]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:27:37+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:00:14+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonneren"
32
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 #, fuzzy
35 msgid "Tag remote profile"
36 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
37
38 #. TRANS: Field label.
39 #, fuzzy
40 msgctxt "LABEL"
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
43
44 #. TRANS: Field title.
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "nickname."
49 msgstr ""
50 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
51 "http://example.net/nickname"
52
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 msgctxt "BUTTON"
55 msgid "Fetch"
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid URI."
61 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
62
63 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
64 #. TRANS: Error text.
65 msgid ""
66 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
67 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
68 msgstr ""
69 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
70 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
71
72 #. TRANS: Title.
73 #. TRANS: %s is a domain name.
74 #, php-format
75 msgid "Sent from %s via OStatus"
76 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
77
78 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
79 msgid "Could not set up remote subscription."
80 msgstr ""
81 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
82
83 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
84 #, fuzzy
85 msgctxt "TITLE"
86 msgid "Unfollow"
87 msgstr "Niet langer volgen"
88
89 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
91 #, php-format
92 msgid "%1$s stopped following %2$s."
93 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
94
95 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
96 msgid "Could not set up remote group membership."
97 msgstr ""
98 "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
99 "stellen."
100
101 #. TRANS: Title to join a remote group.
102 #, fuzzy
103 msgctxt "TITLE"
104 msgid "Join"
105 msgstr "Toetreden"
106
107 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
108 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
109 #, php-format
110 msgid "%1$s has joined group %2$s."
111 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
112
113 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
114 msgid "Failed joining remote group."
115 msgstr ""
116 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
117
118 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
119 #, fuzzy
120 msgctxt "TITLE"
121 msgid "Leave"
122 msgstr "Verlaten"
123
124 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
125 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
126 #, php-format
127 msgid "%1$s has left group %2$s."
128 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
129
130 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
131 #, fuzzy
132 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
133 msgstr ""
134 "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
135
136 #. TRANS: Title for remote follow list.
137 msgctxt "TITLE"
138 msgid "Follow list"
139 msgstr ""
140
141 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
142 #, fuzzy
143 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
144 msgstr ""
145 "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
146
147 msgid "Unfollow people tag"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, php-format
151 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
152 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
153
154 msgctxt "TITLE"
155 msgid "Tag"
156 msgstr ""
157
158 #, php-format
159 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
160 msgstr ""
161
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
165 "be saved."
166 msgstr ""
167
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Untag"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Disfavor"
173 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
174
175 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
176 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
177 #, php-format
178 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
179 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
180
181 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
182 msgid "Remote"
183 msgstr "Via andere dienst"
184
185 #. TRANS: Title for activity.
186 msgid "Profile update"
187 msgstr "Profielupdate"
188
189 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
190 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
191 #, php-format
192 msgid "%s has updated their profile page."
193 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
194
195 msgid "Tag"
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Plugin description.
199 msgid ""
200 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
201 "org/\">OStatus</a>."
202 msgstr ""
203 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
204 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
205
206 #. TRANS: Client exception.
207 msgid "Publishing outside feeds not supported."
208 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
209
210 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
211 #, php-format
212 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
213 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
214
215 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
219 "feeds."
220 msgstr ""
221 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
222 "lokale gebruikers en groepen."
223
224 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
225 #, php-format
226 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
227 msgstr ""
228 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
229
230 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
231 #, php-format
232 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
233 msgstr ""
234 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
235 "positief geheel getal."
236
237 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
238 #, php-format
239 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
240 msgstr ""
241 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
242
243 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
244 #, fuzzy, php-format
245 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
246 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
247
248 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
251 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
252
253 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
256 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
257
258 #. TRANS: Client exception.
259 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
260 #, php-format
261 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
262 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
263
264 #, fuzzy
265 msgid "You can use the local tagging!"
266 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
267
268 #, php-format
269 msgid "Tag %s"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Go"
273 msgstr ""
274
275 #. TRANS: Field label.
276 msgid "User nickname"
277 msgstr "Gebruikersnaam"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Nickname of the user you want to tag"
281 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
282
283 #. TRANS: Field label.
284 msgid "Profile Account"
285 msgstr "Gebruikersprofiel"
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
289 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
290
291 #. TRANS: Client error.
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not look up OStatus account profile."
294 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
295
296 #. TRANS: Client error.
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not confirm remote profile address."
299 msgstr ""
300 "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
301
302 #, fuzzy
303 msgid "OStatus people tag"
304 msgstr "OStatuskoppeling"
305
306 msgid "Empty or invalid feed id."
307 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
308
309 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
310 #, php-format
311 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
312 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
313
314 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
315 #, php-format
316 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
317 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
318
319 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
320 #, php-format
321 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
322 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
323
324 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
325 #, php-format
326 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
327 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
328
329 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
330 #, php-format
331 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
332 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
333
334 msgid "No such user."
335 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
336
337 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
338 msgid "Subscribe to"
339 msgstr "Abonneren op"
340
341 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
342 msgid ""
343 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
344 "nickname"
345 msgstr ""
346 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
347 "http://example.net/nickname"
348
349 #. TRANS: Button text.
350 msgctxt "BUTTON"
351 msgid "Continue"
352 msgstr "Doorgaan"
353
354 msgid "Join"
355 msgstr "Toetreden"
356
357 #. TRANS: Button text.
358 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
359 msgctxt "BUTTON"
360 msgid "Join this group"
361 msgstr "Lid worden van deze groep"
362
363 #. TRANS: Button text.
364 msgctxt "BUTTON"
365 msgid "Confirm"
366 msgstr "Bevestigen"
367
368 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
369 msgid "Subscribe to this user"
370 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
371
372 msgid "You are already subscribed to this user."
373 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
374
375 #. TRANS: Error text.
376 msgid ""
377 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
378 "later."
379 msgstr ""
380 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
381
382 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
383 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
384 msgid "Already subscribed!"
385 msgstr "U bent al gebonneerd!"
386
387 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
388 msgid "Remote subscription failed!"
389 msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
390
391 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
392 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
393 msgstr ""
394 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
395 "alstublieft."
396
397 #. TRANS: Form title.
398 msgid "Subscribe to user"
399 msgstr "Abonneren op gebruiker"
400
401 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
402 msgid "Confirm"
403 msgstr "Bevestigen"
404
405 #. TRANS: Instructions.
406 msgid ""
407 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
408 "or profile URI below:"
409 msgstr ""
410 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
411 "of profiel-URI hieronder:"
412
413 #. TRANS: Field label.
414 msgid "Join group"
415 msgstr "Lid worden van groep"
416
417 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
418 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
419 msgstr ""
420 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
421 "nickname."
422
423 msgid "You are already a member of this group."
424 msgstr "U bent al lid van deze groep."
425
426 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
427 msgid "Already a member!"
428 msgstr "U bent al lid!"
429
430 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
431 msgid "Remote group join failed!"
432 msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
433
434 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
435 msgid "Confirm joining remote group"
436 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
437
438 #. TRANS: Instructions.
439 msgid ""
440 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
441 "profile URI below:"
442 msgstr ""
443 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
444 "URI van het groepsprofiel:"
445
446 #. TRANS: Client error.
447 msgid "No ID."
448 msgstr "Geen ID."
449
450 #. TRANS: Client exception.
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot handle that kind of post."
453 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "In reply to unknown notice."
457 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
461 msgstr ""
462 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
463 "deze gebruiker."
464
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "This is already a favorite."
467 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
468
469 #. TRANS: Client exception.
470 msgid "Could not save new favorite."
471 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
472
473 #. TRANS: Client exception.
474 msgid "Notice was not favorited!"
475 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
476
477 #. TRANS: Client exception.
478 #, fuzzy
479 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
480 msgstr ""
481 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
482
483 #. TRANS: Client exception.
484 #, fuzzy
485 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
486 msgstr ""
487 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
488
489 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
490 #, php-format
491 msgid "Notice with ID %s unknown."
492 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
493
494 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
495 #, php-format
496 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
497 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
498
499 #, fuzzy
500 msgid "Subscribe to people tag"
501 msgstr "Abonneren op gebruiker"
502
503 #, fuzzy
504 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
505 msgstr ""
506 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
507 "nickname."
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Continue"
511 msgstr "Doorgaan"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "You are already subscribed to this people tag."
515 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
516
517 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
518 #, fuzzy
519 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
520 msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
521
522 #, fuzzy
523 msgid ""
524 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
525 "profile URI below:"
526 msgstr ""
527 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
528 "URI van het groepsprofiel:"
529
530 #. TRANS: Client error.
531 msgid "No such group."
532 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
533
534 #. TRANS: Client error.
535 #, fuzzy
536 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
537 msgstr ""
538 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
539 "geaccepteerd."
540
541 #. TRANS: Client error.
542 #, fuzzy
543 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
544 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
545
546 #. TRANS: Client error.
547 #, fuzzy
548 msgid "Groups cannot join groups."
549 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
550
551 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
552 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
553
554 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
555 #, php-format
556 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
557 msgstr ""
558 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
559 "$s."
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
563 msgstr ""
564 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
565
566 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
567 #, php-format
568 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
569 msgstr ""
570 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
571 "te verwijderen."
572
573 #, fuzzy
574 msgid "No such people tag."
575 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
576
577 #, fuzzy
578 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
579 msgstr ""
580 "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
581 "geaccepteerd."
582
583 #, fuzzy
584 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
585 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
586
587 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
588 msgstr ""
589
590 #, fuzzy, php-format
591 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
592 msgstr ""
593 "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
594 "$s."
595
596 #, fuzzy
597 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
598 msgstr ""
599 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
600
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
603 msgstr ""
604 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
605 "te verwijderen."
606
607 #. TRANS: Client error.
608 msgid "You can use the local subscription!"
609 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
610
611 #. TRANS: Form title.
612 #, fuzzy
613 msgctxt "TITLE"
614 msgid "Subscribe to user"
615 msgstr "Abonneren op gebruiker"
616
617 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
618 #, php-format
619 msgid "Join group %s"
620 msgstr "Lid worden van de groep %s"
621
622 #. TRANS: Button text to join a group.
623 msgctxt "BUTTON"
624 msgid "Join"
625 msgstr "Toetreden"
626
627 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
628 #, php-format
629 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
633 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
634 msgctxt "BUTTON"
635 msgid "Subscribe"
636 msgstr "Abonneren"
637
638 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
639 #, php-format
640 msgid "Subscribe to %s"
641 msgstr "Abonneren op %s"
642
643 #. TRANS: Field label.
644 msgid "Group nickname"
645 msgstr "Korte groepsnaam"
646
647 #. TRANS: Field title.
648 msgid "Nickname of the group you want to join."
649 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
650
651 #. TRANS: Field title.
652 msgid "Nickname of the user you want to follow."
653 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
654
655 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
656 #, fuzzy
657 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
658 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
659
660 #. TRANS: Client error.
661 msgid "Must provide a remote profile."
662 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
663
664 #. TRANS: Page title.
665 msgid "OStatus Connect"
666 msgstr "OStatuskoppeling"
667
668 #. TRANS: Server exception.
669 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
670 msgstr ""
671 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
672
673 #. TRANS: Server exception.
674 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
675 msgstr ""
676 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
677
678 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s"
681 msgstr ""
682 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
683 "voor %s is ingesteld."
684
685 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
688 msgstr ""
689 "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
690 "voor %s is leeg."
691
692 #. TRANS: Server exception.
693 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
694 #, php-format
695 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
696 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
697
698 #. TRANS: Server exception.
699 msgid ""
700 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
701 "Activity entry."
702 msgstr ""
703 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
704 "string of Activity zijn."
705
706 #. TRANS: Exception.
707 msgid "Unknown feed format."
708 msgstr "Onbekend feedformaat"
709
710 #. TRANS: Exception.
711 msgid "RSS feed without a channel."
712 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
713
714 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
715 #, php-format
716 msgid "No content for notice %s."
717 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
718
719 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
720 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
721 msgid "Show more"
722 msgstr "Meer weergeven"
723
724 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
725 #, php-format
726 msgid "Could not reach profile page %s."
727 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
728
729 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
730 #, php-format
731 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
732 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
733
734 #. TRANS: Feed sub exception.
735 #, fuzzy
736 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
737 msgstr ""
738 "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
739 "maken."
740
741 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
742 #, php-format
743 msgid "Invalid avatar URL %s."
744 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
745
746 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
747 #, php-format
748 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
749 msgstr ""
750 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
751
752 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
753 #, php-format
754 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
755 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
756
757 #. TRANS: Exception.
758 #, fuzzy
759 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
760 msgstr ""
761 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
762 "andere dienst bevindt."
763
764 #. TRANS: Exception.
765 #, fuzzy
766 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
767 msgstr ""
768 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
769 "dienst bevindt."
770
771 #. TRANS: Server exception.
772 #, fuzzy
773 msgid "Cannot save local profile."
774 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
775
776 #. TRANS: Server exception.
777 #, fuzzy
778 msgid "Cannot save OStatus profile."
779 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
780
781 #. TRANS: Exception.
782 msgid "Not a valid webfinger address."
783 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
784
785 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
786 #, fuzzy, php-format
787 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
788 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
789
790 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
793 msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
794
795 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
796 #, fuzzy, php-format
797 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
798 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
799
800 #. TRANS: Server exception.
801 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
802 msgstr ""
803 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
804 "slaan."
805
806 #. TRANS: Server exception.
807 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
808 #, php-format
809 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
813 #, php-format
814 msgid "No URI protocol for profile: %s."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
818 #, php-format
819 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
820 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
821
822 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
823 #, php-format
824 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
825 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
826
827 #. TRANS: Exception.
828 msgid "Unable to locate signer public key."
829 msgstr ""
830 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
831
832 #. TRANS: Exception.
833 msgid "Salmon invalid actor for signing."
834 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
835
836 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
837 msgid "This method requires a POST."
838 msgstr "Deze methode vereist een POST."
839
840 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
841 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
842 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
843
844 #. TRANS: Client error.
845 msgid "Salmon signature verification failed."
846 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
847
848 #. TRANS: Client error.
849 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
850 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
851
852 #. TRANS: Client exception.
853 msgid "Unrecognized activity type."
854 msgstr "Onbekend activiteitentype."
855
856 #. TRANS: Client exception.
857 #, fuzzy
858 msgid "This target does not understand posts."
859 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
860
861 #. TRANS: Client exception.
862 #, fuzzy
863 msgid "This target does not understand follows."
864 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
865
866 #. TRANS: Client exception.
867 #, fuzzy
868 msgid "This target does not understand unfollows."
869 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
870
871 #. TRANS: Client exception.
872 #, fuzzy
873 msgid "This target does not understand favorites."
874 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
875
876 #. TRANS: Client exception.
877 #, fuzzy
878 msgid "This target does not understand unfavorites."
879 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
880
881 #. TRANS: Client exception.
882 #, fuzzy
883 msgid "This target does not understand share events."
884 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
885
886 #. TRANS: Client exception.
887 #, fuzzy
888 msgid "This target does not understand joins."
889 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
890
891 #. TRANS: Client exception.
892 #, fuzzy
893 msgid "This target does not understand leave events."
894 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
895
896 #. TRANS: Client exception.
897 #, fuzzy
898 msgid "This target does not understand tag events."
899 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
900
901 #. TRANS: Client exception.
902 #, fuzzy
903 msgid "This target does not understand untag events."
904 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
905
906 #. TRANS: Exception.
907 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
908 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."