1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
37 #. TRANS: Field label.
39 msgid "Remote profile"
40 msgstr "Profiel bij een andere dienst"
42 #. TRANS: Field title.
44 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
48 "http://example.net/nickname."
50 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
55 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
57 msgstr "Ongeldige URI."
59 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
62 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
63 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
65 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
66 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
69 #. TRANS: %s is a domain name.
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
77 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
79 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
82 msgstr "Niet langer volgen"
84 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
87 msgid "%1$s stopped following %2$s."
88 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
90 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
91 msgid "Could not set up remote group membership."
93 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
96 #. TRANS: Title to join a remote group.
101 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
102 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
104 msgid "%1$s has joined group %2$s."
105 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
107 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
108 msgid "Failed joining remote group."
110 "Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
112 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
117 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
118 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
120 msgid "%1$s has left group %2$s."
121 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
123 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
125 msgid "Could not set up remote list subscription."
127 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
129 #. TRANS: Title for remote follow list.
132 msgstr "Op lijst abonneren"
134 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
135 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
137 "Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
140 msgid "Unfollow people tag"
141 msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
144 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
145 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
152 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
153 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
157 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
160 "Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
161 "label %s kon niet opgeslagen worden."
165 msgstr "Label verwijderen"
168 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
170 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
171 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
173 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
174 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
176 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
178 msgstr "Via andere dienst"
180 #. TRANS: Title for activity.
181 msgid "Profile update"
182 msgstr "Profielupdate"
184 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
185 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
187 msgid "%s has updated their profile page."
188 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
193 #. TRANS: Plugin description.
195 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
196 "org/\">OStatus</a>."
198 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
199 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
201 #. TRANS: Client exception.
202 msgid "Publishing outside feeds not supported."
203 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
205 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
207 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
208 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
210 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
213 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
216 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
217 "lokale gebruikers en groepen."
219 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
221 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
223 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
225 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
227 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
229 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
230 "positief geheel getal."
232 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
234 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
236 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
238 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
240 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
241 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
243 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
245 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
246 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
248 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
250 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
251 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
253 #. TRANS: Client exception.
254 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
256 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
257 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
259 msgid "You can use the local tagging!"
260 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
264 msgstr "Labelen als %s"
269 #. TRANS: Field label.
270 msgid "User nickname"
271 msgstr "Gebruikersnaam"
273 msgid "Nickname of the user you want to tag"
274 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
276 #. TRANS: Field label.
277 msgid "Profile Account"
278 msgstr "Gebruikersprofiel"
280 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
281 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
283 #. TRANS: Client error.
284 msgid "Could not look up OStatus account profile."
285 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
287 #. TRANS: Client error.
288 msgid "Could not confirm remote profile address."
290 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
292 msgid "OStatus people tag"
293 msgstr "OStatus-persoonslabel"
295 msgid "Empty or invalid feed id."
296 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
298 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
300 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
301 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
303 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
305 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
306 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
308 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
310 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
311 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
313 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
315 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
316 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
318 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
320 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
321 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
323 msgid "No such user."
324 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
326 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
328 msgstr "Abonneren op"
330 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
332 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
335 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
336 "http://example.net/nickname"
338 #. TRANS: Button text.
346 #. TRANS: Button text.
347 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
349 msgid "Join this group"
350 msgstr "Lid worden van deze groep"
352 #. TRANS: Button text.
357 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
358 msgid "Subscribe to this user"
359 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
361 msgid "You are already subscribed to this user."
362 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
364 #. TRANS: Error text.
366 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
369 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
371 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
372 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
373 msgid "Already subscribed!"
374 msgstr "U bent al gebonneerd!"
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 msgid "Remote subscription failed!"
378 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
380 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
381 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
383 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
386 #. TRANS: Form title.
387 msgid "Subscribe to user"
388 msgstr "Abonneren op gebruiker"
390 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
394 #. TRANS: Instructions.
396 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
397 "or profile URI below:"
399 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
400 "of profiel-URI hieronder:"
402 #. TRANS: Field label.
404 msgstr "Lid worden van groep"
406 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
407 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
409 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
412 msgid "You are already a member of this group."
413 msgstr "U bent al lid van deze groep."
415 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
416 msgid "Already a member!"
417 msgstr "U bent al lid!"
419 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
420 msgid "Remote group join failed!"
421 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
423 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
424 msgid "Confirm joining remote group"
425 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
427 #. TRANS: Instructions.
429 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
432 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
433 "URI van het groepsprofiel:"
435 #. TRANS: Client error.
439 #. TRANS: Client exception.
440 msgid "Cannot handle that kind of post."
441 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
443 #. TRANS: Client exception.
444 msgid "In reply to unknown notice."
445 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
450 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
453 #. TRANS: Client exception.
454 msgid "This is already a favorite."
455 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
457 #. TRANS: Client exception.
458 msgid "Could not save new favorite."
459 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
461 #. TRANS: Client exception.
462 msgid "Notice was not favorited!"
463 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
468 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
470 #. TRANS: Client exception.
471 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
473 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
475 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
477 msgid "Notice with ID %s unknown."
478 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
480 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
482 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
483 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
485 msgid "Subscribe to people tag"
486 msgstr "Abonneren op persoonslabel"
488 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
490 "Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
496 msgid "You are already subscribed to this people tag."
497 msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
499 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
500 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
501 msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
503 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
506 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
509 "U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
510 "hieronder de URI van het label:"
512 #. TRANS: Client error.
513 msgid "No such group."
514 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
516 #. TRANS: Client error.
517 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
519 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
522 #. TRANS: Client error.
523 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
524 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
526 #. TRANS: Client error.
527 msgid "Groups cannot join groups."
528 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
530 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
531 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
533 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
535 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
537 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
540 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
542 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
544 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
546 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
548 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
552 msgid "No such list."
553 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
556 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
558 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
561 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
563 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
566 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
567 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
570 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
572 "Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
573 "op het persoonslabel %2$s."
576 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
578 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
581 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
583 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
586 #. TRANS: Client error.
587 msgid "You can use the local subscription!"
588 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
590 #. TRANS: Form title.
592 msgid "Subscribe to user"
593 msgstr "Abonneren op gebruiker"
595 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
597 msgid "Join group %s"
598 msgstr "Lid worden van de groep %s"
600 #. TRANS: Button text to join a group.
605 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
607 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
608 msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
610 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
611 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
616 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
618 msgid "Subscribe to %s"
619 msgstr "Abonneren op %s"
621 #. TRANS: Field label.
622 msgid "Group nickname"
623 msgstr "Korte groepsnaam"
625 #. TRANS: Field title.
626 msgid "Nickname of the group you want to join."
627 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
629 #. TRANS: Field title.
630 msgid "Nickname of the user you want to follow."
631 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
633 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
634 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
635 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
637 #. TRANS: Client error.
638 msgid "Must provide a remote profile."
639 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
641 #. TRANS: Page title.
642 msgid "OStatus Connect"
643 msgstr "OStatuskoppeling"
645 #. TRANS: Server exception.
646 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
648 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
650 #. TRANS: Server exception.
651 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
653 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
655 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
657 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
659 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
661 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
663 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
664 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
666 #. TRANS: Server exception.
667 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
669 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
670 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
672 #. TRANS: Server exception.
674 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
677 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
678 "string of Activity zijn."
681 msgid "Unknown feed format."
682 msgstr "Onbekend feedformaat"
685 msgid "RSS feed without a channel."
686 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
688 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
690 msgid "No content for notice %s."
691 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
693 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
694 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
696 msgstr "Meer weergeven"
698 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
700 msgid "Could not reach profile page %s."
701 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
703 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
705 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
706 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
708 #. TRANS: Feed sub exception.
709 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
711 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
714 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
716 msgid "Invalid avatar URL %s."
717 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
719 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
721 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
723 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
725 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
727 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
728 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
731 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
733 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
734 "andere dienst bevindt."
737 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
739 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
742 #. TRANS: Server exception.
743 msgid "Cannot save local profile."
744 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
746 #. TRANS: Server exception.
747 msgid "Cannot save OStatus profile."
748 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
751 msgid "Not a valid webfinger address."
752 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
754 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
756 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
757 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
759 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
761 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
762 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
764 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
766 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
767 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
769 #. TRANS: Server exception.
770 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
772 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
775 #. TRANS: Server exception.
776 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
778 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
779 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
781 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
783 msgid "No URI protocol for profile: %s."
784 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
786 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
788 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
789 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
791 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
793 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
794 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
797 msgid "Unable to locate signer public key."
799 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
802 msgid "Salmon invalid actor for signing."
803 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
805 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
806 msgid "This method requires a POST."
807 msgstr "Deze methode vereist een POST."
809 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
810 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
811 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
813 #. TRANS: Client error.
814 msgid "Salmon signature verification failed."
815 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
817 #. TRANS: Client error.
818 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
819 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
821 #. TRANS: Client exception.
822 msgid "Unrecognized activity type."
823 msgstr "Onbekend activiteitentype."
825 #. TRANS: Client exception.
826 msgid "This target does not understand posts."
827 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
829 #. TRANS: Client exception.
830 msgid "This target does not understand follows."
831 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
833 #. TRANS: Client exception.
834 msgid "This target does not understand unfollows."
835 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
837 #. TRANS: Client exception.
838 msgid "This target does not understand favorites."
839 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
841 #. TRANS: Client exception.
842 msgid "This target does not understand unfavorites."
843 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
845 #. TRANS: Client exception.
846 msgid "This target does not understand share events."
847 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
849 #. TRANS: Client exception.
850 msgid "This target does not understand joins."
851 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
853 #. TRANS: Client exception.
854 msgid "This target does not understand leave events."
855 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
857 #. TRANS: Client exception.
858 msgid "This target does not understand tag events."
859 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
861 #. TRANS: Client exception.
862 msgid "This target does not understand untag events."
863 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
866 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
867 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
869 #~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
871 #~ "Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
872 #~ "dienst in te stellen."
874 #~ msgid "No such people tag."
875 #~ msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
877 #~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
879 #~ "Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten "
880 #~ "worden niet geaccepteerd."
882 #~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
884 #~ "Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
887 #~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
889 #~ "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te "
890 #~ "schrijven van het persoonslabel %2$s."