1 # Translation of StatusNet - OpenID to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:35+0000\n"
14 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:38+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: br\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 msgid "OpenID Identity Verification"
28 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
33 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
34 "identity and login without creating a new password."
43 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
45 msgid "Login to the site"
46 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
48 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
53 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
58 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
63 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
65 msgid "Search for people or text"
66 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
68 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
73 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
74 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
75 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
80 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
81 msgid "Login or register with OpenID"
84 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
85 msgid "Add or remove OpenIDs"
88 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
89 msgid "OpenID configuration"
90 msgstr "Kefluniadur OpenID"
92 #. TRANS: OpenID plugin description.
93 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
96 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
101 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
105 #. TRANS: Field label.
106 msgid "OpenID provider"
109 #. TRANS: Form guide.
110 msgid "Enter your username."
111 msgstr "Ebarzhit hoc'h anv implijer"
113 #. TRANS: Form guide.
114 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
117 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
121 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
122 msgid "Your OpenID URL"
125 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
126 msgid "Already logged in."
127 msgstr "Kevreet oc'h dija."
129 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
130 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
134 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
136 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
139 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
140 msgid "An unknown error has occured."
141 msgstr "Ur gudenn dizanv a zo bet."
143 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
144 #. TRANS: %s is the site name.
147 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
148 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
149 "your existing account, if you have one."
153 msgid "OpenID Account Setup"
156 msgid "Create new account"
157 msgstr "Krouiñ ur gont nevez"
159 msgid "Create a new user with this nickname."
160 msgstr "Krouiñ un implijer nevez gant al lesanv-se."
163 msgstr "Lesanv nevez"
165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
171 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
174 #. TRANS: OpenID plugin link text.
175 #. TRANS: %s is a link to a licese with the license name as link text.
178 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
179 "email address, IM address, and phone number."
182 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
187 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
188 msgid "Connect existing account"
191 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
193 "If you already have an account, login with your username and password to "
194 "connect it to your OpenID."
197 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
198 msgid "Existing nickname"
199 msgstr "Lesanv a zo dioutañ"
201 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
205 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
210 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
211 msgid "OpenID authentication cancelled."
214 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
215 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
216 #. TRANS: %s is the error message.
218 msgid "OpenID authentication failed: %s"
222 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
225 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
226 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
227 msgid "Registration not allowed."
228 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
230 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
231 msgid "Not a valid invitation code."
232 msgstr "N'eo ket reizh ar c'hod pedadenn."
234 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
235 msgid "Nickname not allowed."
236 msgstr "Lesanv nann-aotreet."
238 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
239 msgid "Nickname already in use. Try another one."
240 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
242 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
243 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
244 msgid "Stored OpenID not found."
247 #. TRANS: OpenID plugin server error.
248 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
251 #. TRANS: OpenID plugin message.
252 msgid "Invalid username or password."
255 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
256 msgid "Error connecting user to OpenID."
259 #. TRANS: OpenID plugin server error.
260 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
263 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
264 msgid "Not a valid OpenID."
267 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
268 #. TRANS: %s is the failure message.
270 msgid "OpenID failure: %s"
273 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
274 #. TRANS: %s is the failure message.
276 msgid "Could not redirect to server: %s"
279 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
281 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
282 "button to go to your OpenID provider."
285 #. TRANS: OpenID plugin server error.
286 msgid "Error saving the profile."
287 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa veze enrollet ar profil."
289 #. TRANS: OpenID plugin server error.
290 msgid "Error saving the user."
291 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa veze enrollet an implijer."
293 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
294 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
298 msgid "OpenID Login Submission"
301 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
302 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
305 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
307 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
308 "pushing the button below."
314 msgid "OpenID settings"
315 msgstr "Arventenn OpenID"
317 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
320 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
323 msgid "Trusted provider"
327 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
328 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
329 "access to only your own users here."
336 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
339 msgid "Append a username to base URL"
343 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
344 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
348 msgid "Required team"
349 msgstr "Skipailh ret"
351 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
357 msgid "Enable OpenID-only mode"
361 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
362 "authentication for all users!"
369 msgid "Save OpenID settings."
370 msgstr "Arventenn OpenID"
372 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
373 msgid "Not logged in."
374 msgstr "Nann-kevreet."
376 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
377 msgid "You already have this OpenID!"
378 msgstr "Kevreet oc'h dija gant an OpenID-se !"
380 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
381 msgid "Someone else already has this OpenID."
384 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
385 msgid "Error connecting user."
388 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
389 msgid "Error updating profile"
392 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
393 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
399 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
400 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
404 msgstr "Ouzhpennañ OpenID"
407 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
414 msgid "Remove OpenID"
415 msgstr "Dilemel OpenID"
418 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
419 "remove it, add another OpenID first."
423 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
430 msgid "OpenID Trusted Sites"
434 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
435 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
438 msgid "Can't add new providers."
439 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ pourvezerien nevez."
441 msgid "Something weird happened."
444 msgid "No such OpenID trustroot."
447 msgid "Trustroots removed"
450 msgid "No such OpenID."
451 msgstr "N'eus ket eus ar gont OpenID."
453 msgid "That OpenID does not belong to you."
456 msgid "OpenID removed."
457 msgstr "Kont OpenID dilamet."
459 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
461 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
464 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
465 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
468 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
469 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
472 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
473 "before changing your settings."
476 #. TRANS: OpenID plugin message.
477 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
479 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
480 msgstr "Kevreañ gant ur gont [OpenID](%%doc.openid%%)."
482 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
484 msgstr "Derc'hel soñj ac'hanon"
486 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
487 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
490 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.