1 # Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 14:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:08:12+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-04 23:10:34+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74529); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
47 #: OStatusPlugin.php:607
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
74 #: OStatusPlugin.php:709
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
85 #: OStatusPlugin.php:787
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Оновлення профілю"
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
119 "Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують "
120 "протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
125 "Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
127 #: classes/FeedSub.php:282
128 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
130 "Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
133 #. TRANS: Server exception.
134 #: classes/Ostatus_profile.php:192
136 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
138 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
139 "ідентифікатори встановлено для %s."
141 #. TRANS: Server exception.
142 #: classes/Ostatus_profile.php:195
144 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
146 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
147 "ідентифікатори порожні для %s."
149 #. TRANS: Server exception.
150 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
151 #: classes/Ostatus_profile.php:285
153 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
154 msgstr "До %1$s передано невірний об’єкт: %2$s."
156 #. TRANS: Server exception.
157 #: classes/Ostatus_profile.php:378
159 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
162 "До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або "
163 "рядок у форматі XML, або запис активності."
165 #: classes/Ostatus_profile.php:408
166 msgid "Unknown feed format."
167 msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
169 #: classes/Ostatus_profile.php:431
170 msgid "RSS feed without a channel."
171 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
173 #. TRANS: Client exception.
174 #: classes/Ostatus_profile.php:476
175 msgid "Can't handle that kind of post."
176 msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
178 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
179 #: classes/Ostatus_profile.php:559
181 msgid "No content for notice %s."
182 msgstr "Допис %s не має змісту."
184 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
185 #: classes/Ostatus_profile.php:592
187 msgstr "Дивитись далі"
189 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:785
192 msgid "Could not reach profile page %s."
193 msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
196 #: classes/Ostatus_profile.php:843
198 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
199 msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
201 #: classes/Ostatus_profile.php:980
202 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
204 "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
206 #: classes/Ostatus_profile.php:1039
208 msgid "Invalid avatar URL %s."
209 msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
211 #: classes/Ostatus_profile.php:1049
213 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
214 msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
216 #: classes/Ostatus_profile.php:1057
218 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
219 msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
222 #: classes/Ostatus_profile.php:1279
223 msgid "Local user can't be referenced as remote."
224 msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
227 #: classes/Ostatus_profile.php:1284
228 msgid "Local group can't be referenced as remote."
229 msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
232 #: classes/Ostatus_profile.php:1336 classes/Ostatus_profile.php:1347
233 msgid "Can't save local profile."
234 msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
237 #: classes/Ostatus_profile.php:1355
238 msgid "Can't save OStatus profile."
239 msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
242 #: classes/Ostatus_profile.php:1614 classes/Ostatus_profile.php:1642
243 msgid "Not a valid webfinger address."
244 msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
246 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
247 #: classes/Ostatus_profile.php:1724
249 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
250 msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
252 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
253 #: classes/Ostatus_profile.php:1743
255 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
256 msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
258 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
259 #: classes/Ostatus_profile.php:1751
261 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
262 msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
264 #: classes/Ostatus_profile.php:1793
265 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
266 msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
268 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
269 #: classes/HubSub.php:212
271 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
272 msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
274 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
275 #: classes/HubSub.php:359
277 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
278 msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: lib/salmonaction.php:42
282 msgid "This method requires a POST."
283 msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
285 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
286 #: lib/salmonaction.php:47
287 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
288 msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
290 #. TRANS: Client error.
291 #: lib/salmonaction.php:57
292 msgid "Salmon signature verification failed."
293 msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
295 #. TRANS: Client error.
296 #: lib/salmonaction.php:69
297 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
298 msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
300 #. TRANS: Client exception.
301 #: lib/salmonaction.php:118
302 msgid "Unrecognized activity type."
303 msgstr "Невідомий тип діяльності."
305 #. TRANS: Client exception.
306 #: lib/salmonaction.php:127
307 msgid "This target doesn't understand posts."
308 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
310 #. TRANS: Client exception.
311 #: lib/salmonaction.php:133
312 msgid "This target doesn't understand follows."
313 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
315 #. TRANS: Client exception.
316 #: lib/salmonaction.php:139
317 msgid "This target doesn't understand unfollows."
318 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
320 #. TRANS: Client exception.
321 #: lib/salmonaction.php:145
322 msgid "This target doesn't understand favorites."
323 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
325 #. TRANS: Client exception.
326 #: lib/salmonaction.php:151
327 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
328 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
330 #. TRANS: Client exception.
331 #: lib/salmonaction.php:157
332 msgid "This target doesn't understand share events."
333 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
335 #. TRANS: Client exception.
336 #: lib/salmonaction.php:163
337 msgid "This target doesn't understand joins."
338 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
340 #. TRANS: Client exception.
341 #: lib/salmonaction.php:169
342 msgid "This target doesn't understand leave events."
343 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
346 #: lib/salmonaction.php:197
347 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
348 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
351 #: lib/discovery.php:110
353 msgid "Unable to find services for %s."
354 msgstr "Не вдається знайти сервіси для %s."
359 msgstr "Невірний XML."
363 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
364 msgstr "Невірний XML, корінь XRD відсутній."
367 #: lib/magicenvelope.php:80
368 msgid "Unable to locate signer public key."
369 msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
373 msgid "Salmon invalid actor for signing."
374 msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом Salmon для підписання."
376 #: tests/gettext-speedtest.php:57
380 #. TRANS: Client exception.
381 #: actions/pushhub.php:70
382 msgid "Publishing outside feeds not supported."
383 msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
385 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
386 #: actions/pushhub.php:73
388 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
389 msgstr "Невизначений режим «%s»."
391 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
392 #: actions/pushhub.php:93
395 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
398 "hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
399 "користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
401 #. TRANS: Client exception.
402 #: actions/pushhub.php:99
404 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
405 msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
407 #. TRANS: Client exception.
408 #: actions/pushhub.php:105
410 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
412 "hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
415 #. TRANS: Client exception.
416 #: actions/pushhub.php:113
418 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
419 msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
421 #. TRANS: Client exception.
422 #: actions/pushhub.php:165
424 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
425 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
427 #. TRANS: Client exception.
428 #: actions/pushhub.php:174
430 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
431 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
433 #. TRANS: Client exception.
434 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
435 #: actions/pushhub.php:199
437 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
438 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
440 #: actions/userxrd.php:51 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
441 msgid "No such user."
442 msgstr "Такого користувача немає."
444 #. TRANS: Client error.
445 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
447 msgstr "Немає ідентифікатора."
449 #. TRANS: Client exception.
450 #: actions/usersalmon.php:81
451 msgid "In reply to unknown notice."
452 msgstr "У відповідь на невідомий допис."
454 #. TRANS: Client exception.
455 #: actions/usersalmon.php:86
456 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
458 "У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
461 #. TRANS: Client exception.
462 #: actions/usersalmon.php:163
463 msgid "Could not save new favorite."
464 msgstr "Не вдалося зберегти як новий обраний допис."
466 #. TRANS: Client exception.
467 #: actions/usersalmon.php:195
468 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
470 "Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
473 #. TRANS: Client exception.
474 #: actions/usersalmon.php:207
475 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
477 "Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
479 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
480 #: actions/usersalmon.php:214
482 msgid "Notice with ID %s unknown."
483 msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
485 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
486 #: actions/usersalmon.php:219
488 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
489 msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
491 #. TRANS: Field label.
492 #: actions/ostatusgroup.php:78
494 msgstr "Долучитися до спільноти"
496 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
497 #: actions/ostatusgroup.php:81
498 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
500 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
503 #. TRANS: Button text.
504 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
509 #: actions/ostatusgroup.php:105
510 msgid "You are already a member of this group."
511 msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
513 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
514 #: actions/ostatusgroup.php:140
515 msgid "Already a member!"
516 msgstr "Ви вже учасник!"
518 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
519 #: actions/ostatusgroup.php:151
520 msgid "Remote group join failed!"
521 msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
523 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
524 #: actions/ostatusgroup.php:155
525 msgid "Remote group join aborted!"
526 msgstr "Приєднання до віддаленої спільноти перервано!"
528 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
529 #: actions/ostatusgroup.php:167
530 msgid "Confirm joining remote group"
531 msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
533 #. TRANS: Instructions.
534 #: actions/ostatusgroup.php:178
536 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
539 "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
540 "профілю спільноти тут:"
542 #. TRANS: Client error.
543 #: actions/groupsalmon.php:47
544 msgid "No such group."
545 msgstr "Такої спільноти немає."
547 #. TRANS: Client error.
548 #: actions/groupsalmon.php:53
549 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
550 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
552 #. TRANS: Client error.
553 #: actions/groupsalmon.php:127
554 msgid "Can't read profile to set up group membership."
555 msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
557 #. TRANS: Client error.
558 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
559 msgid "Groups can't join groups."
560 msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
562 #: actions/groupsalmon.php:144
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
566 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
567 #: actions/groupsalmon.php:159
569 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
571 "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
573 #: actions/groupsalmon.php:171
574 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
576 "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
579 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
580 #: actions/groupsalmon.php:188
582 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
583 msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
585 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
586 #: actions/ostatussub.php:68
590 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
591 #: actions/ostatussub.php:71
593 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
596 "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
597 "com або http://example.net/nickname"
599 #. TRANS: Button text.
600 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
601 #: actions/ostatussub.php:112
603 msgid "Join this group"
604 msgstr "Приєднатися до спільноти"
606 #. TRANS: Button text.
607 #: actions/ostatussub.php:115
612 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
613 #: actions/ostatussub.php:117
614 msgid "Subscribe to this user"
615 msgstr "Підписатись до цього користувача"
617 #: actions/ostatussub.php:138
618 msgid "You are already subscribed to this user."
619 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
621 #: actions/ostatussub.php:167
625 #: actions/ostatussub.php:178
629 #: actions/ostatussub.php:199
631 msgstr "Розташування"
633 #: actions/ostatussub.php:208
637 #: actions/ostatussub.php:220
641 #. TRANS: Error text.
642 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
643 #: actions/ostatussub.php:288
645 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
646 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
648 "Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
649 "що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
650 "nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
652 #. TRANS: Error text.
653 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
654 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
655 #: actions/ostatussub.php:283
657 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
660 "Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте "
661 "дану адресу ще раз пізніше."
663 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
664 #: actions/ostatussub.php:317
665 msgid "Already subscribed!"
666 msgstr "Вже підписаний!"
668 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
669 #: actions/ostatussub.php:322
670 msgid "Remote subscription failed!"
671 msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
673 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
674 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
675 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
677 #. TRANS: Form title.
678 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
679 msgid "Subscribe to user"
680 msgstr "Підписатися до користувача"
682 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
683 #: actions/ostatussub.php:417
687 #. TRANS: Instructions.
688 #: actions/ostatussub.php:429
690 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
691 "or profile URI below:"
693 "Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. "
694 "Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
696 #. TRANS: Client error.
697 #: actions/ostatusinit.php:42
698 msgid "You can use the local subscription!"
699 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
701 #. TRANS: Form legend.
702 #: actions/ostatusinit.php:98
704 msgid "Join group %s"
705 msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
707 #. TRANS: Button text.
708 #: actions/ostatusinit.php:100
713 #. TRANS: Form legend.
714 #: actions/ostatusinit.php:103
716 msgid "Subscribe to %s"
717 msgstr "Підписатися до %s"
719 #. TRANS: Button text.
720 #: actions/ostatusinit.php:105
725 #. TRANS: Field label.
726 #: actions/ostatusinit.php:118
727 msgid "User nickname"
728 msgstr "Ім’я користувача"
730 #: actions/ostatusinit.php:119
731 msgid "Nickname of the user you want to follow."
732 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
734 #. TRANS: Field label.
735 #: actions/ostatusinit.php:124
736 msgid "Profile Account"
737 msgstr "Профіль акаунту"
739 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
740 #: actions/ostatusinit.php:126
741 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
742 msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
744 #. TRANS: Client error.
745 #: actions/ostatusinit.php:148
746 msgid "Must provide a remote profile."
747 msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
749 #. TRANS: Client error.
750 #: actions/ostatusinit.php:160
751 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
752 msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
754 #. TRANS: Client error.
755 #: actions/ostatusinit.php:173
756 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
757 msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
759 #. TRANS: Page title.
760 #: actions/ostatusinit.php:218
761 msgid "OStatus Connect"
762 msgstr "З’єднання OStatus"
764 #: actions/pushcallback.php:50
765 msgid "Empty or invalid feed id."
766 msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
768 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
769 #: actions/pushcallback.php:56
771 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
772 msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
774 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
775 #: actions/pushcallback.php:96
777 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
778 msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
780 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
781 #: actions/pushcallback.php:101
783 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
784 msgstr "hub.verify_token %1$s для %2$s неправильний."
786 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
787 #: actions/pushcallback.php:108
789 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
790 msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
792 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
793 #: actions/pushcallback.php:113
795 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
796 msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."