1 # Translation of StatusNet - OpenID to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:14:18+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:25+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
23 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
24 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 msgid "OpenID Identity Verification"
27 msgstr "التحقق من الهوية المفتوحة"
30 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
32 "يجب أن يتم الوصول إلى هذه الصفحة أثناء معالجة الهوية المفتوحة وليس مباشرة."
36 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
37 "identity and login without creating a new password."
39 "طلب %s التحقق من هويتك. انقر استمر لتؤكد هويتك وتدخل دون إنشاء كلمة سر."
47 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
49 msgid "Login to the site"
50 msgstr "لُج في الموقع"
52 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
57 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
62 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
67 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
69 msgid "Search for people or text"
70 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
72 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
77 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
78 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
79 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
84 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
85 msgid "Login or register with OpenID"
86 msgstr "لُج أو سجّل بهوية مفتوحة"
88 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
89 msgid "Add or remove OpenIDs"
90 msgstr "أضف أو احذف هويات مفتوحة"
92 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
93 msgid "OpenID configuration"
94 msgstr "ضبط الهوية المفتوحة"
96 #. TRANS: OpenID plugin description.
97 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
98 msgstr "استخدم <a href=\"http://openid.net/\">هوية مفتوحة</a> للدخول للموقع."
100 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
105 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
107 msgstr "الدخول بهوية مفتوحة"
109 #. TRANS: Field label.
110 msgid "OpenID provider"
111 msgstr "مزود هوية مفتوحة"
113 #. TRANS: Form guide.
114 msgid "Enter your username."
115 msgstr "أدخل اسم مستخدمك."
117 #. TRANS: Form guide.
118 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
119 msgstr "سوف تُرسل إلى موقع المزود من أجل الاستيثاق."
121 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
123 msgstr "مسار الهوية المفتوحة"
125 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
126 msgid "Your OpenID URL"
127 msgstr "مسار هويتك المفتوحة"
129 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
130 msgid "Already logged in."
133 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
138 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
139 msgstr "لا يمكن أن تسجل ما لم توافق على الرخصة."
141 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
142 msgid "An unknown error has occured."
143 msgstr "حدث خطأ غير معروف."
145 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
146 #. TRANS: %s is the site name.
149 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
150 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
151 "your existing account, if you have one."
155 msgid "OpenID Account Setup"
156 msgstr "إعداد حساب هوية مفتوحة"
158 msgid "Create new account"
159 msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
161 msgid "Create a new user with this nickname."
162 msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا بهذا الاسم المستعار."
165 msgstr "الاسم المستعار الجديد"
167 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
170 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
175 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
176 msgid "Connect existing account"
177 msgstr "اربط الحساب الموجود"
179 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
181 "If you already have an account, login with your username and password to "
182 "connect it to your OpenID."
184 "إذا كان لديك حساب فعلا، لج باسم مستخدمك وكلمة سرك لتربطه بهويتك المفتوحة."
186 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
187 msgid "Existing nickname"
188 msgstr "الاسم المستعار الموجود"
190 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
194 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
199 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
200 msgid "OpenID authentication cancelled."
201 msgstr "ألغي استيثاق الهوية المفتوحة"
203 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
204 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
205 #. TRANS: %s is the error message.
207 msgid "OpenID authentication failed: %s"
208 msgstr "فشل استيثاق الهوية المفتوحة: %s"
211 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
212 msgstr "أجهض استيثاق الهوية المفتوحة: لا يسمح لك بدخول هذا الموقع."
214 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
215 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
216 msgid "Registration not allowed."
217 msgstr "لا يسمح بالتسجيل."
219 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
220 msgid "Not a valid invitation code."
221 msgstr "رمز الدعوة غير صالح."
223 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
224 msgid "Nickname not allowed."
225 msgstr "لا يسمح بهذا الاسم المستعار."
227 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
228 msgid "Nickname already in use. Try another one."
231 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
232 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
233 msgid "Stored OpenID not found."
236 #. TRANS: OpenID plugin server error.
237 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
240 #. TRANS: OpenID plugin message.
241 msgid "Invalid username or password."
244 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
245 msgid "Error connecting user to OpenID."
248 #. TRANS: OpenID plugin server error.
249 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
252 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
253 msgid "Not a valid OpenID."
256 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
257 #. TRANS: %s is the failure message.
259 msgid "OpenID failure: %s"
262 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
263 #. TRANS: %s is the failure message.
265 msgid "Could not redirect to server: %s"
268 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
270 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
271 "button to go to your OpenID provider."
274 #. TRANS: OpenID plugin server error.
275 msgid "Error saving the profile."
276 msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف."
278 #. TRANS: OpenID plugin server error.
279 msgid "Error saving the user."
280 msgstr "خطأ في حفظ المستخدم."
282 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
283 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
284 msgstr "أُستخدِم مسار غير مصرح به للولوج بالهوية المفتوحة."
287 msgid "OpenID Login Submission"
288 msgstr "إرسال ولوج الهوية المفتوحة"
290 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
291 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
292 msgstr "طلب التصريح من مزود الولوج..."
294 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
296 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
297 "pushing the button below."
298 msgstr "إذا لم تُحوّل إلى مزود الولوج خلال ثوانٍ قليلة، حاول نقر الزر أدناه."
301 msgstr "الهوية المفتوحة"
303 msgid "OpenID settings"
304 msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة"
306 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
307 msgstr "مسار المزود غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
309 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
310 msgstr "اسم فريق غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
312 msgid "Trusted provider"
316 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
317 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
318 "access to only your own users here."
325 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
328 msgid "Append a username to base URL"
332 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
333 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
337 msgid "Required team"
340 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
346 msgid "Enable OpenID-only mode"
350 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
351 "authentication for all users!"
354 msgid "Save OpenID settings"
357 #. TRANS: Client error message
358 msgid "Not logged in."
361 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
362 msgid "You already have this OpenID!"
365 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
366 msgid "Someone else already has this OpenID."
369 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
370 msgid "Error connecting user."
373 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
374 msgid "Error updating profile"
377 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
378 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
380 msgstr "ولوج الهوية المفتوحة"
384 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
385 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
387 "تمكنك [الهوية المفتوحة](%%doc.openid%%) من الولوج إلى مواقع كثيرة بنفس حساب "
388 "المستخدم. أدر هوياتك المفتوحة هنا."
391 msgstr "أضف هوية مفتوحة"
394 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
397 "إذا أردت إضافة هوية مفتوحة إلى حسابك، أدخلها إلى الصندوق أدناه وانقر \"أضف\"."
402 msgid "Remove OpenID"
403 msgstr "أزل الهوية المفتوحة"
406 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
407 "remove it, add another OpenID first."
409 "إن حذف هويتك المفتوحة الوحيدة سيجعل من المستحيل الولوج! إذا أردت إضافة هذه "
410 "فأضف هوية مفتوحة أخرى أولا."
413 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
415 msgstr "يمكنك إزالة هوية مفتوحة من حسابك بنفر الزر المُعلّم \"أزل\"."
420 msgid "OpenID Trusted Sites"
421 msgstr "مواقع الهوية المفتوحة الموثوقة"
424 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
425 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
427 "يسمح للمواقع التالية بالوصول إلى هويتك والولوج بها. يمكنك إزالة موقع من "
428 "القائمة لمنعه من الوصول إلى هويتك المفتوحة."
430 msgid "Can't add new providers."
431 msgstr "تعذرت إضافة مزودين جدد."
433 msgid "Something weird happened."
434 msgstr "حدث شيء غريب."
436 msgid "No such OpenID trustroot."
439 msgid "Trustroots removed"
442 msgid "No such OpenID."
443 msgstr "لا هوية مفتوحة كهذه."
445 msgid "That OpenID does not belong to you."
446 msgstr "تلك الهوية المفتوحة ليست لك."
448 msgid "OpenID removed."
449 msgstr "أزيلت الهوية المفتوحة."
451 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
453 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
454 msgstr "ليس مصرحًا لك باستخدام الهوية %s."
456 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
457 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
458 msgstr "مزود هوية مفتوحة لا أكثر. لا شيء يمكن أن تراه هنا، واصل..."
460 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
461 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
464 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
465 "before changing your settings."
467 "لأسباب أمنية، الرجاء إعادة الولوج ب[هويتك المفتوحة](%%doc.openid%%) قبل "
470 #. TRANS: OpenID plugin message.
471 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
473 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
474 msgstr "لُج بحساب [هوية مفتوحة](%%doc.openid%%)"
476 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
480 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
481 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
482 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
484 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.