1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:49:29+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:35+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
43 msgid "Could not set up remote subscription."
45 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
48 msgstr "Niet langer volgen"
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 msgid "%1$s stopped following %2$s."
54 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
56 msgid "Could not set up remote group membership."
58 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 msgid "%1$s has joined group %2$s."
65 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
68 msgid "Failed joining remote group."
70 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
75 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
76 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
78 msgid "%1$s has left group %2$s."
79 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
82 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
84 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
87 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
88 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
90 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
92 msgstr "Via andere dienst"
94 #. TRANS: Title for activity.
95 msgid "Profile update"
96 msgstr "Profielupdate"
98 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
99 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
101 msgid "%s has updated their profile page."
102 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
104 #. TRANS: Plugin description.
106 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
107 "org/\">OStatus</a>."
109 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
110 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
112 #. TRANS: Client exception.
113 msgid "Publishing outside feeds not supported."
114 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
116 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
118 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
119 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
121 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
124 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
127 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
128 "lokale gebruikers en groepen."
130 #. TRANS: Client exception.
132 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
134 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
136 #. TRANS: Client exception.
138 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
140 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
141 "positief geheel getal."
143 #. TRANS: Client exception.
145 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
147 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
149 #. TRANS: Client exception.
151 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
152 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
154 #. TRANS: Client exception.
156 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
157 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
159 #. TRANS: Client exception.
160 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
162 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
163 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
165 msgid "Empty or invalid feed id."
166 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
168 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
170 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
171 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
173 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
175 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
176 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
178 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
180 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
181 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
183 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
185 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
186 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
188 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
190 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
191 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
193 msgid "No such user."
194 msgstr "Onbekende gebruiker."
196 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
198 msgstr "Abonneren op"
200 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
202 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
205 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
206 "http://example.net/nickname"
208 #. TRANS: Button text.
213 #. TRANS: Button text.
214 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
216 msgid "Join this group"
217 msgstr "Lid worden van deze groep"
219 #. TRANS: Button text.
224 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
225 msgid "Subscribe to this user"
226 msgstr "Abonneren op deze gebruiker"
228 msgid "You are already subscribed to this user."
229 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
231 #. TRANS: Error text.
233 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
234 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
236 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
237 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
239 #. TRANS: Error text.
241 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
244 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
246 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
247 msgid "Already subscribed!"
248 msgstr "U bent al gebonneerd!"
250 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
251 msgid "Remote subscription failed!"
252 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
256 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
259 #. TRANS: Form title.
260 msgid "Subscribe to user"
261 msgstr "Abonneren op gebruiker"
263 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
267 #. TRANS: Instructions.
269 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
270 "or profile URI below:"
272 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
273 "of profiel-URI hieronder:"
275 #. TRANS: Field label.
277 msgstr "Lid worden van groep"
279 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
280 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
282 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
285 msgid "You are already a member of this group."
286 msgstr "U bent al lid van deze groep."
288 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
289 msgid "Already a member!"
290 msgstr "U bent al lid!"
292 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
293 msgid "Remote group join failed!"
294 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
296 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
297 msgid "Remote group join aborted!"
298 msgstr "Het lid worden van de groep bij een andere dienst is afgebroken."
300 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
301 msgid "Confirm joining remote group"
302 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
304 #. TRANS: Instructions.
306 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
309 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
310 "URI van het groepsprofiel:"
312 #. TRANS: Client error.
316 #. TRANS: Client exception.
317 msgid "In reply to unknown notice."
318 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
320 #. TRANS: Client exception.
321 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
323 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
326 #. TRANS: Client exception.
327 msgid "Could not save new favorite."
328 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
330 #. TRANS: Client exception.
331 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
333 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
335 #. TRANS: Client exception.
336 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
338 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
340 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
342 msgid "Notice with ID %s unknown."
343 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
345 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
347 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
348 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
350 #. TRANS: Client error.
351 msgid "No such group."
352 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
354 #. TRANS: Client error.
355 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
357 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
360 #. TRANS: Client error.
361 msgid "Can't read profile to set up group membership."
362 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
364 #. TRANS: Client error.
365 msgid "Groups can't join groups."
366 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
368 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
369 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
371 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
373 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
375 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
378 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
380 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
382 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
384 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
386 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
389 #. TRANS: Client error.
390 msgid "You can use the local subscription!"
391 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
393 #. TRANS: Form legend.
395 msgid "Join group %s"
396 msgstr "Lid worden van de groep %s"
398 #. TRANS: Button text.
403 #. TRANS: Form legend.
405 msgid "Subscribe to %s"
406 msgstr "Abonneren op %s"
408 #. TRANS: Button text.
413 #. TRANS: Field label.
414 msgid "Group nickname"
415 msgstr "Korte groepsnaam"
417 msgid "Nickname of the group you want to join."
418 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
420 #. TRANS: Field label.
421 msgid "User nickname"
422 msgstr "Gebruikersnaam"
424 msgid "Nickname of the user you want to follow."
425 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
427 #. TRANS: Field label.
428 msgid "Profile Account"
429 msgstr "Gebruikersprofiel"
431 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
432 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
433 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
435 #. TRANS: Client error.
436 msgid "Must provide a remote profile."
437 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
439 #. TRANS: Client error.
440 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
441 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
443 #. TRANS: Client error.
444 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
446 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
448 #. TRANS: Page title.
449 msgid "OStatus Connect"
450 msgstr "OStatuskoppeling"
452 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
454 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
456 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
458 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
460 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
462 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
464 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
465 "voor %s is ingesteld."
467 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
469 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
471 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
474 #. TRANS: Server exception.
475 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
477 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
478 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
480 #. TRANS: Server exception.
482 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
485 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
486 "string of Activity zijn."
489 msgid "Unknown feed format."
490 msgstr "Onbekend feedformaat"
493 msgid "RSS feed without a channel."
494 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
496 #. TRANS: Client exception.
497 msgid "Can't handle that kind of post."
498 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
500 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
502 msgid "No content for notice %s."
503 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
505 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
506 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
508 msgstr "Meer weergeven"
510 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
512 msgid "Could not reach profile page %s."
513 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
515 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
517 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
518 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
520 #. TRANS: Feed sub exception.
521 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
523 "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
526 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
528 msgid "Invalid avatar URL %s."
529 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
531 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
533 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
535 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
537 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
539 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
540 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
543 msgid "Local user can't be referenced as remote."
545 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
546 "andere dienst bevindt."
549 msgid "Local group can't be referenced as remote."
551 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
554 #. TRANS: Server exception.
555 msgid "Can't save local profile."
556 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
558 #. TRANS: Server exception.
559 msgid "Can't save OStatus profile."
560 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
563 msgid "Not a valid webfinger address."
564 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
566 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
568 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
569 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
571 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
573 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
574 msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
576 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
578 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
579 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
581 #. TRANS: Server exception.
582 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
584 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
587 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
589 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
590 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
592 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
594 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
595 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
598 msgid "Unable to locate signer public key."
600 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
603 msgid "Salmon invalid actor for signing."
604 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
606 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
607 msgid "This method requires a POST."
608 msgstr "Deze methode vereist een POST."
610 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
611 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
612 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
614 #. TRANS: Client error.
615 msgid "Salmon signature verification failed."
616 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
618 #. TRANS: Client error.
619 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
620 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
622 #. TRANS: Client exception.
623 msgid "Unrecognized activity type."
624 msgstr "Onbekend activiteitentype."
626 #. TRANS: Client exception.
627 msgid "This target doesn't understand posts."
628 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
630 #. TRANS: Client exception.
631 msgid "This target doesn't understand follows."
632 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
634 #. TRANS: Client exception.
635 msgid "This target doesn't understand unfollows."
636 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
638 #. TRANS: Client exception.
639 msgid "This target doesn't understand favorites."
640 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
642 #. TRANS: Client exception.
643 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
644 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
646 #. TRANS: Client exception.
647 msgid "This target doesn't understand share events."
648 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
650 #. TRANS: Client exception.
651 msgid "This target doesn't understand joins."
652 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
654 #. TRANS: Client exception.
655 msgid "This target doesn't understand leave events."
656 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
659 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
660 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."