]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / uk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:54:51+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:55+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
28 msgid "Subscribe"
29 msgstr "Підписатись"
30
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
33 msgid "Join"
34 msgstr "Приєднатися"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
46
47 #: OStatusPlugin.php:607
48 msgid "Unfollow"
49 msgstr "Не читати"
50
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
54 #, php-format
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
57
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
61
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
65 #, php-format
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
68
69 #. TRANS: Exception.
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
73
74 #: OStatusPlugin.php:709
75 msgid "Leave"
76 msgstr "Залишити"
77
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
81 #, php-format
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
84
85 #: OStatusPlugin.php:787
86 msgid "Disfavor"
87 msgstr "Не обраний"
88
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
92 #, php-format
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
95
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
98 msgid "Remote"
99 msgstr "Віддалено"
100
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Оновлення профілю"
105
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
109 #, php-format
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
112
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
115 msgid ""
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
118 msgstr ""
119 "Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують "
120 "протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
121
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
124 msgstr ""
125 "Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
126
127 #: classes/FeedSub.php:282
128 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
129 msgstr ""
130 "Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
131 "вузла."
132
133 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
134 #: classes/Ostatus_profile.php:192
135 #, php-format
136 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
137 msgstr ""
138 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
139 "ідентифікатори встановлено для %s."
140
141 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
142 #: classes/Ostatus_profile.php:195
143 #, php-format
144 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
145 msgstr ""
146 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
147 "ідентифікатори порожні для %s."
148
149 #. TRANS: Server exception.
150 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
151 #: classes/Ostatus_profile.php:285
152 #, php-format
153 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
154 msgstr "До %1$s передано невірний об’єкт: %2$s."
155
156 #. TRANS: Server exception.
157 #: classes/Ostatus_profile.php:378
158 msgid ""
159 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
160 "Activity entry."
161 msgstr ""
162 "До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або "
163 "рядок у форматі XML, або запис активності."
164
165 #. TRANS: Exception.
166 #: classes/Ostatus_profile.php:409
167 msgid "Unknown feed format."
168 msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
169
170 #. TRANS: Exception.
171 #: classes/Ostatus_profile.php:433
172 msgid "RSS feed without a channel."
173 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
174
175 #. TRANS: Client exception.
176 #: classes/Ostatus_profile.php:478
177 msgid "Can't handle that kind of post."
178 msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
179
180 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
181 #: classes/Ostatus_profile.php:561
182 #, php-format
183 msgid "No content for notice %s."
184 msgstr "Допис %s не має змісту."
185
186 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
187 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
188 #: classes/Ostatus_profile.php:596
189 msgid "Show more"
190 msgstr "Розгорнути"
191
192 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
193 #: classes/Ostatus_profile.php:789
194 #, php-format
195 msgid "Could not reach profile page %s."
196 msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
197
198 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
199 #: classes/Ostatus_profile.php:847
200 #, php-format
201 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
202 msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
203
204 #. TRANS: Feed sub exception.
205 #: classes/Ostatus_profile.php:985
206 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
207 msgstr ""
208 "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
209
210 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
211 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
212 #, php-format
213 msgid "Invalid avatar URL %s."
214 msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
215
216 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
217 #: classes/Ostatus_profile.php:1056
218 #, php-format
219 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
220 msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
221
222 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
223 #: classes/Ostatus_profile.php:1066
224 #, php-format
225 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
226 msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
227
228 #. TRANS: Exception.
229 #: classes/Ostatus_profile.php:1292
230 msgid "Local user can't be referenced as remote."
231 msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
232
233 #. TRANS: Exception.
234 #: classes/Ostatus_profile.php:1297
235 msgid "Local group can't be referenced as remote."
236 msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
237
238 #. TRANS: Server exception.
239 #: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360
240 msgid "Can't save local profile."
241 msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
242
243 #. TRANS: Server exception.
244 #: classes/Ostatus_profile.php:1368
245 msgid "Can't save OStatus profile."
246 msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
247
248 #. TRANS: Exception.
249 #: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655
250 msgid "Not a valid webfinger address."
251 msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
252
253 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
254 #: classes/Ostatus_profile.php:1737
255 #, php-format
256 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
257 msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
258
259 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
260 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
261 #, php-format
262 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
263 msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
264
265 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
266 #: classes/Ostatus_profile.php:1764
267 #, php-format
268 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
269 msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
270
271 #. TRANS: Server exception.
272 #: classes/Ostatus_profile.php:1807
273 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
274 msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
275
276 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
277 #: classes/HubSub.php:212
278 #, php-format
279 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
280 msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
281
282 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
283 #: classes/HubSub.php:359
284 #, php-format
285 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
286 msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
287
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: lib/salmonaction.php:42
290 msgid "This method requires a POST."
291 msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
292
293 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
294 #: lib/salmonaction.php:47
295 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
296 msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
297
298 #. TRANS: Client error.
299 #: lib/salmonaction.php:57
300 msgid "Salmon signature verification failed."
301 msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
302
303 #. TRANS: Client error.
304 #: lib/salmonaction.php:69
305 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
306 msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
307
308 #. TRANS: Client exception.
309 #: lib/salmonaction.php:118
310 msgid "Unrecognized activity type."
311 msgstr "Невідомий тип діяльності."
312
313 #. TRANS: Client exception.
314 #: lib/salmonaction.php:127
315 msgid "This target doesn't understand posts."
316 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 #: lib/salmonaction.php:133
320 msgid "This target doesn't understand follows."
321 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
322
323 #. TRANS: Client exception.
324 #: lib/salmonaction.php:139
325 msgid "This target doesn't understand unfollows."
326 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
327
328 #. TRANS: Client exception.
329 #: lib/salmonaction.php:145
330 msgid "This target doesn't understand favorites."
331 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
332
333 #. TRANS: Client exception.
334 #: lib/salmonaction.php:151
335 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
336 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
337
338 #. TRANS: Client exception.
339 #: lib/salmonaction.php:157
340 msgid "This target doesn't understand share events."
341 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
342
343 #. TRANS: Client exception.
344 #: lib/salmonaction.php:163
345 msgid "This target doesn't understand joins."
346 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
347
348 #. TRANS: Client exception.
349 #: lib/salmonaction.php:169
350 msgid "This target doesn't understand leave events."
351 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
352
353 #. TRANS: Exception.
354 #: lib/salmonaction.php:197
355 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
356 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
357
358 #. TRANS: Exception.
359 #: lib/discovery.php:110
360 #, php-format
361 msgid "Unable to find services for %s."
362 msgstr "Не вдається знайти сервіси для %s."
363
364 #. TRANS: Exception.
365 #: lib/xrd.php:64
366 msgid "Invalid XML."
367 msgstr "Невірний XML."
368
369 #. TRANS: Exception.
370 #: lib/xrd.php:69
371 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
372 msgstr "Невірний XML, корінь XRD відсутній."
373
374 #. TRANS: Exception.
375 #: lib/magicenvelope.php:80
376 msgid "Unable to locate signer public key."
377 msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
378
379 #. TRANS: Exception.
380 #: lib/salmon.php:93
381 msgid "Salmon invalid actor for signing."
382 msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом Salmon для підписання."
383
384 #: tests/gettext-speedtest.php:57
385 msgid "Feeds"
386 msgstr "Веб-стрічки"
387
388 #. TRANS: Client exception.
389 #: actions/pushhub.php:70
390 msgid "Publishing outside feeds not supported."
391 msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
392
393 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
394 #: actions/pushhub.php:73
395 #, php-format
396 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
397 msgstr "Невизначений режим «%s»."
398
399 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
400 #: actions/pushhub.php:93
401 #, php-format
402 msgid ""
403 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
404 "feeds."
405 msgstr ""
406 "hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
407 "користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
408
409 #. TRANS: Client exception.
410 #: actions/pushhub.php:99
411 #, php-format
412 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
413 msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
414
415 #. TRANS: Client exception.
416 #: actions/pushhub.php:105
417 #, php-format
418 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
419 msgstr ""
420 "hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
421 "число."
422
423 #. TRANS: Client exception.
424 #: actions/pushhub.php:113
425 #, php-format
426 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
427 msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
428
429 #. TRANS: Client exception.
430 #: actions/pushhub.php:165
431 #, php-format
432 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
433 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
434
435 #. TRANS: Client exception.
436 #: actions/pushhub.php:174
437 #, php-format
438 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
439 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
440
441 #. TRANS: Client exception.
442 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
443 #: actions/pushhub.php:199
444 #, php-format
445 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
446 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
447
448 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
449 msgid "No such user."
450 msgstr "Такого користувача немає."
451
452 #. TRANS: Client error.
453 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
454 msgid "No ID."
455 msgstr "Немає ідентифікатора."
456
457 #. TRANS: Client exception.
458 #: actions/usersalmon.php:81
459 msgid "In reply to unknown notice."
460 msgstr "У відповідь на невідомий допис."
461
462 #. TRANS: Client exception.
463 #: actions/usersalmon.php:86
464 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
465 msgstr ""
466 "У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
467 "не згадується."
468
469 #. TRANS: Client exception.
470 #: actions/usersalmon.php:163
471 msgid "Could not save new favorite."
472 msgstr "Не вдалося зберегти як новий обраний допис."
473
474 #. TRANS: Client exception.
475 #: actions/usersalmon.php:195
476 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
477 msgstr ""
478 "Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
479 "об’єкта."
480
481 #. TRANS: Client exception.
482 #: actions/usersalmon.php:207
483 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
484 msgstr ""
485 "Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
486
487 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
488 #: actions/usersalmon.php:214
489 #, php-format
490 msgid "Notice with ID %s unknown."
491 msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
492
493 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
494 #: actions/usersalmon.php:219
495 #, php-format
496 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
497 msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
498
499 #. TRANS: Field label.
500 #: actions/ostatusgroup.php:78
501 msgid "Join group"
502 msgstr "Долучитися до спільноти"
503
504 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
505 #: actions/ostatusgroup.php:81
506 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
507 msgstr ""
508 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
509 "group/nickname."
510
511 #. TRANS: Button text.
512 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
513 msgctxt "BUTTON"
514 msgid "Continue"
515 msgstr "Продовжити"
516
517 #: actions/ostatusgroup.php:105
518 msgid "You are already a member of this group."
519 msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
520
521 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
522 #: actions/ostatusgroup.php:140
523 msgid "Already a member!"
524 msgstr "Ви вже учасник!"
525
526 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
527 #: actions/ostatusgroup.php:151
528 msgid "Remote group join failed!"
529 msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
530
531 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
532 #: actions/ostatusgroup.php:155
533 msgid "Remote group join aborted!"
534 msgstr "Приєднання до віддаленої спільноти перервано!"
535
536 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
537 #: actions/ostatusgroup.php:167
538 msgid "Confirm joining remote group"
539 msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
540
541 #. TRANS: Instructions.
542 #: actions/ostatusgroup.php:178
543 msgid ""
544 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
545 "profile URI below:"
546 msgstr ""
547 "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
548 "профілю спільноти тут:"
549
550 #. TRANS: Client error.
551 #: actions/groupsalmon.php:47
552 msgid "No such group."
553 msgstr "Такої спільноти немає."
554
555 #. TRANS: Client error.
556 #: actions/groupsalmon.php:53
557 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
558 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
559
560 #. TRANS: Client error.
561 #: actions/groupsalmon.php:127
562 msgid "Can't read profile to set up group membership."
563 msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
564
565 #. TRANS: Client error.
566 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
567 msgid "Groups can't join groups."
568 msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
569
570 #: actions/groupsalmon.php:144
571 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
572 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
573
574 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
575 #: actions/groupsalmon.php:159
576 #, php-format
577 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
578 msgstr ""
579 "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
580
581 #: actions/groupsalmon.php:171
582 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
583 msgstr ""
584 "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
585 "спільноті."
586
587 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
588 #: actions/groupsalmon.php:188
589 #, php-format
590 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
591 msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
592
593 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
594 #: actions/ostatussub.php:68
595 msgid "Subscribe to"
596 msgstr "Підписатися"
597
598 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
599 #: actions/ostatussub.php:71
600 msgid ""
601 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
602 "nickname"
603 msgstr ""
604 "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
605 "com або http://example.net/nickname"
606
607 #. TRANS: Button text.
608 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
609 #: actions/ostatussub.php:112
610 msgctxt "BUTTON"
611 msgid "Join this group"
612 msgstr "Приєднатися до спільноти"
613
614 #. TRANS: Button text.
615 #: actions/ostatussub.php:115
616 msgctxt "BUTTON"
617 msgid "Confirm"
618 msgstr "Підтвердити"
619
620 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
621 #: actions/ostatussub.php:117
622 msgid "Subscribe to this user"
623 msgstr "Підписатись до цього користувача"
624
625 #: actions/ostatussub.php:138
626 msgid "You are already subscribed to this user."
627 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
628
629 #: actions/ostatussub.php:167
630 msgid "Photo"
631 msgstr "Фото"
632
633 #: actions/ostatussub.php:178
634 msgid "Nickname"
635 msgstr "Псевдонім"
636
637 #: actions/ostatussub.php:199
638 msgid "Location"
639 msgstr "Розташування"
640
641 #: actions/ostatussub.php:208
642 msgid "URL"
643 msgstr "URL-адреса"
644
645 #: actions/ostatussub.php:220
646 msgid "Note"
647 msgstr "Примітка"
648
649 #. TRANS: Error text.
650 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
651 #: actions/ostatussub.php:288
652 msgid ""
653 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
654 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
655 msgstr ""
656 "Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
657 "що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
658 "nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
659
660 #. TRANS: Error text.
661 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
662 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
663 #: actions/ostatussub.php:283
664 msgid ""
665 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
666 "later."
667 msgstr ""
668 "Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте "
669 "дану адресу ще раз пізніше."
670
671 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
672 #: actions/ostatussub.php:317
673 msgid "Already subscribed!"
674 msgstr "Вже підписаний!"
675
676 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
677 #: actions/ostatussub.php:322
678 msgid "Remote subscription failed!"
679 msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
680
681 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
682 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
683 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
684
685 #. TRANS: Form title.
686 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
687 msgid "Subscribe to user"
688 msgstr "Підписатися до користувача"
689
690 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
691 #: actions/ostatussub.php:417
692 msgid "Confirm"
693 msgstr "Підтвердити"
694
695 #. TRANS: Instructions.
696 #: actions/ostatussub.php:429
697 msgid ""
698 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
699 "or profile URI below:"
700 msgstr ""
701 "Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. "
702 "Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
703
704 #. TRANS: Client error.
705 #: actions/ostatusinit.php:42
706 msgid "You can use the local subscription!"
707 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
708
709 #. TRANS: Form legend.
710 #: actions/ostatusinit.php:98
711 #, php-format
712 msgid "Join group %s"
713 msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
714
715 #. TRANS: Button text.
716 #: actions/ostatusinit.php:100
717 msgctxt "BUTTON"
718 msgid "Join"
719 msgstr "Приєднатися"
720
721 #. TRANS: Form legend.
722 #: actions/ostatusinit.php:103
723 #, php-format
724 msgid "Subscribe to %s"
725 msgstr "Підписатися до %s"
726
727 #. TRANS: Button text.
728 #: actions/ostatusinit.php:105
729 msgctxt "BUTTON"
730 msgid "Subscribe"
731 msgstr "Підписатись"
732
733 #. TRANS: Field label.
734 #: actions/ostatusinit.php:118
735 msgid "User nickname"
736 msgstr "Ім’я користувача"
737
738 #: actions/ostatusinit.php:119
739 msgid "Nickname of the user you want to follow."
740 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
741
742 #. TRANS: Field label.
743 #: actions/ostatusinit.php:124
744 msgid "Profile Account"
745 msgstr "Профіль акаунту"
746
747 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
748 #: actions/ostatusinit.php:126
749 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
750 msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
751
752 #. TRANS: Client error.
753 #: actions/ostatusinit.php:148
754 msgid "Must provide a remote profile."
755 msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
756
757 #. TRANS: Client error.
758 #: actions/ostatusinit.php:160
759 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
760 msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
761
762 #. TRANS: Client error.
763 #: actions/ostatusinit.php:173
764 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
765 msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
766
767 #. TRANS: Page title.
768 #: actions/ostatusinit.php:218
769 msgid "OStatus Connect"
770 msgstr "З’єднання OStatus"
771
772 #: actions/pushcallback.php:50
773 msgid "Empty or invalid feed id."
774 msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
775
776 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
777 #: actions/pushcallback.php:56
778 #, php-format
779 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
780 msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
781
782 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
783 #: actions/pushcallback.php:96
784 #, php-format
785 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
786 msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
787
788 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
789 #: actions/pushcallback.php:101
790 #, php-format
791 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
792 msgstr "hub.verify_token %1$s для %2$s неправильний."
793
794 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
795 #: actions/pushcallback.php:108
796 #, php-format
797 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
798 msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
799
800 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
801 #: actions/pushcallback.php:113
802 #, php-format
803 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
804 msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."