1 # Translation of StatusNet - OStatus to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 msgid "Tag remote profile"
34 msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
36 #. TRANS: Field label.
38 msgid "Remote profile"
39 msgstr "Malayong balangkas"
41 #. TRANS: Field title.
43 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
46 "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
47 "example.net/nickname."
49 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
56 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
58 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
61 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
62 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
64 "Paumanhin, hindi namin maabot ang tirahang iyan. Mangyaring tiyakin na ang "
65 "tirahan ng OStatus ay katulad ng nickname@example.com o http://example.net/"
69 #. TRANS: %s is a domain name.
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Ipinadala mula sa %s sa pamamagitan ng OStatus"
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagkakasapi sa pangkat."
93 #. TRANS: Title to join a remote group.
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
121 msgid "Could not set up remote list subscription."
122 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
124 #. TRANS: Title for remote follow list.
127 msgstr "Sundan ang talaan"
129 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
130 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
131 msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
133 msgid "Unfollow people tag"
134 msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
137 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
138 msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
145 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
146 msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
150 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
153 "Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
158 msgstr "Huwag tatakan"
163 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
164 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
166 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
168 "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang hindi na isang kinagigiliwan."
170 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
174 #. TRANS: Title for activity.
175 msgid "Profile update"
176 msgstr "Pagsasapanahon ng balangkas"
178 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
179 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
181 msgid "%s has updated their profile page."
182 msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
187 #. TRANS: Plugin description.
189 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
190 "org/\">OStatus</a>."
192 "Sundan ang mga taong nasa kahabaan ng mga kalambatang panlipunan na "
193 "nagpapatupad ng <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
195 #. TRANS: Client exception.
196 msgid "Publishing outside feeds not supported."
197 msgstr "Hindi tinatangkilik ang paglalathalang nasa labas ng mga pasubo."
199 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
201 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
202 msgstr "Hindi nakikilalang pamamaraan na \"%s\"."
204 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
207 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
210 "Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
211 "lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
213 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
215 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
217 "Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
220 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
222 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
224 "Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o "
225 "positibong buumbilang."
227 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
229 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
231 "Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
234 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
236 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
238 "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
242 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
244 "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
246 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
248 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
250 "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
253 #. TRANS: Client exception.
254 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
256 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
257 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
259 msgid "You can use the local tagging!"
260 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
264 msgstr "Tatakan si %s"
269 #. TRANS: Field label.
270 msgid "User nickname"
271 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
273 msgid "Nickname of the user you want to tag"
274 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
276 #. TRANS: Field label.
277 msgid "Profile Account"
278 msgstr "Akawnt ng Balangkas"
280 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
281 msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
283 #. TRANS: Client error.
284 msgid "Could not look up OStatus account profile."
285 msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
287 #. TRANS: Client error.
288 msgid "Could not confirm remote profile address."
289 msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
291 msgid "OStatus people tag"
292 msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
294 msgid "Empty or invalid feed id."
295 msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
297 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
299 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
300 msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
302 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
304 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
305 msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
307 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
309 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
310 msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
312 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
314 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
315 msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
317 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
319 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
320 msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
322 msgid "No such user."
323 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
325 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
327 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa"
329 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
331 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
334 "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
335 "example.net/nickname"
337 #. TRANS: Button text.
345 #. TRANS: Button text.
346 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
348 msgid "Join this group"
349 msgstr "Sumali sa pangkat na ito"
351 #. TRANS: Button text.
356 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
357 msgid "Subscribe to this user"
358 msgstr "Magpasipi sa tagagamit na ito"
360 msgid "You are already subscribed to this user."
361 msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
363 #. TRANS: Error text.
365 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
368 "Paumanhin, hindi namin maabot ang pasubong iyan. Mangyaring subukan ulit "
369 "ang tirahang iyan mamaya."
371 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
372 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
373 msgid "Already subscribed!"
374 msgstr "Nagpapasipi na!"
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 msgid "Remote subscription failed!"
378 msgstr "Nabigo ang malayuang pagpapasipi!"
380 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
381 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
383 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
385 #. TRANS: Form title.
386 msgid "Subscribe to user"
387 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
389 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
393 #. TRANS: Instructions.
395 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
396 "or profile URI below:"
398 "Maaari kang magpasipi sa mga tagagamit mula sa iba pang mga sityong "
399 "tinatangkilik. Idikit ang kanilang tirahan o URI ng balangkas sa ibaba:"
401 #. TRANS: Field label.
403 msgstr "Sumali sa pangkat"
405 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
406 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
408 "Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
410 msgid "You are already a member of this group."
411 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na ito."
413 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
414 msgid "Already a member!"
415 msgstr "Isa nang kasapi!"
417 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
418 msgid "Remote group join failed!"
419 msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
421 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
422 msgid "Confirm joining remote group"
423 msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
425 #. TRANS: Instructions.
427 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
430 "Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
431 "tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
433 #. TRANS: Client error.
437 #. TRANS: Client exception.
438 msgid "Cannot handle that kind of post."
439 msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
441 #. TRANS: Client exception.
442 msgid "In reply to unknown notice."
443 msgstr "Bilang tugon sa hindi nalalamang pabatid."
445 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
448 "Bilang pagtugon sa isang pabatid na hindi sa pamamagitan ng tagagamit na ito "
449 "at hindi binabanggit ang tagagamit na ito."
451 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "This is already a favorite."
453 msgstr "Ito ay isa nang kinagigiliwan."
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "Could not save new favorite."
457 msgstr "Hindi masagip ang bagong kinagigiliwan."
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "Notice was not favorited!"
461 msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
465 msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
467 #. TRANS: Client exception.
468 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
470 "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
472 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
474 msgid "Notice with ID %s unknown."
475 msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
477 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
479 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
480 msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
482 msgid "Subscribe to people tag"
483 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
485 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
487 "Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
493 msgid "You are already subscribed to this people tag."
494 msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
496 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
497 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
498 msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
500 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
503 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
506 "Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
507 "tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
509 #. TRANS: Client error.
510 msgid "No such group."
511 msgstr "Walang ganyang pangkat."
513 #. TRANS: Client error.
514 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
516 "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
518 #. TRANS: Client error.
519 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
520 msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
522 #. TRANS: Client error.
523 msgid "Groups cannot join groups."
524 msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
526 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
527 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
529 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
531 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
532 msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
534 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
536 "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
538 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
540 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
542 "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
545 msgid "No such list."
546 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
549 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
551 "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
553 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
555 "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
558 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
559 msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
562 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
564 "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
568 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
570 "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
573 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
575 "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
577 #. TRANS: Client error.
578 msgid "You can use the local subscription!"
579 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
581 #. TRANS: Form title.
583 msgid "Subscribe to user"
584 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
586 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
588 msgid "Join group %s"
589 msgstr "Sumali sa pangkat na %s"
591 #. TRANS: Button text to join a group.
596 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
598 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
599 msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
601 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
602 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
605 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
607 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
609 msgid "Subscribe to %s"
610 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s"
612 #. TRANS: Field label.
613 msgid "Group nickname"
614 msgstr "Palayaw ng pangkat"
616 #. TRANS: Field title.
617 msgid "Nickname of the group you want to join."
618 msgstr "Palayaw ng pangkat na nais mong salihan."
620 #. TRANS: Field title.
621 msgid "Nickname of the user you want to follow."
622 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
624 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
625 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
626 msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
628 #. TRANS: Client error.
629 msgid "Must provide a remote profile."
630 msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
632 #. TRANS: Page title.
633 msgid "OStatus Connect"
634 msgstr "Ugnay sa OStatus"
636 #. TRANS: Server exception.
637 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
639 "Tinatangkang simulan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang "
642 #. TRANS: Server exception.
643 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
645 "Tinatangkang wakasan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang "
648 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
650 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
652 "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
653 "pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
655 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
657 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
659 "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
660 "walang laman ang mga ID ng para sa %s."
662 #. TRANS: Server exception.
663 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
665 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
666 msgstr "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na tagagalaw sa %1$s: %2$s."
668 #. TRANS: Server exception.
670 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
673 "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na uri sa Ostatus_profile::ipabatid. "
674 "Dapat itong isang sinulid ng XML o pagpapasok ng Gawain."
677 msgid "Unknown feed format."
678 msgstr "Hindi nalalamang anyo ng pasubo."
681 msgid "RSS feed without a channel."
682 msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan."
684 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
686 msgid "No content for notice %s."
687 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
689 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
690 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
692 msgstr "Magpakita ng marami pa"
694 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
696 msgid "Could not reach profile page %s."
697 msgstr "Hindi maabot ang pahina ng balangkas na %s."
699 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
701 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
703 "Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
705 #. TRANS: Feed sub exception.
706 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
708 "Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
711 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
713 msgid "Invalid avatar URL %s."
714 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
716 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
718 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
720 "Sinubok na isapanahon ang huwaran para sa hindi nasagip na malayong "
723 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
725 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
726 msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
729 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
730 msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
733 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
734 msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
736 #. TRANS: Server exception.
737 msgid "Cannot save local profile."
738 msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
740 #. TRANS: Server exception.
741 msgid "Cannot save OStatus profile."
742 msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
745 msgid "Not a valid webfinger address."
746 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
748 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
750 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
751 msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
753 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
755 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
756 msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
758 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
760 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
762 "Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
764 #. TRANS: Server exception.
765 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
767 "Hindi maimbak bilang talaksan ang nilalaman ng HTML ng mahabang pagpapaskil."
769 #. TRANS: Server exception.
770 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
772 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
773 msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
775 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
777 msgid "No URI protocol for profile: %s."
778 msgstr "Walang protokol ng URI para sa balangkas na: %s."
780 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
782 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
783 msgstr "Nagbalik ng HTTP na %s ang pagpapatunay ng tagapagsipi ng sindirit."
785 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
787 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
788 msgstr "Nagbalik ang pabalik-tawag ng katayuang: %1$s. Katawan: %2$s"
791 msgid "Unable to locate signer public key."
792 msgstr "Hindi nagawang matagpuan ang pangmadlang susi ng lumagda."
795 msgid "Salmon invalid actor for signing."
796 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tagagalaw ng salmon para sa paglagda."
798 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
799 msgid "This method requires a POST."
800 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
802 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
803 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
804 msgstr "Ang salmon ay nangangailangan ng \"application/magic-envelope+xml\"."
806 #. TRANS: Client error.
807 msgid "Salmon signature verification failed."
808 msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng lagda ng salmon."
810 #. TRANS: Client error.
811 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
812 msgstr "Dapat na isang pagpapasok ng Atom ang paskil ng salmon."
814 #. TRANS: Client exception.
815 msgid "Unrecognized activity type."
816 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
818 #. TRANS: Client exception.
819 msgid "This target does not understand posts."
820 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
822 #. TRANS: Client exception.
823 msgid "This target does not understand follows."
824 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
826 #. TRANS: Client exception.
827 msgid "This target does not understand unfollows."
828 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
830 #. TRANS: Client exception.
831 msgid "This target does not understand favorites."
832 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
834 #. TRANS: Client exception.
835 msgid "This target does not understand unfavorites."
837 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
839 #. TRANS: Client exception.
840 msgid "This target does not understand share events."
842 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
844 #. TRANS: Client exception.
845 msgid "This target does not understand joins."
846 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
848 #. TRANS: Client exception.
849 msgid "This target does not understand leave events."
851 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
853 #. TRANS: Client exception.
854 msgid "This target does not understand tag events."
856 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
858 #. TRANS: Client exception.
859 msgid "This target does not understand untag events."
861 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
865 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
866 msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
868 #~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
870 #~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
872 #~ msgid "No such people tag."
873 #~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
875 #~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
877 #~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
880 #~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
882 #~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
885 #~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
887 #~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "