]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/ca/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / ca / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Catalan (Català)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:43:29+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:36:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
25 msgid "OpenID settings"
26 msgstr "Paràmetres de l'OpenID"
27
28 #: openidsettings.php:69
29 #, php-format
30 msgid ""
31 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
32 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
33 msgstr ""
34 "[OpenID](%%doc.openid%%) us permet iniciar una sessió a molts llocs amb un "
35 "mateix compte d'usuari. Gestioneu les vostres connexions OpenID associades "
36 "des d'aquí."
37
38 #: openidsettings.php:100
39 msgid "Add OpenID"
40 msgstr "Afegeix una connexió OpenID"
41
42 #: openidsettings.php:103
43 msgid ""
44 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
45 "click \"Add\"."
46 msgstr ""
47 "Si voleu afegir una connexió OpenID al vostre compte, introduïu-la en la "
48 "caixa a continuació i feu clic a «Afegeix»."
49
50 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
51 #: openidsettings.php:108 openidlogin.php:161
52 msgid "OpenID URL"
53 msgstr "URL de la connexió OpenID"
54
55 #: openidsettings.php:118
56 msgid "Add"
57 msgstr "Afegeix"
58
59 #: openidsettings.php:130
60 msgid "Remove OpenID"
61 msgstr "Suprimeix la connexió OpenID"
62
63 #: openidsettings.php:135
64 msgid ""
65 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
66 "remove it, add another OpenID first."
67 msgstr ""
68 "Si suprimiu la vostra única connexió OpenID, serà impossible que hi inicieu "
69 "cap sessió. Si cal que la suprimiu, primer afegiu-ne una altra."
70
71 #: openidsettings.php:150
72 msgid ""
73 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
74 "\"Remove\"."
75 msgstr ""
76 "Podeu suprimir una connexió OpenID del vostre compte si feu clic al botó "
77 "marcat amb «Suprimeix»."
78
79 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
80 msgid "Remove"
81 msgstr "Suprimeix"
82
83 #: openidsettings.php:187
84 msgid "OpenID Trusted Sites"
85 msgstr "Llocs de confiança de l'OpenID"
86
87 #: openidsettings.php:190
88 msgid ""
89 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
90 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
91 msgstr ""
92
93 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
94 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
95 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
96 msgstr ""
97
98 #: openidsettings.php:239
99 msgid "Can't add new providers."
100 msgstr ""
101
102 #: openidsettings.php:252
103 msgid "Something weird happened."
104 msgstr ""
105
106 #: openidsettings.php:276
107 msgid "No such OpenID trustroot."
108 msgstr ""
109
110 #: openidsettings.php:280
111 msgid "Trustroots removed"
112 msgstr ""
113
114 #: openidsettings.php:303
115 msgid "No such OpenID."
116 msgstr ""
117
118 #: openidsettings.php:308
119 msgid "That OpenID does not belong to you."
120 msgstr ""
121
122 #: openidsettings.php:312
123 msgid "OpenID removed."
124 msgstr ""
125
126 #: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628
127 msgid "OpenID"
128 msgstr ""
129
130 #: openidadminpanel.php:147
131 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
132 msgstr ""
133
134 #: openidadminpanel.php:153
135 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
136 msgstr ""
137
138 #: openidadminpanel.php:210
139 msgid "Trusted provider"
140 msgstr ""
141
142 #: openidadminpanel.php:212
143 msgid ""
144 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
145 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
146 "access to only your own users here."
147 msgstr ""
148
149 #: openidadminpanel.php:220
150 msgid "Provider URL"
151 msgstr ""
152
153 #: openidadminpanel.php:221
154 msgid ""
155 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
156 msgstr ""
157
158 #: openidadminpanel.php:228
159 msgid "Append a username to base URL"
160 msgstr ""
161
162 #: openidadminpanel.php:230
163 msgid ""
164 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
165 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
166 "users."
167 msgstr ""
168
169 #: openidadminpanel.php:238
170 msgid "Required team"
171 msgstr ""
172
173 #: openidadminpanel.php:239
174 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
175 msgstr ""
176
177 #: openidadminpanel.php:251
178 msgid "Options"
179 msgstr "Opcions"
180
181 #: openidadminpanel.php:258
182 msgid "Enable OpenID-only mode"
183 msgstr ""
184
185 #: openidadminpanel.php:260
186 msgid ""
187 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
188 "authentication for all users!"
189 msgstr ""
190
191 #: openidadminpanel.php:278
192 msgid "Save OpenID settings"
193 msgstr ""
194
195 #. TRANS: OpenID plugin server error.
196 #: openid.php:138
197 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
201 #: openid.php:150
202 msgid "Not a valid OpenID."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
206 #. TRANS: %s is the failure message.
207 #: openid.php:155
208 #, php-format
209 msgid "OpenID failure: %s"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
213 #. TRANS: %s is the failure message.
214 #: openid.php:205
215 #, php-format
216 msgid "Could not redirect to server: %s"
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
220 #: openid.php:244
221 msgid ""
222 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
223 "button to go to your OpenID provider."
224 msgstr ""
225
226 #. TRANS: OpenID plugin server error.
227 #: openid.php:280
228 msgid "Error saving the profile."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: OpenID plugin server error.
232 #: openid.php:292
233 msgid "Error saving the user."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
237 #: openid.php:322
238 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
239 msgstr ""
240
241 #. TRANS: Title
242 #: openid.php:370
243 msgid "OpenID Login Submission"
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
247 #: openid.php:381
248 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
252 #: openid.php:385
253 msgid ""
254 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
255 "pushing the button below."
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
259 #: OpenIDPlugin.php:226
260 msgctxt "TOOLTIP"
261 msgid "Login to the site"
262 msgstr ""
263
264 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
265 #: OpenIDPlugin.php:229
266 msgctxt "MENU"
267 msgid "Login"
268 msgstr ""
269
270 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
271 #: OpenIDPlugin.php:234
272 msgctxt "TOOLTIP"
273 msgid "Help me!"
274 msgstr "Ajuda'm!"
275
276 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
277 #: OpenIDPlugin.php:237
278 msgctxt "MENU"
279 msgid "Help"
280 msgstr "Ajuda"
281
282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
283 #: OpenIDPlugin.php:243
284 msgctxt "TOOLTIP"
285 msgid "Search for people or text"
286 msgstr ""
287
288 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
289 #: OpenIDPlugin.php:246
290 msgctxt "MENU"
291 msgid "Search"
292 msgstr "Cerca"
293
294 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
295 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
296 #: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344
297 msgctxt "MENU"
298 msgid "OpenID"
299 msgstr "OpenID"
300
301 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
302 #: OpenIDPlugin.php:308
303 msgid "Login or register with OpenID"
304 msgstr "Inici de sessió o registre amb OpenID"
305
306 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
307 #: OpenIDPlugin.php:346
308 msgid "Add or remove OpenIDs"
309 msgstr "Afegeix o suprimeix connexions OpenID"
310
311 #: OpenIDPlugin.php:629
312 msgid "OpenID configuration"
313 msgstr "Configuració de l'OpenID"
314
315 #. TRANS: OpenID plugin description.
316 #: OpenIDPlugin.php:654
317 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
318 msgstr ""
319 "Fa servir <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> per connectar-se al lloc."
320
321 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
322 #: openidserver.php:116
323 #, php-format
324 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
325 msgstr "No esteu autoritzar a utilitzar la identitat %s."
326
327 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
328 #: openidserver.php:137
329 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
330 msgstr "Només un proveïdor OpenID. Res per veure aquí, movem-nos-en…"
331
332 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
333 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
334 msgid "Already logged in."
335 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
336
337 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
338 #: finishopenidlogin.php:48
339 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
340 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
341
342 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
343 #: finishopenidlogin.php:57
344 msgid "An unknown error has occured."
345 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
346
347 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
348 #. TRANS: %s is the site name.
349 #: finishopenidlogin.php:73
350 #, php-format
351 msgid ""
352 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
353 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
354 "your existing account, if you have one."
355 msgstr ""
356
357 #. TRANS: Title
358 #: finishopenidlogin.php:80
359 msgid "OpenID Account Setup"
360 msgstr "Configuració del compte OpenID"
361
362 #: finishopenidlogin.php:110
363 msgid "Create new account"
364 msgstr ""
365
366 #: finishopenidlogin.php:112
367 msgid "Create a new user with this nickname."
368 msgstr ""
369
370 #: finishopenidlogin.php:115
371 msgid "New nickname"
372 msgstr ""
373
374 #: finishopenidlogin.php:117
375 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
376 msgstr ""
377
378 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
379 #: finishopenidlogin.php:142
380 msgctxt "BUTTON"
381 msgid "Create"
382 msgstr "Crea"
383
384 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
385 #: finishopenidlogin.php:148
386 msgid "Connect existing account"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
390 #: finishopenidlogin.php:151
391 msgid ""
392 "If you already have an account, login with your username and password to "
393 "connect it to your OpenID."
394 msgstr ""
395
396 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
397 #: finishopenidlogin.php:155
398 msgid "Existing nickname"
399 msgstr ""
400
401 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
402 #: finishopenidlogin.php:159
403 msgid "Password"
404 msgstr "Contrasenya"
405
406 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
407 #: finishopenidlogin.php:163
408 msgctxt "BUTTON"
409 msgid "Connect"
410 msgstr "Connecta-hi"
411
412 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
413 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
414 msgid "OpenID authentication cancelled."
415 msgstr ""
416
417 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
418 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
419 #. TRANS: %s is the error message.
420 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
421 #, php-format
422 msgid "OpenID authentication failed: %s"
423 msgstr ""
424
425 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
426 msgid ""
427 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
428 msgstr ""
429
430 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
431 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
432 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
433 msgid "Registration not allowed."
434 msgstr "No es permet el registre."
435
436 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
437 #: finishopenidlogin.php:270
438 msgid "Not a valid invitation code."
439 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
440
441 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
442 #: finishopenidlogin.php:281
443 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
444 msgstr ""
445 "El sobrenom ha de contenir només lletres minúscules i nombres, i cap espai."
446
447 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
448 #: finishopenidlogin.php:287
449 msgid "Nickname not allowed."
450 msgstr "No es permet el sobrenom."
451
452 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
453 #: finishopenidlogin.php:293
454 msgid "Nickname already in use. Try another one."
455 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Proveu-ne un altre."
456
457 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
458 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
459 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
460 msgid "Stored OpenID not found."
461 msgstr "No s'ha trobat la connexió OpenID emmagatzemada."
462
463 #. TRANS: OpenID plugin server error.
464 #: finishopenidlogin.php:311
465 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
466 msgstr ""
467 "S'està creant un compte nou per a una connexió OpenID que ja té un usuari."
468
469 #. TRANS: OpenID plugin message.
470 #: finishopenidlogin.php:376
471 msgid "Invalid username or password."
472 msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlids."
473
474 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
475 #: finishopenidlogin.php:396
476 msgid "Error connecting user to OpenID."
477 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari amb la connexió OpenID."
478
479 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
480 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
481 #: openidlogin.php:82
482 #, php-format
483 msgid ""
484 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
485 "before changing your settings."
486 msgstr ""
487 "Per motius de seguretat, torneu a iniciar una sessió amb [OpenID](%%doc."
488 "openid%%) abans de canviar els paràmetres."
489
490 #. TRANS: OpenID plugin message.
491 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
492 #: openidlogin.php:88
493 #, php-format
494 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
495 msgstr "Inicia una sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
496
497 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
498 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
499 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
500 msgid "OpenID Login"
501 msgstr "Inici de sessió amb OpenID"
502
503 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
504 #: openidlogin.php:140
505 msgid "OpenID login"
506 msgstr "Inici de sessió amb OpenID"
507
508 #: openidlogin.php:148
509 msgid "OpenID provider"
510 msgstr "Proveïdor d'OpenID"
511
512 #: openidlogin.php:156
513 msgid "Enter your username."
514 msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari."
515
516 #: openidlogin.php:157
517 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
518 msgstr "Se us portarà al lloc del proveïdor perquè us hi autentiqueu."
519
520 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
521 #: openidlogin.php:164
522 msgid "Your OpenID URL"
523 msgstr "L'URL del vostre OpenID"
524
525 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
526 #: openidlogin.php:169
527 msgid "Remember me"
528 msgstr "Recorda'm"
529
530 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
531 #: openidlogin.php:171
532 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
533 msgstr ""
534 "Inicia una sessió automàticament en el futur; no recomanable en ordinadors "
535 "compartits!"
536
537 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
538 #: openidlogin.php:176
539 msgctxt "BUTTON"
540 msgid "Login"
541 msgstr "Inicia una sessió"
542
543 #: openidtrust.php:52
544 msgid "OpenID Identity Verification"
545 msgstr "Verificació de la identitat d'OpenID"
546
547 #: openidtrust.php:70
548 msgid ""
549 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
550 msgstr ""
551 "Hauria d'arribar-se a aquesta pàgina només durant el processament de "
552 "l'OpenID, no directament."
553
554 #: openidtrust.php:118
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
558 "identity and login without creating a new password."
559 msgstr ""
560 "%s  us ha demanat verificar la identitat. Feu clic a Continuar per verificar "
561 "la vostra identitat i iniciar una sessió sense crear cap contrasenya nova."
562
563 #: openidtrust.php:136
564 msgid "Continue"
565 msgstr "Continua"
566
567 #: openidtrust.php:137
568 msgid "Cancel"
569 msgstr "Cancel·la"
570
571 #. TRANS: Client error message
572 #: finishaddopenid.php:68
573 msgid "Not logged in."
574 msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
575
576 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
577 #: finishaddopenid.php:122
578 msgid "You already have this OpenID!"
579 msgstr "Ja teniu aquest OpenID!"
580
581 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
582 #: finishaddopenid.php:125
583 msgid "Someone else already has this OpenID."
584 msgstr "Algú altre ja té aquest OpenID."
585
586 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
587 #: finishaddopenid.php:138
588 msgid "Error connecting user."
589 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari"
590
591 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
592 #: finishaddopenid.php:145
593 msgid "Error updating profile"
594 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el perfil"