]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:13+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:40+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonneren"
32
33 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
34 msgid "Join"
35 msgstr "Toetreden"
36
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr ""
45 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
46
47 msgid "Unfollow"
48 msgstr "Niet langer volgen"
49
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #, php-format
53 msgid "%1$s stopped following %2$s."
54 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
55
56 msgid "Could not set up remote group membership."
57 msgstr ""
58 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
59 "stellen."
60
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #, php-format
64 msgid "%1$s has joined group %2$s."
65 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
66
67 #. TRANS: Exception.
68 msgid "Failed joining remote group."
69 msgstr ""
70 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
71
72 msgid "Leave"
73 msgstr "Verlaten"
74
75 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
76 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
77 #, php-format
78 msgid "%1$s has left group %2$s."
79 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
80
81 msgid "Disfavor"
82 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
83
84 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
86 #, php-format
87 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
88 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
89
90 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
91 msgid "Remote"
92 msgstr "Via andere dienst"
93
94 #. TRANS: Title for activity.
95 msgid "Profile update"
96 msgstr "Profielupdate"
97
98 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
99 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
100 #, php-format
101 msgid "%s has updated their profile page."
102 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
103
104 #. TRANS: Plugin description.
105 msgid ""
106 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
107 "org/\">OStatus</a>."
108 msgstr ""
109 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
110 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
111
112 #. TRANS: Client exception.
113 msgid "Publishing outside feeds not supported."
114 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
117 #, php-format
118 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
119 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
120
121 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
125 "feeds."
126 msgstr ""
127 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
128 "lokale gebruikers en groepen."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
133 msgstr ""
134 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
135
136 #. TRANS: Client exception.
137 #, php-format
138 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
139 msgstr ""
140 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
141 "positief geheel getal."
142
143 #. TRANS: Client exception.
144 #, php-format
145 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
146 msgstr ""
147 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
148
149 #. TRANS: Client exception.
150 #, php-format
151 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
152 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
153
154 #. TRANS: Client exception.
155 #, php-format
156 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
157 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
158
159 #. TRANS: Client exception.
160 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
161 #, php-format
162 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
163 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
164
165 msgid "Empty or invalid feed id."
166 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
167
168 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
169 #, php-format
170 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
171 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
172
173 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
174 #, php-format
175 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
176 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
177
178 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
179 #, php-format
180 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
181 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
182
183 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
184 #, php-format
185 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
186 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
187
188 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
189 #, php-format
190 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
191 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
192
193 msgid "No such user."
194 msgstr "Onbekende gebruiker."
195
196 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
197 msgid "Subscribe to"
198 msgstr "Abonneren op"
199
200 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
201 msgid ""
202 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
203 "nickname"
204 msgstr ""
205 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
206 "http://example.net/nickname"
207
208 #. TRANS: Button text.
209 msgctxt "BUTTON"
210 msgid "Continue"
211 msgstr "Doorgaan"
212
213 #. TRANS: Button text.
214 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Join this group"
217 msgstr "Lid worden van deze groep"
218
219 #. TRANS: Button text.
220 msgctxt "BUTTON"
221 msgid "Confirm"
222 msgstr "Bevestigen"
223
224 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
225 msgid "Subscribe to this user"
226 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
227
228 msgid "You are already subscribed to this user."
229 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
230
231 #. TRANS: Error text.
232 msgid ""
233 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
234 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
235 msgstr ""
236 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
237 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
238
239 #. TRANS: Error text.
240 msgid ""
241 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
242 "later."
243 msgstr ""
244 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
245
246 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
247 msgid "Already subscribed!"
248 msgstr "U bent al gebonneerd!"
249
250 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
251 msgid "Remote subscription failed!"
252 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
253
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
255 msgstr ""
256 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
257 "alstublieft."
258
259 #. TRANS: Form title.
260 msgid "Subscribe to user"
261 msgstr "Abonneren op gebruiker"
262
263 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
264 msgid "Confirm"
265 msgstr "Bevestigen"
266
267 #. TRANS: Instructions.
268 msgid ""
269 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
270 "or profile URI below:"
271 msgstr ""
272 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
273 "of profiel-URI hieronder:"
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "Join group"
277 msgstr "Lid worden van groep"
278
279 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
280 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
281 msgstr ""
282 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
283 "nickname."
284
285 msgid "You are already a member of this group."
286 msgstr "U bent al lid van deze groep."
287
288 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
289 msgid "Already a member!"
290 msgstr "U bent al lid!"
291
292 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
293 msgid "Remote group join failed!"
294 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
295
296 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
297 msgid "Confirm joining remote group"
298 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
299
300 #. TRANS: Instructions.
301 msgid ""
302 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
303 "profile URI below:"
304 msgstr ""
305 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
306 "URI van het groepsprofiel:"
307
308 #. TRANS: Client error.
309 msgid "No ID."
310 msgstr "Geen ID."
311
312 #. TRANS: Client exception.
313 msgid "In reply to unknown notice."
314 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
315
316 #. TRANS: Client exception.
317 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
318 msgstr ""
319 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
320 "deze gebruiker."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 #, fuzzy
324 msgid "This is already a favorite."
325 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
326
327 #. TRANS: Client exception.
328 msgid "Could not save new favorite."
329 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
330
331 #. TRANS: Client exception.
332 msgid "Notice was not favorited!"
333 msgstr ""
334
335 #. TRANS: Client exception.
336 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
337 msgstr ""
338 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
339
340 #. TRANS: Client exception.
341 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
342 msgstr ""
343 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
344
345 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
346 #, php-format
347 msgid "Notice with ID %s unknown."
348 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
349
350 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
351 #, php-format
352 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
353 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
354
355 #. TRANS: Client error.
356 msgid "No such group."
357 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
358
359 #. TRANS: Client error.
360 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
361 msgstr ""
362 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
363 "geaccepteerd."
364
365 #. TRANS: Client error.
366 msgid "Can't read profile to set up group membership."
367 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
368
369 #. TRANS: Client error.
370 msgid "Groups can't join groups."
371 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
372
373 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
374 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
375
376 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
377 #, php-format
378 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
379 msgstr ""
380 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
381 "$s."
382
383 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
384 msgstr ""
385 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
386
387 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
388 #, php-format
389 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
390 msgstr ""
391 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
392 "te verwijderen."
393
394 #. TRANS: Client error.
395 msgid "You can use the local subscription!"
396 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
397
398 #. TRANS: Form legend.
399 #, php-format
400 msgid "Join group %s"
401 msgstr "Lid worden van de groep %s"
402
403 #. TRANS: Button text.
404 msgctxt "BUTTON"
405 msgid "Join"
406 msgstr "Toetreden"
407
408 #. TRANS: Form legend.
409 #, php-format
410 msgid "Subscribe to %s"
411 msgstr "Abonneren op %s"
412
413 #. TRANS: Button text.
414 msgctxt "BUTTON"
415 msgid "Subscribe"
416 msgstr "Abonneren"
417
418 #. TRANS: Field label.
419 msgid "Group nickname"
420 msgstr "Korte groepsnaam"
421
422 msgid "Nickname of the group you want to join."
423 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
424
425 #. TRANS: Field label.
426 msgid "User nickname"
427 msgstr "Gebruikersnaam"
428
429 msgid "Nickname of the user you want to follow."
430 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
431
432 #. TRANS: Field label.
433 msgid "Profile Account"
434 msgstr "Gebruikersprofiel"
435
436 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
437 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
438 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
439
440 #. TRANS: Client error.
441 msgid "Must provide a remote profile."
442 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
443
444 #. TRANS: Client error.
445 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
446 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
447
448 #. TRANS: Client error.
449 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
450 msgstr ""
451 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
452
453 #. TRANS: Page title.
454 msgid "OStatus Connect"
455 msgstr "OStatuskoppeling"
456
457 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
458 msgstr ""
459 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
460
461 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
462 msgstr ""
463 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
464
465 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
466 #, php-format
467 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
468 msgstr ""
469 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
470 "voor %s is ingesteld."
471
472 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
473 #, php-format
474 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
475 msgstr ""
476 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
477 "voor %s is leeg."
478
479 #. TRANS: Server exception.
480 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
481 #, php-format
482 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
483 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
484
485 #. TRANS: Server exception.
486 msgid ""
487 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
488 "Activity entry."
489 msgstr ""
490 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
491 "string of Activity zijn."
492
493 #. TRANS: Exception.
494 msgid "Unknown feed format."
495 msgstr "Onbekend feedformaat"
496
497 #. TRANS: Exception.
498 msgid "RSS feed without a channel."
499 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
500
501 #. TRANS: Client exception.
502 msgid "Can't handle that kind of post."
503 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
504
505 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
506 #, php-format
507 msgid "No content for notice %s."
508 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
509
510 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
511 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
512 msgid "Show more"
513 msgstr "Meer weergeven"
514
515 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
516 #, php-format
517 msgid "Could not reach profile page %s."
518 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
519
520 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
521 #, php-format
522 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
523 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
524
525 #. TRANS: Feed sub exception.
526 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
527 msgstr ""
528 "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
529 "maken."
530
531 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
532 #, php-format
533 msgid "Invalid avatar URL %s."
534 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
535
536 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
537 #, php-format
538 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
539 msgstr ""
540 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
541
542 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
543 #, php-format
544 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
545 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
546
547 #. TRANS: Exception.
548 msgid "Local user can't be referenced as remote."
549 msgstr ""
550 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
551 "andere dienst bevindt."
552
553 #. TRANS: Exception.
554 msgid "Local group can't be referenced as remote."
555 msgstr ""
556 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
557 "dienst bevindt."
558
559 #. TRANS: Server exception.
560 msgid "Can't save local profile."
561 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
562
563 #. TRANS: Server exception.
564 msgid "Can't save OStatus profile."
565 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
566
567 #. TRANS: Exception.
568 msgid "Not a valid webfinger address."
569 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
570
571 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
572 #, php-format
573 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
574 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
575
576 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
577 #, php-format
578 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
579 msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
580
581 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
582 #, php-format
583 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
584 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
585
586 #. TRANS: Server exception.
587 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
588 msgstr ""
589 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
590 "slaan."
591
592 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
593 #, php-format
594 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
595 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
596
597 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
598 #, php-format
599 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
600 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
601
602 #. TRANS: Exception.
603 msgid "Unable to locate signer public key."
604 msgstr ""
605 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
606
607 #. TRANS: Exception.
608 msgid "Salmon invalid actor for signing."
609 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
610
611 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
612 msgid "This method requires a POST."
613 msgstr "Deze methode vereist een POST."
614
615 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
616 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
617 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
618
619 #. TRANS: Client error.
620 msgid "Salmon signature verification failed."
621 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
622
623 #. TRANS: Client error.
624 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
625 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
626
627 #. TRANS: Client exception.
628 msgid "Unrecognized activity type."
629 msgstr "Onbekend activiteitentype."
630
631 #. TRANS: Client exception.
632 msgid "This target doesn't understand posts."
633 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
634
635 #. TRANS: Client exception.
636 msgid "This target doesn't understand follows."
637 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
638
639 #. TRANS: Client exception.
640 msgid "This target doesn't understand unfollows."
641 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
642
643 #. TRANS: Client exception.
644 msgid "This target doesn't understand favorites."
645 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
646
647 #. TRANS: Client exception.
648 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
649 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
650
651 #. TRANS: Client exception.
652 msgid "This target doesn't understand share events."
653 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
654
655 #. TRANS: Client exception.
656 msgid "This target doesn't understand joins."
657 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
658
659 #. TRANS: Client exception.
660 msgid "This target doesn't understand leave events."
661 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
662
663 #. TRANS: Exception.
664 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
665 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."