1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
33 #. TRANS: Fieldset legend.
35 msgid "Tag remote profile"
36 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
38 #. TRANS: Field label.
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
44 #. TRANS: Field title.
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
50 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
51 "http://example.net/nickname"
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
61 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
63 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
66 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
67 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
69 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
70 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
73 #. TRANS: %s is a domain name.
75 msgid "Sent from %s via OStatus"
76 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
78 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
79 msgid "Could not set up remote subscription."
81 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
83 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
87 msgstr "Niet langer volgen"
89 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
92 msgid "%1$s stopped following %2$s."
93 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
95 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
96 msgid "Could not set up remote group membership."
98 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
101 #. TRANS: Title to join a remote group.
107 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
108 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
110 msgid "%1$s has joined group %2$s."
111 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
113 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
114 msgid "Failed joining remote group."
116 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
118 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
124 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
125 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
127 msgid "%1$s has left group %2$s."
128 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
130 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
132 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
134 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
136 #. TRANS: Title for remote follow list.
141 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
143 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
145 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
147 msgid "Unfollow people tag"
151 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
152 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
159 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
164 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
173 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
175 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
176 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
178 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
179 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
181 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
183 msgstr "Via andere dienst"
185 #. TRANS: Title for activity.
186 msgid "Profile update"
187 msgstr "Profielupdate"
189 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
190 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
192 msgid "%s has updated their profile page."
193 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
198 #. TRANS: Plugin description.
200 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
201 "org/\">OStatus</a>."
203 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
204 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
206 #. TRANS: Client exception.
207 msgid "Publishing outside feeds not supported."
208 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
210 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
212 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
213 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
215 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
218 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
221 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
222 "lokale gebruikers en groepen."
224 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
226 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
228 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
230 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
232 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
234 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
235 "positief geheel getal."
237 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
239 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
241 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
243 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
245 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
246 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
248 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
250 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
251 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
253 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
255 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
256 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
258 #. TRANS: Client exception.
259 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
261 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
262 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
265 msgid "You can use the local tagging!"
266 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "User nickname"
277 msgstr "Gebruikersnaam"
280 msgid "Nickname of the user you want to tag"
281 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
283 #. TRANS: Field label.
284 msgid "Profile Account"
285 msgstr "Gebruikersprofiel"
288 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
289 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
291 #. TRANS: Client error.
293 msgid "Could not look up OStatus account profile."
294 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
296 #. TRANS: Client error.
298 msgid "Could not confirm remote profile address."
300 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
303 msgid "OStatus people tag"
304 msgstr "OStatuskoppeling"
306 msgid "Empty or invalid feed id."
307 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
309 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
311 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
312 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
314 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
316 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
317 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
319 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
321 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
322 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
324 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
326 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
327 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
329 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
331 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
332 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
334 msgid "No such user."
335 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
337 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
339 msgstr "Abonneren op"
341 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
343 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
346 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
347 "http://example.net/nickname"
349 #. TRANS: Button text.
357 #. TRANS: Button text.
358 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
360 msgid "Join this group"
361 msgstr "Lid worden van deze groep"
363 #. TRANS: Button text.
368 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
369 msgid "Subscribe to this user"
370 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
372 msgid "You are already subscribed to this user."
373 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
375 #. TRANS: Error text.
377 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
380 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
382 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
383 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
384 msgid "Already subscribed!"
385 msgstr "U bent al gebonneerd!"
387 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
388 msgid "Remote subscription failed!"
389 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
391 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
392 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
394 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
397 #. TRANS: Form title.
398 msgid "Subscribe to user"
399 msgstr "Abonneren op gebruiker"
401 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
405 #. TRANS: Instructions.
407 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
408 "or profile URI below:"
410 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
411 "of profiel-URI hieronder:"
413 #. TRANS: Field label.
415 msgstr "Lid worden van groep"
417 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
418 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
420 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
423 msgid "You are already a member of this group."
424 msgstr "U bent al lid van deze groep."
426 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
427 msgid "Already a member!"
428 msgstr "U bent al lid!"
430 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
431 msgid "Remote group join failed!"
432 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
434 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
435 msgid "Confirm joining remote group"
436 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
438 #. TRANS: Instructions.
440 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
443 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
444 "URI van het groepsprofiel:"
446 #. TRANS: Client error.
450 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "Cannot handle that kind of post."
453 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "In reply to unknown notice."
457 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
462 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "This is already a favorite."
467 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
469 #. TRANS: Client exception.
470 msgid "Could not save new favorite."
471 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
473 #. TRANS: Client exception.
474 msgid "Notice was not favorited!"
475 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
477 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
481 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
483 #. TRANS: Client exception.
485 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
487 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
489 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
491 msgid "Notice with ID %s unknown."
492 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
494 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
496 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
497 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
500 msgid "Subscribe to people tag"
501 msgstr "Abonneren op gebruiker"
504 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
506 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
514 msgid "You are already subscribed to this people tag."
515 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
517 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
519 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
520 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
524 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
527 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
528 "URI van het groepsprofiel:"
530 #. TRANS: Client error.
531 msgid "No such group."
532 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
534 #. TRANS: Client error.
536 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
538 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
541 #. TRANS: Client error.
543 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
544 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
546 #. TRANS: Client error.
548 msgid "Groups cannot join groups."
549 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
551 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
552 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
554 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
556 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
558 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
562 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
564 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
566 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
568 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
570 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
574 msgid "No such people tag."
575 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
578 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
580 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
584 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
585 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
587 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
591 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
593 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
597 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
599 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
602 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
604 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
607 #. TRANS: Client error.
608 msgid "You can use the local subscription!"
609 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
611 #. TRANS: Form title.
614 msgid "Subscribe to user"
615 msgstr "Abonneren op gebruiker"
617 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
619 msgid "Join group %s"
620 msgstr "Lid worden van de groep %s"
622 #. TRANS: Button text to join a group.
627 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
629 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
632 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
633 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
638 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
640 msgid "Subscribe to %s"
641 msgstr "Abonneren op %s"
643 #. TRANS: Field label.
644 msgid "Group nickname"
645 msgstr "Korte groepsnaam"
647 #. TRANS: Field title.
648 msgid "Nickname of the group you want to join."
649 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
651 #. TRANS: Field title.
652 msgid "Nickname of the user you want to follow."
653 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
655 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
657 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
658 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
660 #. TRANS: Client error.
661 msgid "Must provide a remote profile."
662 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
664 #. TRANS: Page title.
665 msgid "OStatus Connect"
666 msgstr "OStatuskoppeling"
668 #. TRANS: Server exception.
669 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
671 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
673 #. TRANS: Server exception.
674 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
676 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
678 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
680 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
682 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
683 "voor %s is ingesteld."
685 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
687 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
689 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
692 #. TRANS: Server exception.
693 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
695 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
696 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
698 #. TRANS: Server exception.
700 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
703 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
704 "string of Activity zijn."
707 msgid "Unknown feed format."
708 msgstr "Onbekend feedformaat"
711 msgid "RSS feed without a channel."
712 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
714 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
716 msgid "No content for notice %s."
717 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
719 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
720 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
722 msgstr "Meer weergeven"
724 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
726 msgid "Could not reach profile page %s."
727 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
729 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
731 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
732 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
734 #. TRANS: Feed sub exception.
736 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
738 "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
741 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
743 msgid "Invalid avatar URL %s."
744 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
746 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
748 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
750 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
752 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
754 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
755 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
759 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
761 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
762 "andere dienst bevindt."
766 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
768 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
771 #. TRANS: Server exception.
773 msgid "Cannot save local profile."
774 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
776 #. TRANS: Server exception.
778 msgid "Cannot save OStatus profile."
779 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
782 msgid "Not a valid webfinger address."
783 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
785 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
787 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
788 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
790 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
792 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
793 msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
795 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
797 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
798 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
800 #. TRANS: Server exception.
801 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
803 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
806 #. TRANS: Server exception.
807 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
809 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
812 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
814 msgid "No URI protocol for profile: %s."
817 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
819 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
820 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
822 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
824 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
825 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
828 msgid "Unable to locate signer public key."
830 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
833 msgid "Salmon invalid actor for signing."
834 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
836 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
837 msgid "This method requires a POST."
838 msgstr "Deze methode vereist een POST."
840 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
841 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
842 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
844 #. TRANS: Client error.
845 msgid "Salmon signature verification failed."
846 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
848 #. TRANS: Client error.
849 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
850 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
852 #. TRANS: Client exception.
853 msgid "Unrecognized activity type."
854 msgstr "Onbekend activiteitentype."
856 #. TRANS: Client exception.
858 msgid "This target does not understand posts."
859 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
861 #. TRANS: Client exception.
863 msgid "This target does not understand follows."
864 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
866 #. TRANS: Client exception.
868 msgid "This target does not understand unfollows."
869 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
871 #. TRANS: Client exception.
873 msgid "This target does not understand favorites."
874 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
876 #. TRANS: Client exception.
878 msgid "This target does not understand unfavorites."
879 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
881 #. TRANS: Client exception.
883 msgid "This target does not understand share events."
884 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
886 #. TRANS: Client exception.
888 msgid "This target does not understand joins."
889 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
891 #. TRANS: Client exception.
893 msgid "This target does not understand leave events."
894 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
896 #. TRANS: Client exception.
898 msgid "This target does not understand tag events."
899 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
901 #. TRANS: Client exception.
903 msgid "This target does not understand untag events."
904 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
907 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
908 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."