1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANS: OpenID plugin server error.
22 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
25 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
27 msgid "Not a valid OpenID."
28 msgstr "No és un OpenID vàlid."
30 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
32 #. TRANS: %s is the failure message.
35 msgid "OpenID failure: %s."
36 msgstr "Fallada de l'OpenID: %s."
38 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
39 #. request cannot be redirected.
40 #. TRANS: %s is the failure message.
43 msgid "Could not redirect to server: %s."
44 msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s."
46 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
49 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
50 "button to go to your OpenID provider."
51 msgstr "Aquest formulari s'hauria de trametre automàticament per si mateix. Si no, feu clic al botó de tramesa per anar al vostre proveïdor OpenID."
53 #. TRANS: OpenID plugin server error.
55 msgid "Error saving the profile."
56 msgstr "Error en desar el perfil."
58 #. TRANS: OpenID plugin server error.
60 msgid "Error saving the user."
61 msgstr "Error en desar l'usuari."
63 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
65 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
66 msgstr "S'ha fet servir un URL no autoritzat per a l'inici de sessió de l'OpenID."
70 msgid "OpenID Login Submission"
71 msgstr "Tramesa d'inici de sessió d'OpenID"
73 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's
74 #. OpenID login provider.
76 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
77 msgstr "S'està sol·licitant autorització del vostre proveïdor de sessió..."
79 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting
80 #. authorization user's OpenID login provider.
83 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
84 "pushing the button below."
85 msgstr "Si no se us redirigeix al vostre proveïdor de sessió en uns pocs segons, proveu de prémer el botó de sota."
87 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
88 #. requires a logged in user.
89 #: actions/finishaddopenid.php:66
90 msgid "Not logged in."
91 msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
93 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that
94 #. the logon attempt was cancelled.
95 #: actions/finishaddopenid.php:87 actions/finishopenidlogin.php:243
96 msgid "OpenID authentication cancelled."
97 msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació OpenID."
99 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
100 #. TRANS: %s is the error message.
101 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the
103 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:247
105 msgid "OpenID authentication failed: %s."
106 msgstr "Ha fallat l'autenticació OpenID: %s."
108 #. TRANS: OpenID authentication error.
109 #. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
110 #: actions/finishaddopenid.php:109 actions/finishopenidlogin.php:268
112 "OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
113 msgstr "S'ha interromput l'autenticació OpenID: no teniu permisos per iniciar una sessió en aquest lloc."
115 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already
116 #. connected to them.
117 #: actions/finishaddopenid.php:120
118 msgid "You already have this OpenID!"
119 msgstr "Ja teniu aquest OpenID!"
121 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used
123 #: actions/finishaddopenid.php:123
124 msgid "Someone else already has this OpenID."
125 msgstr "Algú altre ja té aquest OpenID."
127 #. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
128 #: actions/finishaddopenid.php:136
129 msgid "Error connecting user."
130 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari"
132 #. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in
134 #: actions/finishaddopenid.php:143
135 msgid "Error updating profile."
136 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el perfil."
138 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
139 #: actions/finishaddopenid.php:183
141 msgstr "Inici de sessió amb OpenID"
143 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised
144 #. OpenID to a user (403).
145 #. TRANS: %s is a request identity.
146 #: actions/openidserver.php:115
148 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
149 msgstr "No esteu autoritzar a utilitzar la identitat %s."
151 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a
152 #. given OpenID provider (500).
153 #: actions/openidserver.php:136
154 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
155 msgstr "Només un proveïdor OpenID. Res per veure aquí, movem-nos-en…"
157 #. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
158 #: actions/openidsettings.php:57
160 msgid "OpenID settings"
161 msgstr "Paràmetres de l'OpenID"
163 #. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
164 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
165 #. [description](link).
166 #: actions/openidsettings.php:69
169 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
170 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
171 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) us permet iniciar una sessió a molts llocs amb un mateix compte d'usuari. Gestioneu les vostres connexions OpenID associades des d'aquí."
173 #. TRANS: Fieldset legend.
174 #: actions/openidsettings.php:100
177 msgstr "Afegeix una connexió OpenID"
179 #. TRANS: Form guide.
180 #: actions/openidsettings.php:104
182 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
184 msgstr "Si voleu afegir una connexió OpenID al vostre compte, introduïu-la en la caixa a continuació i feu clic a «Afegeix»."
186 #. TRANS: Field label.
187 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
188 #: actions/openidsettings.php:110 actions/openidlogin.php:155
189 #: OpenIDPlugin.php:702
191 msgstr "URL de la connexió OpenID"
193 #. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
194 #: actions/openidsettings.php:121
199 #. TRANS: Header on OpenID settings page.
200 #: actions/openidsettings.php:133
202 msgid "Remove OpenID"
203 msgstr "Elinina la connexió OpenID"
205 #. TRANS: Form guide.
206 #: actions/openidsettings.php:139
208 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to"
209 " remove it, add another OpenID first."
210 msgstr "Si suprimiu la vostra única connexió OpenID, serà impossible que hi inicieu cap sessió. Si cal que la suprimiu, primer afegiu-ne una altra."
212 #. TRANS: Form guide.
213 #: actions/openidsettings.php:155
215 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
217 msgstr "Podeu suprimir una connexió OpenID del vostre compte si feu clic al botó marcat amb «Suprimeix»."
219 #. TRANS: Button text to remove an OpenID.
220 #. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
221 #: actions/openidsettings.php:179 actions/openidsettings.php:223
226 #. TRANS: Fieldset legend.
227 #: actions/openidsettings.php:194
228 msgid "OpenID Trusted Sites"
229 msgstr "Llocs de confiança de l'OpenID"
231 #. TRANS: Form guide.
232 #: actions/openidsettings.php:198
234 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
235 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
238 #: actions/openidsettings.php:229
241 msgstr "Preferències"
243 #. TRANS: Button text to save OpenID prefs
244 #. TRANS: Button text to save OpenID settings.
245 #: actions/openidsettings.php:237 actions/openidadminpanel.php:284
250 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
252 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
253 #: actions/openidsettings.php:257 actions/finishopenidlogin.php:42
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
255 msgstr "S'ha produït un problema amb el vostre testimoni de sessió. Proveu-ho de nou."
257 #. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
258 #: actions/openidsettings.php:265
259 msgid "Cannot add new providers."
260 msgstr "No es poden afegir proveïdors nous."
262 #. TRANS: Unexpected form validation error.
263 #: actions/openidsettings.php:281
264 msgid "Something weird happened."
265 msgstr "Ha passat quelcom estrany."
267 #. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing
269 #: actions/openidsettings.php:305
270 msgid "No such OpenID trustroot."
273 #. TRANS: Success message after removing trustroots.
274 #: actions/openidsettings.php:310
275 msgid "Trustroots removed."
278 #. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
279 #: actions/openidsettings.php:333
280 msgid "No such OpenID."
281 msgstr "No existeix l'OpenID."
283 #. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
284 #: actions/openidsettings.php:339
285 msgid "That OpenID does not belong to you."
286 msgstr "Aquest OpenID no us pertany."
288 #. TRANS: Success message after removing an OpenID.
289 #: actions/openidsettings.php:344
290 msgid "OpenID removed."
291 msgstr "S'ha suprimit l'OpenID."
293 #: actions/openidsettings.php:383
294 msgid "OpenID preferences saved."
297 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already
299 #: actions/finishopenidlogin.php:37 actions/openidlogin.php:33
300 msgid "Already logged in."
301 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
303 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
304 #: actions/finishopenidlogin.php:48
305 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
306 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
308 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
309 #: actions/finishopenidlogin.php:57
310 msgid "An unknown error has occured."
311 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
313 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
314 #. TRANS: %s is the site name.
315 #: actions/finishopenidlogin.php:73
318 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
319 "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
320 "with your existing account, if you have one."
321 msgstr "Aquesta és la primera vegada que inicieu una sessió a %s; per tant, hem de connectar el vostre OpenID al compte local. Podeu crear un compte nou, o bé connectar-vos-hi amb un compte ja existent si en teniu un."
324 #: actions/finishopenidlogin.php:80
326 msgid "OpenID Account Setup"
327 msgstr "Configuració del compte OpenID"
329 #. TRANS: Fieldset legend.
330 #: actions/finishopenidlogin.php:118
331 msgid "Create new account"
332 msgstr "Crea un compte nou"
334 #. TRANS: Form guide.
335 #: actions/finishopenidlogin.php:121
336 msgid "Create a new user with this nickname."
337 msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom."
339 #. TRANS: Field label.
340 #: actions/finishopenidlogin.php:129
342 msgstr "Nou sobrenom"
344 #. TRANS: Field title.
345 #: actions/finishopenidlogin.php:132
346 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
347 msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais."
349 #. TRANS: Field label.
350 #: actions/finishopenidlogin.php:136
352 msgstr "Adreça electrònica"
354 #. TRANS: Field title.
355 #: actions/finishopenidlogin.php:138
356 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
357 msgstr "Només s'utilitza per a actualitzacions, anuncis i recuperacions de contrasenya."
359 #. TRANS: OpenID plugin link text.
360 #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
361 #: actions/finishopenidlogin.php:155
364 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
365 " email address, IM address, and phone number."
366 msgstr "El meu text i fitxers estan disponibles sota %s excepte pel que fa aquestes dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de telèfon."
368 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for
370 #: actions/finishopenidlogin.php:168
375 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an
376 #. existing user on the site.
377 #: actions/finishopenidlogin.php:182
378 msgid "Connect existing account"
379 msgstr "Connecta un compte ja existent"
381 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an
382 #. existing user on the site.
383 #: actions/finishopenidlogin.php:185
385 "If you already have an account, login with your username and password to "
386 "connect it to your OpenID."
387 msgstr "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i contrasenya per a connectar-lo al vostre OpenID."
389 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
391 #: actions/finishopenidlogin.php:189
392 msgid "Existing nickname"
393 msgstr "Sobrenom ja existent"
395 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
397 #: actions/finishopenidlogin.php:193
401 #. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing
403 #: actions/finishopenidlogin.php:197
408 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
410 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
411 #. site without an invitation code, and none was provided.
412 #: actions/finishopenidlogin.php:324 actions/finishopenidlogin.php:333
413 msgid "Registration not allowed."
414 msgstr "No es permet el registre."
416 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
417 #. site without an invitation code, and the one provided was not valid.
418 #: actions/finishopenidlogin.php:340
419 msgid "Not a valid invitation code."
420 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
422 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
423 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
424 #: actions/finishopenidlogin.php:355 actions/finishopenidlogin.php:438
425 msgid "Stored OpenID not found."
426 msgstr "No s'ha trobat la connexió OpenID emmagatzemada."
428 #. TRANS: OpenID plugin server error.
429 #: actions/finishopenidlogin.php:364
430 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
431 msgstr "S'està creant un compte nou per a una connexió OpenID que ja té un usuari."
433 #. TRANS: OpenID plugin message.
434 #: actions/finishopenidlogin.php:426
435 msgid "Invalid username or password."
436 msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlids."
438 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be
440 #: actions/finishopenidlogin.php:445
441 msgid "Error connecting user to OpenID."
442 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari amb la connexió OpenID."
444 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate
445 #. before changing any profile settings.
446 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
447 #: actions/openidlogin.php:74
450 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
451 "before changing your settings."
452 msgstr "Per motius de seguretat, torneu a iniciar una sessió amb [OpenID](%%doc.openid%%) abans de canviar els paràmetres."
454 #. TRANS: OpenID plugin message.
455 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
456 #: actions/openidlogin.php:80
458 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
459 msgstr "Inicia una sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
461 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
462 #: actions/openidlogin.php:114
465 msgstr "Inici de sessió amb OpenID"
467 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
468 #: actions/openidlogin.php:132 OpenIDPlugin.php:679
471 msgstr "Inici de sessió amb OpenID"
473 #. TRANS: Field label.
474 #: actions/openidlogin.php:140
476 msgid "OpenID provider"
477 msgstr "Proveïdor d'OpenID"
479 #. TRANS: Form guide.
480 #: actions/openidlogin.php:149 OpenIDPlugin.php:696
481 msgid "Enter your username."
482 msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari."
484 #. TRANS: Form guide.
485 #: actions/openidlogin.php:151 OpenIDPlugin.php:698
486 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
487 msgstr "Se us portarà al lloc del proveïdor perquè us hi autentiqueu."
489 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
490 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
491 #: actions/openidlogin.php:158 OpenIDPlugin.php:705
492 msgid "Your OpenID URL."
493 msgstr "L'URL del vostre OpenID."
495 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the
496 #. OpenID information in a cookie.
497 #: actions/openidlogin.php:163
501 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
502 #: actions/openidlogin.php:165
503 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
504 msgstr "Inicia una sessió automàticament en el futur; no recomanable en ordinadors compartits!"
506 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data
507 #. provided in the logon form.
508 #: actions/openidlogin.php:170
511 msgstr "Inicia una sessió"
513 #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
514 #: actions/openidadminpanel.php:53
516 msgid "OpenID Settings"
517 msgstr "Paràmetres de l'OpenID"
519 #. TRANS: Page instructions.
520 #: actions/openidadminpanel.php:64
521 msgid "OpenID settings"
522 msgstr "Paràmetres de l'OpenID"
524 #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
525 #: actions/openidadminpanel.php:145
526 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
529 #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
530 #: actions/openidadminpanel.php:152
531 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
534 #. TRANS: Fieldset legend.
535 #: actions/openidadminpanel.php:206
537 msgid "Trusted provider"
538 msgstr "Proveïdor de confiança"
540 #. TRANS: Form guide.
541 #: actions/openidadminpanel.php:209
543 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
544 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
545 "access to only your own users here."
546 msgstr "Per defecte, els usuaris poden autenticar-se amb qualsevol proveïdor d'OpenID. Si feu servir el vostre servei d'OpenID propi per a sessions compartides, podeu restringir l'accés només als usuaris propis des d'aquí."
548 #. TRANS: Field label.
549 #: actions/openidadminpanel.php:218
551 msgstr "URL del proveïdor"
553 #. TRANS: Field title.
554 #: actions/openidadminpanel.php:220
556 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
559 #. TRANS: Checkbox label.
560 #: actions/openidadminpanel.php:228
561 msgid "Append a username to base URL"
562 msgstr "Afegeix un nom d'usuari a l'URL base"
564 #. TRANS: Checkbox title.
565 #: actions/openidadminpanel.php:231
567 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
568 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
572 #. TRANS: Field label.
573 #: actions/openidadminpanel.php:240
574 msgid "Required team"
575 msgstr "Equip necessari"
577 #. TRANS: Field title.
578 #: actions/openidadminpanel.php:242
579 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
580 msgstr "Només permet sessions d'usuari d'un equip donat (extensió del Launchpad)."
582 #. TRANS: Fieldset legend.
583 #: actions/openidadminpanel.php:255
588 #. TRANS: Checkbox label.
589 #: actions/openidadminpanel.php:263
590 msgid "Enable OpenID-only mode"
593 #. TRANS: Checkbox title.
594 #: actions/openidadminpanel.php:266
596 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
597 "authentication for all users!"
600 #. TRANS: Button title to save OpenID settings.
601 #: actions/openidadminpanel.php:286
602 msgid "Save OpenID settings."
603 msgstr "Desa els paràmetres de l'OpenID."
605 #. TRANS: Title for identity verification page.
606 #: actions/openidtrust.php:51
607 msgid "OpenID Identity Verification"
608 msgstr "Verificació de la identitat d'OpenID"
610 #. TRANS: Client error when visiting page directly.
611 #: actions/openidtrust.php:69
613 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
614 msgstr "Hauria d'arribar-se a aquesta pàgina només durant el processament de l'OpenID, no directament."
616 #. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
617 #: actions/openidtrust.php:118
620 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity"
621 " and login without creating a new password."
622 msgstr "%s us ha demanat verificar la identitat. Feu clic a Continua per verificar la vostra identitat i iniciar una sessió sense crear cap contrasenya nova."
624 #. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
625 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID
626 #. authentication first.
627 #: actions/openidtrust.php:136 OpenIDPlugin.php:662
632 #. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
633 #: actions/openidtrust.php:138
638 #. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
639 #: OpenIDPlugin.php:139
640 msgid "Unavailable action."
641 msgstr "Acció no disponible."
643 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
644 #: OpenIDPlugin.php:219
646 msgid "Login to the site."
647 msgstr "Inicia una sessió al lloc."
649 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
650 #: OpenIDPlugin.php:222
653 msgstr "Inicia una sessió"
655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
656 #: OpenIDPlugin.php:227
661 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
662 #: OpenIDPlugin.php:230
667 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
668 #: OpenIDPlugin.php:236
670 msgid "Search for people or text."
671 msgstr "Cerca gent o un text."
673 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is
675 #: OpenIDPlugin.php:239
680 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
681 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
682 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
683 #: OpenIDPlugin.php:296 OpenIDPlugin.php:332 OpenIDPlugin.php:524
684 #: OpenIDPlugin.php:604
689 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
690 #: OpenIDPlugin.php:298
691 msgid "Login or register with OpenID."
692 msgstr "Inici de sessió o registre amb OpenID."
694 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
695 #: OpenIDPlugin.php:334
696 msgid "Add or remove OpenIDs."
697 msgstr "Afegeix o elimina connexions OpenID."
699 #. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID
700 #. account to their StatusNet account.
701 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
702 #. (description)[link].
703 #: OpenIDPlugin.php:466
706 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your "
707 "account](%%action.openidsettings%%)!"
708 msgstr "(Teniu un [OpenID](http://openid.net/)? [Afegeix una connexió OpenID al vostre compte](%%action.openidsettings%%)!"
710 #. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with
711 #. an OpenID account.
712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
713 #. (description)[link].
714 #: OpenIDPlugin.php:471
717 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
718 "registration](%%action.openidlogin%%)!)"
719 msgstr "(Teniu un [OpenID](http://openid.net/)? Proveu el nostre [registre OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
721 #. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an
723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
724 #. (description)[link].
725 #: OpenIDPlugin.php:479
728 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
729 "login](%%action.openidlogin%%)!)"
730 msgstr "(Teniu un [OpenID](http://openid.net/)? Proveu el nostre [inici de sessió amb OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
732 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
733 #: OpenIDPlugin.php:606
734 msgid "OpenID configuration."
735 msgstr "Configuració de l'OpenID."
737 #. TRANS: Plugin description.
738 #: OpenIDPlugin.php:652
739 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
740 msgstr "Fa servir <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> per connectar-se al lloc."
742 #. TRANS: Field label.
743 #: OpenIDPlugin.php:687
744 msgid "OpenID provider"
745 msgstr "Proveïdor d'OpenID"