]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/tl/LC_MESSAGES/OStatus.po
17795616aec5add231c7a12d43fb6871865dafed
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / tl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Mga pasubo"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 msgid "Tag remote profile"
34 msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
35
36 #. TRANS: Field label.
37 msgctxt "LABEL"
38 msgid "Remote profile"
39 msgstr "Malayong balangkas"
40
41 #. TRANS: Field title.
42 msgid ""
43 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
44 "nickname."
45 msgstr ""
46 "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
47 "example.net/nickname."
48
49 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
50 msgctxt "BUTTON"
51 msgid "Fetch"
52 msgstr "Salukin"
53
54 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
55 msgid "Invalid URI."
56 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
57
58 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
59 #. TRANS: Error text.
60 msgid ""
61 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
62 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
63 msgstr ""
64 "Paumanhin, hindi namin maabot ang tirahang iyan. Mangyaring tiyakin na ang "
65 "tirahan ng OStatus ay katulad ng nickname@example.com o http://example.net/"
66 "nickname."
67
68 #. TRANS: Title.
69 #. TRANS: %s is a domain name.
70 #, php-format
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Ipinadala mula sa %s sa pamamagitan ng OStatus"
73
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
77
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
79 msgctxt "TITLE"
80 msgid "Unfollow"
81 msgstr "Huwag sundan"
82
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
85 #, php-format
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
88
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagkakasapi sa pangkat."
92
93 #. TRANS: Title to join a remote group.
94 msgctxt "TITLE"
95 msgid "Join"
96 msgstr "Sumali"
97
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
100 #, php-format
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
103
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
107
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
109 msgctxt "TITLE"
110 msgid "Leave"
111 msgstr "Lumisan"
112
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
115 #, php-format
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
118
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
120 #, fuzzy
121 msgid "Could not set up remote list subscription."
122 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
123
124 #. TRANS: Title for remote follow list.
125 msgctxt "TITLE"
126 msgid "Follow list"
127 msgstr "Sundan ang talaan"
128
129 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
130 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
131 msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
132
133 msgid "Unfollow people tag"
134 msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
135
136 #, php-format
137 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
138 msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
139
140 msgctxt "TITLE"
141 msgid "Tag"
142 msgstr "Tatak"
143
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
146 msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
147
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
151 "be saved."
152 msgstr ""
153 "Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
154 "ang tatak na %s."
155
156 msgctxt "TITLE"
157 msgid "Untag"
158 msgstr "Huwag tatakan"
159
160 msgid "Disfavor"
161 msgstr "Ayawan"
162
163 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
164 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
165 #, php-format
166 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
167 msgstr ""
168 "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang hindi na isang kinagigiliwan."
169
170 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
171 msgid "Remote"
172 msgstr "Malayo"
173
174 #. TRANS: Title for activity.
175 msgid "Profile update"
176 msgstr "Pagsasapanahon ng balangkas"
177
178 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
179 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
180 #, php-format
181 msgid "%s has updated their profile page."
182 msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
183
184 msgid "Tag"
185 msgstr "Tatakan"
186
187 #. TRANS: Plugin description.
188 msgid ""
189 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
190 "org/\">OStatus</a>."
191 msgstr ""
192 "Sundan ang mga taong nasa kahabaan ng mga kalambatang panlipunan na "
193 "nagpapatupad ng <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
194
195 #. TRANS: Client exception.
196 msgid "Publishing outside feeds not supported."
197 msgstr "Hindi tinatangkilik ang paglalathalang nasa labas ng mga pasubo."
198
199 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
200 #, php-format
201 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
202 msgstr "Hindi nakikilalang pamamaraan na \"%s\"."
203
204 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
208 "feeds."
209 msgstr ""
210 "Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
211 "lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
212
213 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
214 #, php-format
215 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
216 msgstr ""
217 "Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
218 "hindi sumasabay."
219
220 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
221 #, php-format
222 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
223 msgstr ""
224 "Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\".  Dapat na walang laman ito o "
225 "positibong buumbilang."
226
227 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
228 #, php-format
229 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
230 msgstr ""
231 "Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
232 "200 mga byte."
233
234 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
235 #, php-format
236 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
237 msgstr ""
238 "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
239
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 #, php-format
242 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
243 msgstr ""
244 "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
245
246 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
247 #, php-format
248 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
249 msgstr ""
250 "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
251 "mga tao."
252
253 #. TRANS: Client exception.
254 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
255 #, php-format
256 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
257 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
258
259 msgid "You can use the local tagging!"
260 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
261
262 #, php-format
263 msgid "Tag %s"
264 msgstr "Tatakan si %s"
265
266 msgid "Go"
267 msgstr "Pumunta"
268
269 #. TRANS: Field label.
270 msgid "User nickname"
271 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
272
273 msgid "Nickname of the user you want to tag"
274 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
275
276 #. TRANS: Field label.
277 msgid "Profile Account"
278 msgstr "Akawnt ng Balangkas"
279
280 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
281 msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
282
283 #. TRANS: Client error.
284 msgid "Could not look up OStatus account profile."
285 msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
286
287 #. TRANS: Client error.
288 msgid "Could not confirm remote profile address."
289 msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
290
291 msgid "OStatus people tag"
292 msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
293
294 msgid "Empty or invalid feed id."
295 msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
296
297 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
298 #, php-format
299 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
300 msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
301
302 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
303 #, php-format
304 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
305 msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
306
307 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
308 #, php-format
309 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
310 msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
311
312 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
313 #, php-format
314 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
315 msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
316
317 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
318 #, php-format
319 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
320 msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
321
322 msgid "No such user."
323 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
324
325 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
326 msgid "Subscribe to"
327 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa"
328
329 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
330 msgid ""
331 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
332 "nickname"
333 msgstr ""
334 "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
335 "example.net/nickname"
336
337 #. TRANS: Button text.
338 msgctxt "BUTTON"
339 msgid "Continue"
340 msgstr "Magpatuloy"
341
342 msgid "Join"
343 msgstr "Sumali"
344
345 #. TRANS: Button text.
346 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
347 msgctxt "BUTTON"
348 msgid "Join this group"
349 msgstr "Sumali sa pangkat na ito"
350
351 #. TRANS: Button text.
352 msgctxt "BUTTON"
353 msgid "Confirm"
354 msgstr "Tiyakin"
355
356 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
357 msgid "Subscribe to this user"
358 msgstr "Magpasipi sa tagagamit na ito"
359
360 msgid "You are already subscribed to this user."
361 msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
362
363 #. TRANS: Error text.
364 msgid ""
365 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
366 "later."
367 msgstr ""
368 "Paumanhin, hindi namin maabot ang pasubong iyan.  Mangyaring subukan ulit "
369 "ang tirahang iyan mamaya."
370
371 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
372 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
373 msgid "Already subscribed!"
374 msgstr "Nagpapasipi na!"
375
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 msgid "Remote subscription failed!"
378 msgstr "Nabigo ang malayuang pagpapasipi!"
379
380 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
381 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
382 msgstr ""
383 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
384
385 #. TRANS: Form title.
386 msgid "Subscribe to user"
387 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
388
389 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
390 msgid "Confirm"
391 msgstr "Tiyakin"
392
393 #. TRANS: Instructions.
394 msgid ""
395 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
396 "or profile URI below:"
397 msgstr ""
398 "Maaari kang magpasipi sa mga tagagamit mula sa iba pang mga sityong "
399 "tinatangkilik.  Idikit ang kanilang tirahan o URI ng balangkas sa ibaba:"
400
401 #. TRANS: Field label.
402 msgid "Join group"
403 msgstr "Sumali sa pangkat"
404
405 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
406 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
407 msgstr ""
408 "Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
409
410 msgid "You are already a member of this group."
411 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na ito."
412
413 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
414 msgid "Already a member!"
415 msgstr "Isa nang kasapi!"
416
417 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
418 msgid "Remote group join failed!"
419 msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
420
421 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
422 msgid "Confirm joining remote group"
423 msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
424
425 #. TRANS: Instructions.
426 msgid ""
427 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
428 "profile URI below:"
429 msgstr ""
430 "Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
431 "tinatangkilik.  Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
432
433 #. TRANS: Client error.
434 msgid "No ID."
435 msgstr "Walang ID."
436
437 #. TRANS: Client exception.
438 msgid "Cannot handle that kind of post."
439 msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
440
441 #. TRANS: Client exception.
442 msgid "In reply to unknown notice."
443 msgstr "Bilang tugon sa hindi nalalamang pabatid."
444
445 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
447 msgstr ""
448 "Bilang pagtugon sa isang pabatid na hindi sa pamamagitan ng tagagamit na ito "
449 "at hindi binabanggit ang tagagamit na ito."
450
451 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "This is already a favorite."
453 msgstr "Ito ay isa nang kinagigiliwan."
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 msgid "Could not save new favorite."
457 msgstr "Hindi masagip ang bagong kinagigiliwan."
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 msgid "Notice was not favorited!"
461 msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
462
463 #. TRANS: Client exception.
464 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
465 msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
466
467 #. TRANS: Client exception.
468 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
469 msgstr ""
470 "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
471
472 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
473 #, php-format
474 msgid "Notice with ID %s unknown."
475 msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
476
477 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
478 #, php-format
479 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
480 msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
481
482 msgid "Subscribe to people tag"
483 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
484
485 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
486 msgstr ""
487 "Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
488 "user/all/tag"
489
490 msgid "Continue"
491 msgstr "Ipagpatuloy"
492
493 msgid "You are already subscribed to this people tag."
494 msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
495
496 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
497 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
498 msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
499
500 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
501 #, fuzzy
502 msgid ""
503 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
504 "below:"
505 msgstr ""
506 "Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
507 "tinatangkilik.  Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
508
509 #. TRANS: Client error.
510 msgid "No such group."
511 msgstr "Walang ganyang pangkat."
512
513 #. TRANS: Client error.
514 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
515 msgstr ""
516 "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
517
518 #. TRANS: Client error.
519 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
520 msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
521
522 #. TRANS: Client error.
523 msgid "Groups cannot join groups."
524 msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
525
526 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
527 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
528
529 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
530 #, php-format
531 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
532 msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
533
534 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
535 msgstr ""
536 "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
537
538 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
539 #, php-format
540 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
541 msgstr ""
542 "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
543
544 #, fuzzy
545 msgid "No such list."
546 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
547
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
550 msgstr ""
551 "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
552
553 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
554 msgstr ""
555 "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
556
557 #, fuzzy
558 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
559 msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
560
561 #, fuzzy, php-format
562 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
563 msgstr ""
564 "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
565 "$s."
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
569 msgstr ""
570 "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
571
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
574 msgstr ""
575 "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
576
577 #. TRANS: Client error.
578 msgid "You can use the local subscription!"
579 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
580
581 #. TRANS: Form title.
582 msgctxt "TITLE"
583 msgid "Subscribe to user"
584 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
585
586 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
587 #, php-format
588 msgid "Join group %s"
589 msgstr "Sumali sa pangkat na %s"
590
591 #. TRANS: Button text to join a group.
592 msgctxt "BUTTON"
593 msgid "Join"
594 msgstr "Sumali"
595
596 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
597 #, php-format
598 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
599 msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
600
601 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
602 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
603 msgctxt "BUTTON"
604 msgid "Subscribe"
605 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
606
607 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
608 #, php-format
609 msgid "Subscribe to %s"
610 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s"
611
612 #. TRANS: Field label.
613 msgid "Group nickname"
614 msgstr "Palayaw ng pangkat"
615
616 #. TRANS: Field title.
617 msgid "Nickname of the group you want to join."
618 msgstr "Palayaw ng pangkat na nais mong salihan."
619
620 #. TRANS: Field title.
621 msgid "Nickname of the user you want to follow."
622 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
623
624 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
625 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
626 msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
627
628 #. TRANS: Client error.
629 msgid "Must provide a remote profile."
630 msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
631
632 #. TRANS: Page title.
633 msgid "OStatus Connect"
634 msgstr "Ugnay sa OStatus"
635
636 #. TRANS: Server exception.
637 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
638 msgstr ""
639 "Tinatangkang simulan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang "
640 "sindirit."
641
642 #. TRANS: Server exception.
643 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
644 msgstr ""
645 "Tinatangkang wakasan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang "
646 "sindirit."
647
648 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
649 #, php-format
650 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
651 msgstr ""
652 "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
653 "pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
654
655 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
656 #, php-format
657 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
658 msgstr ""
659 "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
660 "walang laman ang mga ID ng para sa %s."
661
662 #. TRANS: Server exception.
663 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
664 #, php-format
665 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
666 msgstr "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na tagagalaw sa %1$s: %2$s."
667
668 #. TRANS: Server exception.
669 msgid ""
670 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
671 "Activity entry."
672 msgstr ""
673 "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na uri sa Ostatus_profile::ipabatid.  "
674 "Dapat itong isang sinulid ng XML o pagpapasok ng Gawain."
675
676 #. TRANS: Exception.
677 msgid "Unknown feed format."
678 msgstr "Hindi nalalamang anyo ng pasubo."
679
680 #. TRANS: Exception.
681 msgid "RSS feed without a channel."
682 msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan."
683
684 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
685 #, php-format
686 msgid "No content for notice %s."
687 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
688
689 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
690 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
691 msgid "Show more"
692 msgstr "Magpakita ng marami pa"
693
694 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
695 #, php-format
696 msgid "Could not reach profile page %s."
697 msgstr "Hindi maabot ang pahina ng balangkas na %s."
698
699 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
700 #, php-format
701 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
702 msgstr ""
703 "Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
704
705 #. TRANS: Feed sub exception.
706 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
707 msgstr ""
708 "Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
709 "pasubo."
710
711 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
712 #, php-format
713 msgid "Invalid avatar URL %s."
714 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
715
716 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
717 #, php-format
718 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
719 msgstr ""
720 "Sinubok na isapanahon ang huwaran para sa hindi nasagip na malayong "
721 "balangkas na %s."
722
723 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
724 #, php-format
725 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
726 msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
727
728 #. TRANS: Exception.
729 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
730 msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
731
732 #. TRANS: Exception.
733 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
734 msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
735
736 #. TRANS: Server exception.
737 msgid "Cannot save local profile."
738 msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
739
740 #. TRANS: Server exception.
741 msgid "Cannot save OStatus profile."
742 msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
743
744 #. TRANS: Exception.
745 msgid "Not a valid webfinger address."
746 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
747
748 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
749 #, php-format
750 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
751 msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
752
753 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
754 #, php-format
755 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
756 msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
757
758 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
759 #, php-format
760 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
761 msgstr ""
762 "Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
763
764 #. TRANS: Server exception.
765 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
766 msgstr ""
767 "Hindi maimbak bilang talaksan ang nilalaman ng HTML ng mahabang pagpapaskil."
768
769 #. TRANS: Server exception.
770 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
771 #, php-format
772 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
773 msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
774
775 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
776 #, php-format
777 msgid "No URI protocol for profile: %s."
778 msgstr "Walang protokol ng URI para sa balangkas na: %s."
779
780 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
781 #, php-format
782 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
783 msgstr "Nagbalik ng HTTP na %s ang pagpapatunay ng tagapagsipi ng sindirit."
784
785 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
786 #, php-format
787 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
788 msgstr "Nagbalik ang pabalik-tawag ng katayuang: %1$s. Katawan: %2$s"
789
790 #. TRANS: Exception.
791 msgid "Unable to locate signer public key."
792 msgstr "Hindi nagawang matagpuan ang pangmadlang susi ng lumagda."
793
794 #. TRANS: Exception.
795 msgid "Salmon invalid actor for signing."
796 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tagagalaw ng salmon para sa paglagda."
797
798 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
799 msgid "This method requires a POST."
800 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
801
802 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
803 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
804 msgstr "Ang salmon ay nangangailangan ng \"application/magic-envelope+xml\"."
805
806 #. TRANS: Client error.
807 msgid "Salmon signature verification failed."
808 msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng lagda ng salmon."
809
810 #. TRANS: Client error.
811 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
812 msgstr "Dapat na isang pagpapasok ng Atom ang paskil ng salmon."
813
814 #. TRANS: Client exception.
815 msgid "Unrecognized activity type."
816 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
817
818 #. TRANS: Client exception.
819 msgid "This target does not understand posts."
820 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
821
822 #. TRANS: Client exception.
823 msgid "This target does not understand follows."
824 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
825
826 #. TRANS: Client exception.
827 msgid "This target does not understand unfollows."
828 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
829
830 #. TRANS: Client exception.
831 msgid "This target does not understand favorites."
832 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
833
834 #. TRANS: Client exception.
835 msgid "This target does not understand unfavorites."
836 msgstr ""
837 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
838
839 #. TRANS: Client exception.
840 msgid "This target does not understand share events."
841 msgstr ""
842 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
843
844 #. TRANS: Client exception.
845 msgid "This target does not understand joins."
846 msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
847
848 #. TRANS: Client exception.
849 msgid "This target does not understand leave events."
850 msgstr ""
851 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
852
853 #. TRANS: Client exception.
854 msgid "This target does not understand tag events."
855 msgstr ""
856 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
857
858 #. TRANS: Client exception.
859 msgid "This target does not understand untag events."
860 msgstr ""
861 "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
862 "pagtatatak."
863
864 #. TRANS: Exception.
865 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
866 msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
867
868 #~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
871
872 #~ msgid "No such people tag."
873 #~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
874
875 #~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
878 #~ "pangkat."
879
880 #~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
881 #~ msgstr ""
882 #~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
883 #~ "mga tao."
884
885 #~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "
888 #~ "tao na %2$s."