]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge remote branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / uk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:57:16+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:39:03+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937
28 msgid "Subscribe"
29 msgstr "Підписатись"
30
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107
33 msgid "Join"
34 msgstr "Приєднатися"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:459
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 #: OStatusPlugin.php:531
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
46
47 #: OStatusPlugin.php:605
48 msgid "Unfollow"
49 msgstr "Не читати"
50
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:608
54 #, php-format
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
57
58 #: OStatusPlugin.php:636
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
61
62 #. TRANS: Exception.
63 #: OStatusPlugin.php:667
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
66
67 #: OStatusPlugin.php:707
68 msgid "Leave"
69 msgstr "Залишити"
70
71 #: OStatusPlugin.php:785
72 msgid "Disfavor"
73 msgstr "Не обраний"
74
75 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
76 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
77 #: OStatusPlugin.php:788
78 #, php-format
79 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
80 msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
81
82 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
83 #: OStatusPlugin.php:864
84 msgid "Remote"
85 msgstr "Віддалено"
86
87 #. TRANS: Title for activity.
88 #: OStatusPlugin.php:904
89 msgid "Profile update"
90 msgstr "Оновлення профілю"
91
92 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
93 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
94 #: OStatusPlugin.php:907
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 #: OStatusPlugin.php:952
101 msgid ""
102 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
103 "org/\">OStatus</a>."
104 msgstr ""
105 "Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують "
106 "протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
107
108 #: classes/FeedSub.php:248
109 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
110 msgstr ""
111 "Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
112
113 #: classes/FeedSub.php:278
114 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
115 msgstr ""
116 "Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
117 "вузла."
118
119 #. TRANS: Server exception.
120 #: classes/Ostatus_profile.php:188
121 #, php-format
122 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
123 msgstr ""
124 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
125 "ідентифікатори встановлено для %s."
126
127 #. TRANS: Server exception.
128 #: classes/Ostatus_profile.php:191
129 #, php-format
130 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
131 msgstr ""
132 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
133 "ідентифікатори порожні для %s."
134
135 #. TRANS: Server exception.
136 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
137 #: classes/Ostatus_profile.php:281
138 #, php-format
139 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
140 msgstr "До %1$s передано невірний об’єкт: %2$s."
141
142 #. TRANS: Server exception.
143 #: classes/Ostatus_profile.php:374
144 msgid ""
145 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
146 "Activity entry."
147 msgstr ""
148 "До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або "
149 "рядок у форматі XML, або запис активності."
150
151 #: classes/Ostatus_profile.php:404
152 msgid "Unknown feed format."
153 msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
154
155 #: classes/Ostatus_profile.php:427
156 msgid "RSS feed without a channel."
157 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
158
159 #. TRANS: Client exception.
160 #: classes/Ostatus_profile.php:472
161 msgid "Can't handle that kind of post."
162 msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
163
164 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
165 #: classes/Ostatus_profile.php:555
166 #, php-format
167 msgid "No content for notice %s."
168 msgstr "Допис %s не має змісту."
169
170 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
171 #: classes/Ostatus_profile.php:588
172 msgid "Show more"
173 msgstr "Дивитись далі"
174
175 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
176 #: classes/Ostatus_profile.php:781
177 #, php-format
178 msgid "Could not reach profile page %s."
179 msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
180
181 #. TRANS: Exception.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:839
183 #, php-format
184 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
185 msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
186
187 #: classes/Ostatus_profile.php:976
188 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
189 msgstr ""
190 "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
191
192 #: classes/Ostatus_profile.php:1035
193 #, php-format
194 msgid "Invalid avatar URL %s."
195 msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
196
197 #: classes/Ostatus_profile.php:1045
198 #, php-format
199 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
200 msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
201
202 #: classes/Ostatus_profile.php:1053
203 #, php-format
204 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
205 msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
206
207 #. TRANS: Exception.
208 #: classes/Ostatus_profile.php:1275
209 msgid "Local user can't be referenced as remote."
210 msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
211
212 #. TRANS: Exception.
213 #: classes/Ostatus_profile.php:1280
214 msgid "Local group can't be referenced as remote."
215 msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
216
217 #. TRANS: Exception.
218 #: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343
219 msgid "Can't save local profile."
220 msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
221
222 #. TRANS: Exception.
223 #: classes/Ostatus_profile.php:1351
224 msgid "Can't save OStatus profile."
225 msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
226
227 #. TRANS: Exception.
228 #: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638
229 msgid "Not a valid webfinger address."
230 msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
231
232 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
233 #: classes/Ostatus_profile.php:1720
234 #, php-format
235 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
236 msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
237
238 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
239 #: classes/Ostatus_profile.php:1739
240 #, php-format
241 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
242 msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
243
244 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
245 #: classes/Ostatus_profile.php:1747
246 #, php-format
247 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
248 msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
249
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1789
251 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
252 msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
253
254 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
255 #: classes/HubSub.php:208
256 #, php-format
257 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
258 msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
259
260 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
261 #: classes/HubSub.php:355
262 #, php-format
263 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
264 msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
265
266 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
267 #: lib/salmonaction.php:42
268 msgid "This method requires a POST."
269 msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
270
271 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
272 #: lib/salmonaction.php:47
273 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
274 msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
275
276 #. TRANS: Client error.
277 #: lib/salmonaction.php:57
278 msgid "Salmon signature verification failed."
279 msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
280
281 #. TRANS: Client error.
282 #: lib/salmonaction.php:69
283 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
284 msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
285
286 #. TRANS: Client exception.
287 #: lib/salmonaction.php:118
288 msgid "Unrecognized activity type."
289 msgstr "Невідомий тип діяльності."
290
291 #. TRANS: Client exception.
292 #: lib/salmonaction.php:127
293 msgid "This target doesn't understand posts."
294 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
295
296 #. TRANS: Client exception.
297 #: lib/salmonaction.php:133
298 msgid "This target doesn't understand follows."
299 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
300
301 #. TRANS: Client exception.
302 #: lib/salmonaction.php:139
303 msgid "This target doesn't understand unfollows."
304 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
305
306 #. TRANS: Client exception.
307 #: lib/salmonaction.php:145
308 msgid "This target doesn't understand favorites."
309 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
310
311 #. TRANS: Client exception.
312 #: lib/salmonaction.php:151
313 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
314 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
315
316 #. TRANS: Client exception.
317 #: lib/salmonaction.php:157
318 msgid "This target doesn't understand share events."
319 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
320
321 #. TRANS: Client exception.
322 #: lib/salmonaction.php:163
323 msgid "This target doesn't understand joins."
324 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
325
326 #. TRANS: Client exception.
327 #: lib/salmonaction.php:169
328 msgid "This target doesn't understand leave events."
329 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
330
331 #. TRANS: Exception.
332 #: lib/salmonaction.php:197
333 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
334 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
335
336 #. TRANS: Exception.
337 #: lib/discovery.php:110
338 #, php-format
339 msgid "Unable to find services for %s."
340 msgstr "Не вдається знайти сервіси для %s."
341
342 #. TRANS: Exception.
343 #: lib/xrd.php:64
344 msgid "Invalid XML."
345 msgstr "Невірний XML."
346
347 #. TRANS: Exception.
348 #: lib/xrd.php:69
349 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
350 msgstr "Невірний XML, корінь XRD відсутній."
351
352 #. TRANS: Exception.
353 #: lib/magicenvelope.php:80
354 msgid "Unable to locate signer public key."
355 msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
356
357 #. TRANS: Exception.
358 #: lib/salmon.php:93
359 msgid "Salmon invalid actor for signing."
360 msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом Salmon для підписання."
361
362 #: tests/gettext-speedtest.php:57
363 msgid "Feeds"
364 msgstr "Веб-стрічки"
365
366 #. TRANS: Client exception.
367 #: actions/pushhub.php:66
368 msgid "Publishing outside feeds not supported."
369 msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
370
371 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
372 #: actions/pushhub.php:69
373 #, php-format
374 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
375 msgstr "Невизначений режим «%s»."
376
377 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
378 #: actions/pushhub.php:89
379 #, php-format
380 msgid ""
381 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
382 "feeds."
383 msgstr ""
384 "hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
385 "користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
386
387 #. TRANS: Client exception.
388 #: actions/pushhub.php:95
389 #, php-format
390 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
391 msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
392
393 #. TRANS: Client exception.
394 #: actions/pushhub.php:101
395 #, php-format
396 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
397 msgstr ""
398 "hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
399 "число."
400
401 #. TRANS: Client exception.
402 #: actions/pushhub.php:109
403 #, php-format
404 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
405 msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
406
407 #. TRANS: Client exception.
408 #: actions/pushhub.php:161
409 #, php-format
410 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
411 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
412
413 #. TRANS: Client exception.
414 #: actions/pushhub.php:170
415 #, php-format
416 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
417 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
418
419 #. TRANS: Client exception.
420 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
421 #: actions/pushhub.php:195
422 #, php-format
423 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
424 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
425
426 #: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43
427 msgid "No such user."
428 msgstr "Такого користувача немає."
429
430 #. TRANS: Client error.
431 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
432 msgid "No ID."
433 msgstr "Немає ідентифікатора."
434
435 #. TRANS: Client exception.
436 #: actions/usersalmon.php:81
437 msgid "In reply to unknown notice."
438 msgstr "У відповідь на невідомий допис."
439
440 #. TRANS: Client exception.
441 #: actions/usersalmon.php:86
442 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
443 msgstr ""
444 "У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
445 "не згадується."
446
447 #. TRANS: Client exception.
448 #: actions/usersalmon.php:163
449 msgid "Could not save new favorite."
450 msgstr "Не вдалося зберегти як новий обраний допис."
451
452 #. TRANS: Client exception.
453 #: actions/usersalmon.php:195
454 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
455 msgstr ""
456 "Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
457 "об’єкта."
458
459 #. TRANS: Client exception.
460 #: actions/usersalmon.php:207
461 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
462 msgstr ""
463 "Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
464
465 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
466 #: actions/usersalmon.php:214
467 #, php-format
468 msgid "Notice with ID %s unknown."
469 msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
470
471 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
472 #: actions/usersalmon.php:219
473 #, php-format
474 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
475 msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
476
477 #. TRANS: Field label.
478 #: actions/ostatusgroup.php:76
479 msgid "Join group"
480 msgstr "Долучитися до спільноти"
481
482 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
483 #: actions/ostatusgroup.php:79
484 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
485 msgstr ""
486 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
487 "group/nickname."
488
489 #. TRANS: Button text.
490 #: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73
491 msgctxt "BUTTON"
492 msgid "Continue"
493 msgstr "Продовжити"
494
495 #: actions/ostatusgroup.php:103
496 msgid "You are already a member of this group."
497 msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
498
499 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
500 #: actions/ostatusgroup.php:138
501 msgid "Already a member!"
502 msgstr "Ви вже учасник!"
503
504 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
505 #: actions/ostatusgroup.php:149
506 msgid "Remote group join failed!"
507 msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
508
509 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
510 #: actions/ostatusgroup.php:153
511 msgid "Remote group join aborted!"
512 msgstr "Приєднання до віддаленої спільноти перервано!"
513
514 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
515 #: actions/ostatusgroup.php:165
516 msgid "Confirm joining remote group"
517 msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
518
519 #. TRANS: Instructions.
520 #: actions/ostatusgroup.php:176
521 msgid ""
522 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
523 "profile URI below:"
524 msgstr ""
525 "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
526 "профілю спільноти тут:"
527
528 #. TRANS: Client error.
529 #: actions/groupsalmon.php:47
530 msgid "No such group."
531 msgstr "Такої спільноти немає."
532
533 #. TRANS: Client error.
534 #: actions/groupsalmon.php:53
535 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
536 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
537
538 #. TRANS: Client error.
539 #: actions/groupsalmon.php:127
540 msgid "Can't read profile to set up group membership."
541 msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
542
543 #. TRANS: Client error.
544 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
545 msgid "Groups can't join groups."
546 msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
547
548 #: actions/groupsalmon.php:144
549 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
550 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
551
552 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
553 #: actions/groupsalmon.php:159
554 #, php-format
555 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
556 msgstr ""
557 "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
558
559 #: actions/groupsalmon.php:171
560 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
561 msgstr ""
562 "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
563 "спільноті."
564
565 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
566 #: actions/groupsalmon.php:188
567 #, php-format
568 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
569 msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
570
571 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
572 #: actions/ostatussub.php:66
573 msgid "Subscribe to"
574 msgstr "Підписатися"
575
576 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
577 #: actions/ostatussub.php:69
578 msgid ""
579 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
580 "nickname"
581 msgstr ""
582 "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
583 "com або http://example.net/nickname"
584
585 #. TRANS: Button text.
586 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
587 #: actions/ostatussub.php:110
588 msgctxt "BUTTON"
589 msgid "Join this group"
590 msgstr "Приєднатися до спільноти"
591
592 #. TRANS: Button text.
593 #: actions/ostatussub.php:113
594 msgctxt "BUTTON"
595 msgid "Confirm"
596 msgstr "Підтвердити"
597
598 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
599 #: actions/ostatussub.php:115
600 msgid "Subscribe to this user"
601 msgstr "Підписатись до цього користувача"
602
603 #: actions/ostatussub.php:136
604 msgid "You are already subscribed to this user."
605 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
606
607 #: actions/ostatussub.php:165
608 msgid "Photo"
609 msgstr "Фото"
610
611 #: actions/ostatussub.php:176
612 msgid "Nickname"
613 msgstr "Псевдонім"
614
615 #: actions/ostatussub.php:197
616 msgid "Location"
617 msgstr "Розташування"
618
619 #: actions/ostatussub.php:206
620 msgid "URL"
621 msgstr "URL-адреса"
622
623 #: actions/ostatussub.php:218
624 msgid "Note"
625 msgstr "Примітка"
626
627 #. TRANS: Error text.
628 #: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261
629 #: actions/ostatussub.php:286
630 msgid ""
631 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
632 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
633 msgstr ""
634 "Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
635 "що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
636 "nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
637
638 #. TRANS: Error text.
639 #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
640 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
641 #: actions/ostatussub.php:281
642 msgid ""
643 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
644 "later."
645 msgstr ""
646 "Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте "
647 "дану адресу ще раз пізніше."
648
649 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
650 #: actions/ostatussub.php:315
651 msgid "Already subscribed!"
652 msgstr "Вже підписаний!"
653
654 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
655 #: actions/ostatussub.php:320
656 msgid "Remote subscription failed!"
657 msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
658
659 #: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63
660 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
661 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
662
663 #. TRANS: Form title.
664 #: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82
665 msgid "Subscribe to user"
666 msgstr "Підписатися до користувача"
667
668 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
669 #: actions/ostatussub.php:415
670 msgid "Confirm"
671 msgstr "Підтвердити"
672
673 #. TRANS: Instructions.
674 #: actions/ostatussub.php:427
675 msgid ""
676 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
677 "or profile URI below:"
678 msgstr ""
679 "Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. "
680 "Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
681
682 #. TRANS: Client error.
683 #: actions/ostatusinit.php:41
684 msgid "You can use the local subscription!"
685 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
686
687 #. TRANS: Form legend.
688 #: actions/ostatusinit.php:97
689 #, php-format
690 msgid "Join group %s"
691 msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
692
693 #. TRANS: Button text.
694 #: actions/ostatusinit.php:99
695 msgctxt "BUTTON"
696 msgid "Join"
697 msgstr "Приєднатися"
698
699 #. TRANS: Form legend.
700 #: actions/ostatusinit.php:102
701 #, php-format
702 msgid "Subscribe to %s"
703 msgstr "Підписатися до %s"
704
705 #. TRANS: Button text.
706 #: actions/ostatusinit.php:104
707 msgctxt "BUTTON"
708 msgid "Subscribe"
709 msgstr "Підписатись"
710
711 #. TRANS: Field label.
712 #: actions/ostatusinit.php:117
713 msgid "User nickname"
714 msgstr "Ім’я користувача"
715
716 #: actions/ostatusinit.php:118
717 msgid "Nickname of the user you want to follow."
718 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
719
720 #. TRANS: Field label.
721 #: actions/ostatusinit.php:123
722 msgid "Profile Account"
723 msgstr "Профіль акаунту"
724
725 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
726 #: actions/ostatusinit.php:125
727 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
728 msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
729
730 #. TRANS: Client error.
731 #: actions/ostatusinit.php:147
732 msgid "Must provide a remote profile."
733 msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
734
735 #. TRANS: Client error.
736 #: actions/ostatusinit.php:159
737 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
738 msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
739
740 #. TRANS: Client error.
741 #: actions/ostatusinit.php:172
742 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
743 msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
744
745 #. TRANS: Page title.
746 #: actions/ostatusinit.php:217
747 msgid "OStatus Connect"
748 msgstr "З’єднання OStatus"
749
750 #: actions/pushcallback.php:48
751 msgid "Empty or invalid feed id."
752 msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
753
754 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
755 #: actions/pushcallback.php:54
756 #, php-format
757 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
758 msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
759
760 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
761 #: actions/pushcallback.php:93
762 #, php-format
763 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
764 msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
765
766 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
767 #: actions/pushcallback.php:98
768 #, php-format
769 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
770 msgstr "hub.verify_token %1$s для %2$s неправильний."
771
772 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
773 #: actions/pushcallback.php:105
774 #, php-format
775 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
776 msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
777
778 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
779 #: actions/pushcallback.php:110
780 #, php-format
781 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
782 msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."