1 # Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:57:16+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:39:03+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:459
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
43 #: OStatusPlugin.php:531
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
47 #: OStatusPlugin.php:605
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:608
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
58 #: OStatusPlugin.php:636
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
63 #: OStatusPlugin.php:667
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
67 #: OStatusPlugin.php:707
71 #: OStatusPlugin.php:785
75 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
76 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
77 #: OStatusPlugin.php:788
79 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
80 msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
82 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
83 #: OStatusPlugin.php:864
87 #. TRANS: Title for activity.
88 #: OStatusPlugin.php:904
89 msgid "Profile update"
90 msgstr "Оновлення профілю"
92 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
93 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
94 #: OStatusPlugin.php:907
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
99 #. TRANS: Plugin description.
100 #: OStatusPlugin.php:952
102 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
103 "org/\">OStatus</a>."
105 "Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують "
106 "протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
108 #: classes/FeedSub.php:248
109 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
111 "Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
113 #: classes/FeedSub.php:278
114 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
116 "Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
119 #. TRANS: Server exception.
120 #: classes/Ostatus_profile.php:188
122 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
124 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
125 "ідентифікатори встановлено для %s."
127 #. TRANS: Server exception.
128 #: classes/Ostatus_profile.php:191
130 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
132 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
133 "ідентифікатори порожні для %s."
135 #. TRANS: Server exception.
136 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
137 #: classes/Ostatus_profile.php:281
139 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
140 msgstr "До %1$s передано невірний об’єкт: %2$s."
142 #. TRANS: Server exception.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:374
145 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
148 "До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або "
149 "рядок у форматі XML, або запис активності."
151 #: classes/Ostatus_profile.php:404
152 msgid "Unknown feed format."
153 msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
155 #: classes/Ostatus_profile.php:427
156 msgid "RSS feed without a channel."
157 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
159 #. TRANS: Client exception.
160 #: classes/Ostatus_profile.php:472
161 msgid "Can't handle that kind of post."
162 msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
164 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
165 #: classes/Ostatus_profile.php:555
167 msgid "No content for notice %s."
168 msgstr "Допис %s не має змісту."
170 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
171 #: classes/Ostatus_profile.php:588
173 msgstr "Дивитись далі"
175 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
176 #: classes/Ostatus_profile.php:781
178 msgid "Could not reach profile page %s."
179 msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
182 #: classes/Ostatus_profile.php:839
184 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
185 msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
187 #: classes/Ostatus_profile.php:976
188 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
190 "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
192 #: classes/Ostatus_profile.php:1035
194 msgid "Invalid avatar URL %s."
195 msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
197 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
199 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
200 msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
202 #: classes/Ostatus_profile.php:1053
204 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
205 msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
208 #: classes/Ostatus_profile.php:1275
209 msgid "Local user can't be referenced as remote."
210 msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
213 #: classes/Ostatus_profile.php:1280
214 msgid "Local group can't be referenced as remote."
215 msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
218 #: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
219 msgid "Can't save local profile."
220 msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
223 #: classes/Ostatus_profile.php:1351
224 msgid "Can't save OStatus profile."
225 msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
228 #: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
229 msgid "Not a valid webfinger address."
230 msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
232 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
233 #: classes/Ostatus_profile.php:1720
235 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
236 msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
238 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
239 #: classes/Ostatus_profile.php:1739
241 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
242 msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
244 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1747
247 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
248 msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1789
251 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
252 msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
254 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
255 #: classes/HubSub.php:208
257 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
258 msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
260 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
261 #: classes/HubSub.php:355
263 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
264 msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
266 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
267 #: lib/salmonaction.php:42
268 msgid "This method requires a POST."
269 msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
271 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
272 #: lib/salmonaction.php:47
273 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
274 msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
276 #. TRANS: Client error.
277 #: lib/salmonaction.php:57
278 msgid "Salmon signature verification failed."
279 msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
281 #. TRANS: Client error.
282 #: lib/salmonaction.php:69
283 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
284 msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
286 #. TRANS: Client exception.
287 #: lib/salmonaction.php:118
288 msgid "Unrecognized activity type."
289 msgstr "Невідомий тип діяльності."
291 #. TRANS: Client exception.
292 #: lib/salmonaction.php:127
293 msgid "This target doesn't understand posts."
294 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
296 #. TRANS: Client exception.
297 #: lib/salmonaction.php:133
298 msgid "This target doesn't understand follows."
299 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
301 #. TRANS: Client exception.
302 #: lib/salmonaction.php:139
303 msgid "This target doesn't understand unfollows."
304 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
306 #. TRANS: Client exception.
307 #: lib/salmonaction.php:145
308 msgid "This target doesn't understand favorites."
309 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
311 #. TRANS: Client exception.
312 #: lib/salmonaction.php:151
313 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
314 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
316 #. TRANS: Client exception.
317 #: lib/salmonaction.php:157
318 msgid "This target doesn't understand share events."
319 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
321 #. TRANS: Client exception.
322 #: lib/salmonaction.php:163
323 msgid "This target doesn't understand joins."
324 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
326 #. TRANS: Client exception.
327 #: lib/salmonaction.php:169
328 msgid "This target doesn't understand leave events."
329 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
332 #: lib/salmonaction.php:197
333 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
334 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
337 #: lib/discovery.php:110
339 msgid "Unable to find services for %s."
340 msgstr "Не вдається знайти сервіси для %s."
345 msgstr "Невірний XML."
349 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
350 msgstr "Невірний XML, корінь XRD відсутній."
353 #: lib/magicenvelope.php:80
354 msgid "Unable to locate signer public key."
355 msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
359 msgid "Salmon invalid actor for signing."
360 msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом Salmon для підписання."
362 #: tests/gettext-speedtest.php:57
366 #. TRANS: Client exception.
367 #: actions/pushhub.php:66
368 msgid "Publishing outside feeds not supported."
369 msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
371 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
372 #: actions/pushhub.php:69
374 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
375 msgstr "Невизначений режим «%s»."
377 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
378 #: actions/pushhub.php:89
381 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
384 "hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
385 "користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
387 #. TRANS: Client exception.
388 #: actions/pushhub.php:95
390 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
391 msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
393 #. TRANS: Client exception.
394 #: actions/pushhub.php:101
396 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
398 "hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
401 #. TRANS: Client exception.
402 #: actions/pushhub.php:109
404 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
405 msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
407 #. TRANS: Client exception.
408 #: actions/pushhub.php:161
410 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
411 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
413 #. TRANS: Client exception.
414 #: actions/pushhub.php:170
416 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
417 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
419 #. TRANS: Client exception.
420 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
421 #: actions/pushhub.php:195
423 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
424 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
426 #: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
427 msgid "No such user."
428 msgstr "Такого користувача немає."
430 #. TRANS: Client error.
431 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
433 msgstr "Немає ідентифікатора."
435 #. TRANS: Client exception.
436 #: actions/usersalmon.php:81
437 msgid "In reply to unknown notice."
438 msgstr "У відповідь на невідомий допис."
440 #. TRANS: Client exception.
441 #: actions/usersalmon.php:86
442 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
444 "У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
447 #. TRANS: Client exception.
448 #: actions/usersalmon.php:163
449 msgid "Could not save new favorite."
450 msgstr "Не вдалося зберегти як новий обраний допис."
452 #. TRANS: Client exception.
453 #: actions/usersalmon.php:195
454 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
456 "Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
459 #. TRANS: Client exception.
460 #: actions/usersalmon.php:207
461 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
463 "Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
465 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
466 #: actions/usersalmon.php:214
468 msgid "Notice with ID %s unknown."
469 msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
471 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
472 #: actions/usersalmon.php:219
474 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
475 msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
477 #. TRANS: Field label.
478 #: actions/ostatusgroup.php:76
480 msgstr "Долучитися до спільноти"
482 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
483 #: actions/ostatusgroup.php:79
484 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
486 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
489 #. TRANS: Button text.
490 #: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
495 #: actions/ostatusgroup.php:103
496 msgid "You are already a member of this group."
497 msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
499 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
500 #: actions/ostatusgroup.php:138
501 msgid "Already a member!"
502 msgstr "Ви вже учасник!"
504 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
505 #: actions/ostatusgroup.php:149
506 msgid "Remote group join failed!"
507 msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
509 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
510 #: actions/ostatusgroup.php:153
511 msgid "Remote group join aborted!"
512 msgstr "Приєднання до віддаленої спільноти перервано!"
514 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
515 #: actions/ostatusgroup.php:165
516 msgid "Confirm joining remote group"
517 msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
519 #. TRANS: Instructions.
520 #: actions/ostatusgroup.php:176
522 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
525 "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
526 "профілю спільноти тут:"
528 #. TRANS: Client error.
529 #: actions/groupsalmon.php:47
530 msgid "No such group."
531 msgstr "Такої спільноти немає."
533 #. TRANS: Client error.
534 #: actions/groupsalmon.php:53
535 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
536 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
538 #. TRANS: Client error.
539 #: actions/groupsalmon.php:127
540 msgid "Can't read profile to set up group membership."
541 msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
543 #. TRANS: Client error.
544 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
545 msgid "Groups can't join groups."
546 msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
548 #: actions/groupsalmon.php:144
549 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
550 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
552 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
553 #: actions/groupsalmon.php:159
555 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
557 "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
559 #: actions/groupsalmon.php:171
560 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
562 "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
565 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
566 #: actions/groupsalmon.php:188
568 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
569 msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
571 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
572 #: actions/ostatussub.php:66
576 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
577 #: actions/ostatussub.php:69
579 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
582 "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
583 "com або http://example.net/nickname"
585 #. TRANS: Button text.
586 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
587 #: actions/ostatussub.php:110
589 msgid "Join this group"
590 msgstr "Приєднатися до спільноти"
592 #. TRANS: Button text.
593 #: actions/ostatussub.php:113
598 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
599 #: actions/ostatussub.php:115
600 msgid "Subscribe to this user"
601 msgstr "Підписатись до цього користувача"
603 #: actions/ostatussub.php:136
604 msgid "You are already subscribed to this user."
605 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
607 #: actions/ostatussub.php:165
611 #: actions/ostatussub.php:176
615 #: actions/ostatussub.php:197
617 msgstr "Розташування"
619 #: actions/ostatussub.php:206
623 #: actions/ostatussub.php:218
627 #. TRANS: Error text.
628 #: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
629 #: actions/ostatussub.php:286
631 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
632 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
634 "Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
635 "що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
636 "nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
638 #. TRANS: Error text.
639 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
640 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
641 #: actions/ostatussub.php:281
643 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
646 "Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте "
647 "дану адресу ще раз пізніше."
649 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
650 #: actions/ostatussub.php:315
651 msgid "Already subscribed!"
652 msgstr "Вже підписаний!"
654 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
655 #: actions/ostatussub.php:320
656 msgid "Remote subscription failed!"
657 msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
659 #: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
660 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
661 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
663 #. TRANS: Form title.
664 #: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
665 msgid "Subscribe to user"
666 msgstr "Підписатися до користувача"
668 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
669 #: actions/ostatussub.php:415
673 #. TRANS: Instructions.
674 #: actions/ostatussub.php:427
676 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
677 "or profile URI below:"
679 "Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. "
680 "Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
682 #. TRANS: Client error.
683 #: actions/ostatusinit.php:41
684 msgid "You can use the local subscription!"
685 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
687 #. TRANS: Form legend.
688 #: actions/ostatusinit.php:97
690 msgid "Join group %s"
691 msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
693 #. TRANS: Button text.
694 #: actions/ostatusinit.php:99
699 #. TRANS: Form legend.
700 #: actions/ostatusinit.php:102
702 msgid "Subscribe to %s"
703 msgstr "Підписатися до %s"
705 #. TRANS: Button text.
706 #: actions/ostatusinit.php:104
711 #. TRANS: Field label.
712 #: actions/ostatusinit.php:117
713 msgid "User nickname"
714 msgstr "Ім’я користувача"
716 #: actions/ostatusinit.php:118
717 msgid "Nickname of the user you want to follow."
718 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
720 #. TRANS: Field label.
721 #: actions/ostatusinit.php:123
722 msgid "Profile Account"
723 msgstr "Профіль акаунту"
725 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
726 #: actions/ostatusinit.php:125
727 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
728 msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
730 #. TRANS: Client error.
731 #: actions/ostatusinit.php:147
732 msgid "Must provide a remote profile."
733 msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
735 #. TRANS: Client error.
736 #: actions/ostatusinit.php:159
737 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
738 msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
740 #. TRANS: Client error.
741 #: actions/ostatusinit.php:172
742 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
743 msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
745 #. TRANS: Page title.
746 #: actions/ostatusinit.php:217
747 msgid "OStatus Connect"
748 msgstr "З’єднання OStatus"
750 #: actions/pushcallback.php:48
751 msgid "Empty or invalid feed id."
752 msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
754 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
755 #: actions/pushcallback.php:54
757 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
758 msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
760 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
761 #: actions/pushcallback.php:93
763 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
764 msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
766 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
767 #: actions/pushcallback.php:98
769 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
770 msgstr "hub.verify_token %1$s для %2$s неправильний."
772 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
773 #: actions/pushcallback.php:105
775 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
776 msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
778 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
779 #: actions/pushcallback.php:110
781 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
782 msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."