]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/br/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / br / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:49:18+0000\n"
14 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: br\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 msgid "OpenID Identity Verification"
25 msgstr ""
26
27 msgid ""
28 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
29 msgstr ""
30
31 #, php-format
32 msgid ""
33 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
34 "identity and login without creating a new password."
35 msgstr ""
36
37 msgid "Continue"
38 msgstr "Kenderc'hel"
39
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Nullañ"
42
43 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
44 msgctxt "TOOLTIP"
45 msgid "Login to the site"
46 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
47
48 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
49 msgctxt "MENU"
50 msgid "Login"
51 msgstr "Kevreañ"
52
53 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
54 msgctxt "TOOLTIP"
55 msgid "Help me!"
56 msgstr "Sikour din !"
57
58 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
59 msgctxt "MENU"
60 msgid "Help"
61 msgstr "Skoazell"
62
63 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
64 msgctxt "TOOLTIP"
65 msgid "Search for people or text"
66 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
67
68 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
69 msgctxt "MENU"
70 msgid "Search"
71 msgstr "Klask"
72
73 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
74 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
75 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
76 msgctxt "MENU"
77 msgid "OpenID"
78 msgstr "OpenID"
79
80 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
81 msgid "Login or register with OpenID"
82 msgstr ""
83
84 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
85 msgid "Add or remove OpenIDs"
86 msgstr ""
87
88 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
89 msgid "OpenID configuration"
90 msgstr "Kefluniadur OpenID"
91
92 #. TRANS: OpenID plugin description.
93 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
94 msgstr ""
95
96 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Continue"
99 msgstr "Kenderc'hel"
100
101 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
102 msgid "OpenID login"
103 msgstr ""
104
105 #. TRANS: Field label.
106 msgid "OpenID provider"
107 msgstr ""
108
109 #. TRANS: Form guide.
110 msgid "Enter your username."
111 msgstr "Ebarzhit hoc'h anv implijer"
112
113 #. TRANS: Form guide.
114 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
115 msgstr ""
116
117 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
118 msgid "OpenID URL"
119 msgstr "URL OpenID"
120
121 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
122 msgid "Your OpenID URL"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
126 msgid "Already logged in."
127 msgstr "Kevreet oc'h dija."
128
129 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
130 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
131 msgstr ""
132
133 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
134 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
135 msgstr ""
136 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
137 "gont."
138
139 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
140 msgid "An unknown error has occured."
141 msgstr "Ur gudenn dizanv a zo bet."
142
143 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
144 #. TRANS: %s is the site name.
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
148 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
149 "your existing account, if you have one."
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: Title
153 msgid "OpenID Account Setup"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Create new account"
157 msgstr "Krouiñ ur gont nevez"
158
159 msgid "Create a new user with this nickname."
160 msgstr "Krouiñ un implijer nevez gant al lesanv-se."
161
162 msgid "New nickname"
163 msgstr "Lesanv nevez"
164
165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
169 msgctxt "BUTTON"
170 msgid "Create"
171 msgstr "Krouiñ"
172
173 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
174 msgid "Connect existing account"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
178 msgid ""
179 "If you already have an account, login with your username and password to "
180 "connect it to your OpenID."
181 msgstr ""
182
183 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
184 msgid "Existing nickname"
185 msgstr "Lesanv a zo dioutañ"
186
187 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
188 msgid "Password"
189 msgstr "Ger-tremen"
190
191 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
192 msgctxt "BUTTON"
193 msgid "Connect"
194 msgstr "Kevreañ"
195
196 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
197 msgid "OpenID authentication cancelled."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
201 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
202 #. TRANS: %s is the error message.
203 #, php-format
204 msgid "OpenID authentication failed: %s"
205 msgstr ""
206
207 msgid ""
208 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
209 msgstr ""
210
211 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
212 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
213 msgid "Registration not allowed."
214 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
215
216 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
217 msgid "Not a valid invitation code."
218 msgstr "N'eo ket reizh ar c'hod pedadenn."
219
220 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
221 msgid "Nickname not allowed."
222 msgstr "Lesanv nann-aotreet."
223
224 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
225 msgid "Nickname already in use. Try another one."
226 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
227
228 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
229 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
230 msgid "Stored OpenID not found."
231 msgstr ""
232
233 #. TRANS: OpenID plugin server error.
234 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: OpenID plugin message.
238 msgid "Invalid username or password."
239 msgstr ""
240
241 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
242 msgid "Error connecting user to OpenID."
243 msgstr ""
244
245 #. TRANS: OpenID plugin server error.
246 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
247 msgstr ""
248
249 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
250 msgid "Not a valid OpenID."
251 msgstr ""
252
253 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
254 #. TRANS: %s is the failure message.
255 #, php-format
256 msgid "OpenID failure: %s"
257 msgstr ""
258
259 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
260 #. TRANS: %s is the failure message.
261 #, php-format
262 msgid "Could not redirect to server: %s"
263 msgstr ""
264
265 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
266 msgid ""
267 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
268 "button to go to your OpenID provider."
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: OpenID plugin server error.
272 msgid "Error saving the profile."
273 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa veze enrollet ar profil."
274
275 #. TRANS: OpenID plugin server error.
276 msgid "Error saving the user."
277 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa veze enrollet an implijer."
278
279 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
280 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
281 msgstr ""
282
283 #. TRANS: Title
284 msgid "OpenID Login Submission"
285 msgstr ""
286
287 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
288 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
289 msgstr ""
290
291 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
292 msgid ""
293 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
294 "pushing the button below."
295 msgstr ""
296
297 msgid "OpenID"
298 msgstr "OpenID"
299
300 msgid "OpenID settings"
301 msgstr "Arventenn OpenID"
302
303 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
307 msgstr ""
308
309 msgid "Trusted provider"
310 msgstr ""
311
312 msgid ""
313 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
314 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
315 "access to only your own users here."
316 msgstr ""
317
318 msgid "Provider URL"
319 msgstr ""
320
321 msgid ""
322 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
323 msgstr ""
324
325 msgid "Append a username to base URL"
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
330 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
331 "users."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Required team"
335 msgstr "Skipailh ret"
336
337 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
338 msgstr ""
339
340 msgid "Options"
341 msgstr "Dibarzhioù"
342
343 msgid "Enable OpenID-only mode"
344 msgstr ""
345
346 msgid ""
347 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
348 "authentication for all users!"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Save OpenID settings"
352 msgstr ""
353
354 #. TRANS: Client error message
355 msgid "Not logged in."
356 msgstr "Nann-kevreet."
357
358 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
359 msgid "You already have this OpenID!"
360 msgstr "Kevreet oc'h dija gant an OpenID-se !"
361
362 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
363 msgid "Someone else already has this OpenID."
364 msgstr ""
365
366 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
367 msgid "Error connecting user."
368 msgstr ""
369
370 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
371 msgid "Error updating profile"
372 msgstr ""
373
374 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
375 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
376 msgid "OpenID Login"
377 msgstr ""
378
379 #, php-format
380 msgid ""
381 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
382 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
383 msgstr ""
384
385 msgid "Add OpenID"
386 msgstr "Ouzhpennañ OpenID"
387
388 msgid ""
389 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
390 "click \"Add\"."
391 msgstr ""
392
393 msgid "Add"
394 msgstr "Ouzhpennañ"
395
396 msgid "Remove OpenID"
397 msgstr "Dilemel OpenID"
398
399 msgid ""
400 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
401 "remove it, add another OpenID first."
402 msgstr ""
403
404 msgid ""
405 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
406 "\"Remove\"."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Remove"
410 msgstr "Dilemel"
411
412 msgid "OpenID Trusted Sites"
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
417 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
418 msgstr ""
419
420 msgid "Can't add new providers."
421 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ pourvezerien nevez."
422
423 msgid "Something weird happened."
424 msgstr ""
425
426 msgid "No such OpenID trustroot."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Trustroots removed"
430 msgstr ""
431
432 msgid "No such OpenID."
433 msgstr "N'eus ket eus ar gont OpenID."
434
435 msgid "That OpenID does not belong to you."
436 msgstr ""
437
438 msgid "OpenID removed."
439 msgstr "Kont OpenID dilamet."
440
441 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
442 #, php-format
443 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
444 msgstr ""
445
446 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
447 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
448 msgstr ""
449
450 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
451 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
455 "before changing your settings."
456 msgstr ""
457
458 #. TRANS: OpenID plugin message.
459 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
460 #, php-format
461 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
462 msgstr "Kevreañ gant ur gont [OpenID](%%doc.openid%%)."
463
464 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
465 msgid "Remember me"
466 msgstr "Derc'hel soñj ac'hanon"
467
468 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
469 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
470 msgstr ""
471
472 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
473 msgctxt "BUTTON"
474 msgid "Login"
475 msgstr "Kevreañ"