANS: Client exception.
137 #, php-format
138 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
139 msgstr ""
140 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
141 "positief geheel getal."
142
143 #. TRANS: Client exception.
144 #, php-format
145 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
146 msgstr ""
147 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
148
149 #. TRANS: Client exception.
150 #, php-format
151 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
152 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
153
154 #. TRANS: Client exception.
155 #, php-format
156 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
157 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
158
159 #. TRANS: Client exception.
160 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
161 #, php-format
162 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
163 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
164
165 msgid "Empty or invalid feed id."
166 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
167
168 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
169 #, php-format
170 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
171 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
172
173 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
174 #, php-format
175 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
176 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
177
178 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
179 #, php-format
180 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
181 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
182
183 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
184 #, php-format
185 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
186 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
187
188 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
189 #, php-format
190 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
191 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
192
193 msgid "No such user."
194 msgstr "Onbekende gebruiker."
195
196 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
197 msgid "Subscribe to"
198 msgstr "Abonneren op"
199
200 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
201 msgid ""
202 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
203 "nickname"
204 msgstr ""
205 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
206 "http://example.net/nickname"
207
208 #. TRANS: Button text.
209 msgctxt "BUTTON"
210 msgid "Continue"
211 msgstr "Doorgaan"
212
213 #. TRANS: Button text.
214 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Join this group"
217 msgstr "Lid worden van deze groep"
218
219 #. TRANS: Button text.
220 msgctxt "BUTTON"
221 msgid "Confirm"
222 msgstr "Bevestigen"
223
224 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
225 msgid "Subscribe to this user"
226 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
227
228 msgid "You are already subscribed to this user."
229 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
230
231 #. TRANS: Error text.
232 msgid ""
233 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
234 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
235 msgstr ""
236 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
237 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
238
239 #. TRANS: Error text.
240 msgid ""
241 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
242 "later."
243 msgstr ""
244 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
245
246 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
247 msgid "Already subscribed!"
248 msgstr "U bent al gebonneerd!"
249
250 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
251 msgid "Remote subscription failed!"
252 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
253
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
255 msgstr ""
256 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
257 "alstublieft."
258
259 #. TRANS: Form title.
260 msgid "Subscribe to user"
261 msgstr "Abonneren op gebruiker"
262
263 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
264 msgid "Confirm"
265 msgstr "Bevestigen"
266
267 #. TRANS: Instructions.
268 msgid ""
269 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
270 "or profile URI below:"
271 msgstr ""
272 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
273 "of profiel-URI hieronder:"
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "Join group"
277 msgstr "Lid worden van groep"
278
279 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
280 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
281 msgstr ""
282 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
283 "nickname."
284
285 msgid "You are already a member of this group."
286 msgstr "U bent al lid van deze groep."
287
288 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
289 msgid "Already a member!"
290 msgstr "U bent al lid!"
291
292 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
293 msgid "Remote group join failed!"
294 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
295
296 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
297 msgid "Confirm joining remote group"
298 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
299
300 #. TRANS: Instructions.
301 msgid ""
302 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
303 "profile URI below:"
304 msgstr ""
305 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
306 "URI van het groepsprofiel:"
307
308 #. TRANS: Client error.
309 msgid "No ID."
310 msgstr "Geen ID."
311
312 #. TRANS: Client exception.
313 msgid "In reply to unknown notice."
314 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
315
316 #. TRANS: Client exception.
317 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
318 msgstr ""
319 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
320 "deze gebruiker."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 msgid "Could not save new favorite."
324 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
325
326 #. TRANS: Client exception.
327 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
328 msgstr ""
329 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
330
331 #. TRANS: Client exception.
332 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
333 msgstr ""
334 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
335
336 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
337 #, php-format
338 msgid "Notice with ID %s unknown."
339 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
340
341 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
342 #, php-format
343 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
344 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
345
346 #. TRANS: Client error.
347 msgid "No such group."
348 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
349
350 #. TRANS: Client error.
351 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
352 msgstr ""
353 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
354 "geaccepteerd."
355
356 #. TRANS: Client error.
357 msgid "Can't read profile to set up group membership."
358 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
359
360 #. TRANS: Client error.
361 msgid "Groups can't join groups."
362 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
363
364 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
365 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
366
367 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
368 #, php-format
369 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
370 msgstr ""
371 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
372 "$s."
373
374 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
375 msgstr ""
376 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
377
378 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
379 #, php-format
380 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
381 msgstr ""
382 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
383 "te verwijderen."
384
385 #. TRANS: Client error.
386 msgid "You can use the local subscription!"
387 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
388
389 #. TRANS: Form legend.
390 #, php-format
391 msgid "Join group %s"
392 msgstr "Lid worden van de groep %s"
393
394 #. TRANS: Button text.
395 msgctxt "BUTTON"
396 msgid "Join"
397 msgstr "Toetreden"
398
399 #. TRANS: Form legend.
400 #, php-format
401 msgid "Subscribe to %s"
402 msgstr "Abonneren op %s"
403
404 #. TRANS: Button text.
405 msgctxt "BUTTON"
406 msgid "Subscribe"
407 msgstr "Abonneren"
408
409 #. TRANS: Field label.
410 msgid "Group nickname"
411 msgstr "Korte groepsnaam"
412
413 msgid "Nickname of the group you want to join."
414 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
415
416 #. TRANS: Field label.
417 msgid "User nickname"
418 msgstr "Gebruikersnaam"
419
420 msgid "Nickname of the user you want to follow."
421 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
422
423 #. TRANS: Field label.
424 msgid "Profile Account"
425 msgstr "Gebruikersprofiel"
426
427 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
428 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
429 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
430
431 #. TRANS: Client error.
432 msgid "Must provide a remote profile."
433 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
434
435 #. TRANS: Client error.
436 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
437 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
438
439 #. TRANS: Client error.
440 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
441 msgstr ""
442 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
443
444 #. TRANS: Page title.
445 msgid "OStatus Connect"
446 msgstr "OStatuskoppeling"
447
448 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
449 msgstr ""
450 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
451
452 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
453 msgstr ""
454 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
455
456 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
457 #, php-format
458 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
459 msgstr ""
460 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
461 "voor %s is ingesteld."
462
463 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
464 #, php-format
465 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
466 msgstr ""
467 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
468 "voor %s is leeg."
469
470 #. TRANS: Server exception.
471 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
472 #, php-format
473 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
474 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
475
476 #. TRANS: Server exception.
477 msgid ""
478 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
479 "Activity entry."
480 msgstr ""
481 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
482 "string of Activity zijn."
483
484 #. TRANS: Exception.
485 msgid "Unknown feed format."
486 msgstr "Onbekend feedformaat"
487
488 #. TRANS: Exception.
489 msgid "RSS feed without a channel."
490 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
491
492 #. TRANS: Client exception.
493 msgid "Can't handle that kind of post."
494 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
495
496 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
497 #, php-format
498 msgid "No content for notice %s."
499 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
500
501 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
502 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
503 msgid "Show more"
504 msgstr "Meer weergeven"
505
506 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
507 #, php-format
508 msgid "Could not reach profile page %s."
509 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
510
511 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
512 #, php-format
513 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
514 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
515
516 #. TRANS: Feed sub exception.
517 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
518 msgstr ""
519 "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
520 "maken."
521
522 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
523 #, php-format
524 msgid "Invalid avatar URL %s."
525 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
526
527 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
528 #, php-format
529 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
530 msgstr ""
531 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
532
533 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
534 #, php-format
535 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
536 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
537
538 #. TRANS: Exception.
539 msgid "Local user can't be referenced as remote."
540 msgstr ""
541 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
542 "andere dienst bevindt."
543
544 #. TRANS: Exception.
545 msgid "Local group can't be referenced as remote."
546 msgstr ""
547 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
548 "dienst bevindt."
549
550 #. TRANS: Server exception.
551 msgid "Can't save local profile."
552 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
553
554 #. TRANS: Server exception.
555 msgid "Can't save OStatus profile."
556 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
557
558 #. TRANS: Exception.
559 msgid "Not a valid webfinger address."
560 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
561
562 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
563 #, php-format
564 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
565 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
566
567 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
568 #, php-format
569 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
570 msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
571
572 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
573 #, php-format
574 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
575 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
576
577 #. TRANS: Server exception.
578 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
579 msgstr ""
580 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
581 "slaan."
582
583 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
584 #, php-format
585 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
586 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
587
588 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
589 #, php-format
590 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
591 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
592
593 #. TRANS: Exception.
594 msgid "Unable to locate signer public key."
595 msgstr ""
596 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
597
598 #. TRANS: Exception.
599 msgid "Salmon invalid actor for signing."
600 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
601
602 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
603 msgid "This method requires a POST."
604 msgstr "Deze methode vereist een POST."
605
606 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
607 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
608 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
609
610 #. TRANS: Client error.
611 msgid "Salmon signature verification failed."
612 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
613
614 #. TRANS: Client error.
615 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
616 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
617
618 #. TRANS: Client exception.
619 msgid "Unrecognized activity type."
620 msgstr "Onbekend activiteitentype."
621
622 #. TRANS: Client exception.
623 msgid "This target doesn't understand posts."
624 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
625
626 #. TRANS: Client exception.
627 msgid "This target doesn't understand follows."
628 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
629
630 #. TRANS: Client exception.
631 msgid "This target doesn't understand unfollows."
632 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
633
634 #. TRANS: Client exception.
635 msgid "This target doesn't understand favorites."
636 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
637
638 #. TRANS: Client exception.
639 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
640 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
641
642 #. TRANS: Client exception.
643 msgid "This target doesn't understand share events."
644 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
645
646 #. TRANS: Client exception.
647 msgid "This target doesn't understand joins."
648 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
649
650 #. TRANS: Client exception.
651 msgid "This target doesn't understand leave events."
652 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
653
654 #. TRANS: Exception.
655 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
656 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."