]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:07+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:43+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonneren"
32
33 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
34 msgid "Join"
35 msgstr "Toetreden"
36
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr ""
45 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
46
47 msgid "Unfollow"
48 msgstr "Niet langer volgen"
49
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #, php-format
53 msgid "%1$s stopped following %2$s."
54 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
55
56 msgid "Could not set up remote group membership."
57 msgstr ""
58 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
59 "stellen."
60
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #, php-format
64 msgid "%1$s has joined group %2$s."
65 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
66
67 #. TRANS: Exception.
68 msgid "Failed joining remote group."
69 msgstr ""
70 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
71
72 msgid "Leave"
73 msgstr "Verlaten"
74
75 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
76 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
77 #, php-format
78 msgid "%1$s has left group %2$s."
79 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
80
81 msgid "Disfavor"
82 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
83
84 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
86 #, php-format
87 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
88 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
89
90 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
91 msgid "Remote"
92 msgstr "Via andere dienst"
93
94 #. TRANS: Title for activity.
95 msgid "Profile update"
96 msgstr "Profielupdate"
97
98 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
99 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
100 #, php-format
101 msgid "%s has updated their profile page."
102 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
103
104 #. TRANS: Plugin description.
105 msgid ""
106 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
107 "org/\">OStatus</a>."
108 msgstr ""
109 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
110 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
111
112 #. TRANS: Client exception.
113 msgid "Publishing outside feeds not supported."
114 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
117 #, php-format
118 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
119 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
120
121 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
125 "feeds."
126 msgstr ""
127 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
128 "lokale gebruikers en groepen."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
133 msgstr ""
134 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
135
136 #. TRANS: Client exception.
137 #, php-format
138 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
139 msgstr ""
140 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
141 "positief geheel getal."
142
143 #. TRANS: Client exception.
144 #, php-format
145 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
146 msgstr ""
147 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
148
149 #. TRANS: Client exception.
150 #, php-format
151 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
152 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
153
154 #. TRANS: Client exception.
155 #, php-format
156 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
157 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
158
159 #. TRANS: Client exception.
160 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
161 #, php-format
162 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
163 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
164
165 msgid "Empty or invalid feed id."
166 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
167
168 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
169 #, php-format
170 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
171 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
172
173 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
174 #, php-format
175 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
176 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
177
178 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
179 #, php-format
180 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
181 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
182
183 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
184 #, php-format
185 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
186 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
187
188 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
189 #, php-format
190 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
191 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
192
193 msgid "No such user."
194 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
195
196 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
197 msgid "Subscribe to"
198 msgstr "Abonneren op"
199
200 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
201 msgid ""
202 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
203 "nickname"
204 msgstr ""
205 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
206 "http://example.net/nickname"
207
208 #. TRANS: Button text.
209 msgctxt "BUTTON"
210 msgid "Continue"
211 msgstr "Doorgaan"
212
213 #. TRANS: Button text.
214 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Join this group"
217 msgstr "Lid worden van deze groep"
218
219 #. TRANS: Button text.
220 msgctxt "BUTTON"
221 msgid "Confirm"
222 msgstr "Bevestigen"
223
224 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
225 msgid "Subscribe to this user"
226 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
227
228 msgid "You are already subscribed to this user."
229 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
230
231 #. TRANS: Error text.
232 msgid ""
233 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
234 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
235 msgstr ""
236 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
237 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
238
239 #. TRANS: Error text.
240 msgid ""
241 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
242 "later."
243 msgstr ""
244 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
245
246 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
247 msgid "Already subscribed!"
248 msgstr "U bent al gebonneerd!"
249
250 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
251 msgid "Remote subscription failed!"
252 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
253
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
255 msgstr ""
256 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
257 "alstublieft."
258
259 #. TRANS: Form title.
260 msgid "Subscribe to user"
261 msgstr "Abonneren op gebruiker"
262
263 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
264 msgid "Confirm"
265 msgstr "Bevestigen"
266
267 #. TRANS: Instructions.
268 msgid ""
269 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
270 "or profile URI below:"
271 msgstr ""
272 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
273 "of profiel-URI hieronder:"
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "Join group"
277 msgstr "Lid worden van groep"
278
279 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
280 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
281 msgstr ""
282 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
283 "nickname."
284
285 msgid "You are already a member of this group."
286 msgstr "U bent al lid van deze groep."
287
288 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
289 msgid "Already a member!"
290 msgstr "U bent al lid!"
291
292 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
293 msgid "Remote group join failed!"
294 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
295
296 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
297 msgid "Confirm joining remote group"
298 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
299
300 #. TRANS: Instructions.
301 msgid ""
302 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
303 "profile URI below:"
304 msgstr ""
305 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
306 "URI van het groepsprofiel:"
307
308 #. TRANS: Client error.
309 msgid "No ID."
310 msgstr "Geen ID."
311
312 #. TRANS: Client exception.
313 msgid "In reply to unknown notice."
314 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
315
316 #. TRANS: Client exception.
317 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
318 msgstr ""
319 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
320 "deze gebruiker."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 msgid "This is already a favorite."
324 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
325
326 #. TRANS: Client exception.
327 msgid "Could not save new favorite."
328 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
329
330 #. TRANS: Client exception.
331 msgid "Notice was not favorited!"
332 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
333
334 #. TRANS: Client exception.
335 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
336 msgstr ""
337 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
338
339 #. TRANS: Client exception.
340 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
341 msgstr ""
342 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
343
344 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
345 #, php-format
346 msgid "Notice with ID %s unknown."
347 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
348
349 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
350 #, php-format
351 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
352 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
353
354 #. TRANS: Client error.
355 msgid "No such group."
356 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
357
358 #. TRANS: Client error.
359 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
360 msgstr ""
361 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
362 "geaccepteerd."
363
364 #. TRANS: Client error.
365 msgid "Can't read profile to set up group membership."
366 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
367
368 #. TRANS: Client error.
369 msgid "Groups can't join groups."
370 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
371
372 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
373 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
374
375 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
376 #, php-format
377 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
378 msgstr ""
379 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
380 "$s."
381
382 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
383 msgstr ""
384 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
385
386 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
387 #, php-format
388 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
389 msgstr ""
390 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
391 "te verwijderen."
392
393 #. TRANS: Client error.
394 msgid "You can use the local subscription!"
395 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
396
397 #. TRANS: Form legend.
398 #, php-format
399 msgid "Join group %s"
400 msgstr "Lid worden van de groep %s"
401
402 #. TRANS: Button text.
403 msgctxt "BUTTON"
404 msgid "Join"
405 msgstr "Toetreden"
406
407 #. TRANS: Form legend.
408 #, php-format
409 msgid "Subscribe to %s"
410 msgstr "Abonneren op %s"
411
412 #. TRANS: Button text.
413 msgctxt "BUTTON"
414 msgid "Subscribe"
415 msgstr "Abonneren"
416
417 #. TRANS: Field label.
418 msgid "Group nickname"
419 msgstr "Korte groepsnaam"
420
421 msgid "Nickname of the group you want to join."
422 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
423
424 #. TRANS: Field label.
425 msgid "User nickname"
426 msgstr "Gebruikersnaam"
427
428 msgid "Nickname of the user you want to follow."
429 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
430
431 #. TRANS: Field label.
432 msgid "Profile Account"
433 msgstr "Gebruikersprofiel"
434
435 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
436 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
437 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
438
439 #. TRANS: Client error.
440 msgid "Must provide a remote profile."
441 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
442
443 #. TRANS: Client error.
444 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
445 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
446
447 #. TRANS: Client error.
448 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
449 msgstr ""
450 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
451
452 #. TRANS: Page title.
453 msgid "OStatus Connect"
454 msgstr "OStatuskoppeling"
455
456 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
457 msgstr ""
458 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
459
460 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
461 msgstr ""
462 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
463
464 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
465 #, php-format
466 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
467 msgstr ""
468 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
469 "voor %s is ingesteld."
470
471 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
472 #, php-format
473 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
474 msgstr ""
475 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
476 "voor %s is leeg."
477
478 #. TRANS: Server exception.
479 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
480 #, php-format
481 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
482 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
483
484 #. TRANS: Server exception.
485 msgid ""
486 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
487 "Activity entry."
488 msgstr ""
489 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
490 "string of Activity zijn."
491
492 #. TRANS: Exception.
493 msgid "Unknown feed format."
494 msgstr "Onbekend feedformaat"
495
496 #. TRANS: Exception.
497 msgid "RSS feed without a channel."
498 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
499
500 #. TRANS: Client exception.
501 msgid "Can't handle that kind of post."
502 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
503
504 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
505 #, php-format
506 msgid "No content for notice %s."
507 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
508
509 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
510 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
511 msgid "Show more"
512 msgstr "Meer weergeven"
513
514 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
515 #, php-format
516 msgid "Could not reach profile page %s."
517 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
518
519 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
520 #, php-format
521 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
522 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
523
524 #. TRANS: Feed sub exception.
525 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
526 msgstr ""
527 "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
528 "maken."
529
530 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
531 #, php-format
532 msgid "Invalid avatar URL %s."
533 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
534
535 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
536 #, php-format
537 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
538 msgstr ""
539 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
540
541 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
542 #, php-format
543 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
544 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
545
546 #. TRANS: Exception.
547 msgid "Local user can't be referenced as remote."
548 msgstr ""
549 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
550 "andere dienst bevindt."
551
552 #. TRANS: Exception.
553 msgid "Local group can't be referenced as remote."
554 msgstr ""
555 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
556 "dienst bevindt."
557
558 #. TRANS: Server exception.
559 msgid "Can't save local profile."
560 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
561
562 #. TRANS: Server exception.
563 msgid "Can't save OStatus profile."
564 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
565
566 #. TRANS: Exception.
567 msgid "Not a valid webfinger address."
568 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
569
570 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
571 #, php-format
572 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
573 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
574
575 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
576 #, php-format
577 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
578 msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
579
580 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
581 #, php-format
582 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
583 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
584
585 #. TRANS: Server exception.
586 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
587 msgstr ""
588 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
589 "slaan."
590
591 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
592 #, php-format
593 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
594 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
595
596 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
597 #, php-format
598 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
599 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
600
601 #. TRANS: Exception.
602 msgid "Unable to locate signer public key."
603 msgstr ""
604 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
605
606 #. TRANS: Exception.
607 msgid "Salmon invalid actor for signing."
608 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
609
610 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
611 msgid "This method requires a POST."
612 msgstr "Deze methode vereist een POST."
613
614 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
615 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
616 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
617
618 #. TRANS: Client error.
619 msgid "Salmon signature verification failed."
620 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
621
622 #. TRANS: Client error.
623 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
624 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
625
626 #. TRANS: Client exception.
627 msgid "Unrecognized activity type."
628 msgstr "Onbekend activiteitentype."
629
630 #. TRANS: Client exception.
631 msgid "This target doesn't understand posts."
632 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
633
634 #. TRANS: Client exception.
635 msgid "This target doesn't understand follows."
636 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
637
638 #. TRANS: Client exception.
639 msgid "This target doesn't understand unfollows."
640 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
641
642 #. TRANS: Client exception.
643 msgid "This target doesn't understand favorites."
644 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
645
646 #. TRANS: Client exception.
647 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
648 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
649
650 #. TRANS: Client exception.
651 msgid "This target doesn't understand share events."
652 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
653
654 #. TRANS: Client exception.
655 msgid "This target doesn't understand joins."
656 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
657
658 #. TRANS: Client exception.
659 msgid "This target doesn't understand leave events."
660 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
661
662 #. TRANS: Exception.
663 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
664 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."