]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/es/LC_MESSAGES/OpenID.po
Snapshot of the Transifex translation project - February 2015
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / es / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-27 15:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/es/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: es\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: OpenID plugin server error.
22 #: openid.php:139
23 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
24 msgstr "No se puede instanciar un objeto consumidor de OpenID."
25
26 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
27 #: openid.php:151
28 msgid "Not a valid OpenID."
29 msgstr "No es un identificador OpenID válido."
30
31 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
32 #. request fails.
33 #. TRANS: %s is the failure message.
34 #: openid.php:156
35 #, php-format
36 msgid "OpenID failure: %s."
37 msgstr "Error de OpenID: %s."
38
39 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
40 #. request cannot be redirected.
41 #. TRANS: %s is the failure message.
42 #: openid.php:206
43 #, php-format
44 msgid "Could not redirect to server: %s."
45 msgstr "No se puede redirigir al servidor: %s."
46
47 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
48 #: openid.php:245
49 msgid ""
50 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
51 "button to go to your OpenID provider."
52 msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente. De no ser así, haz clic en el botón «Enviar» para ir a tu proveedor de OpenID."
53
54 #. TRANS: OpenID plugin server error.
55 #: openid.php:281
56 msgid "Error saving the profile."
57 msgstr "Error intentando guardar el perfil."
58
59 #. TRANS: OpenID plugin server error.
60 #: openid.php:293
61 msgid "Error saving the user."
62 msgstr "Error intentando guardar el usuario."
63
64 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
65 #: openid.php:323
66 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
67 msgstr "Se ha usado una dirección URL no autorizada para iniciar sesión con OpenID."
68
69 #. TRANS: Title
70 #: openid.php:371
71 msgid "OpenID Login Submission"
72 msgstr "Envío del identificador de OpenID"
73
74 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's
75 #. OpenID login provider.
76 #: openid.php:382
77 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
78 msgstr "Solicitando autorización a tu proveedor de inicio de sesión..."
79
80 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting
81 #. authorization user's OpenID login provider.
82 #: openid.php:386
83 msgid ""
84 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
85 "pushing the button below."
86 msgstr "Si no eres redirigido a tu proveedor de inicio de sesión en unos pocos segundos, prueba pulsando el botón de abajo."
87
88 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
89 #. requires a logged in user.
90 #: actions/finishaddopenid.php:66
91 msgid "Not logged in."
92 msgstr "No has iniciado sesión."
93
94 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that
95 #. the logon attempt was cancelled.
96 #: actions/finishaddopenid.php:87 actions/finishopenidlogin.php:243
97 msgid "OpenID authentication cancelled."
98 msgstr "Autenticación con OpenID cancelada."
99
100 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
101 #. TRANS: %s is the error message.
102 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the
103 #. error message.
104 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:247
105 #, php-format
106 msgid "OpenID authentication failed: %s."
107 msgstr "Error de autenticación OpenID: %s."
108
109 #. TRANS: OpenID authentication error.
110 #. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
111 #: actions/finishaddopenid.php:109 actions/finishopenidlogin.php:268
112 msgid ""
113 "OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
114 msgstr "Autenticación OpenID anulada: no puedes iniciar sesión en este sitio."
115
116 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already
117 #. connected to them.
118 #: actions/finishaddopenid.php:120
119 msgid "You already have this OpenID!"
120 msgstr "¡Ya has añadido este identificador OpenID!"
121
122 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used
123 #. by another user.
124 #: actions/finishaddopenid.php:123
125 msgid "Someone else already has this OpenID."
126 msgstr "Ya hay otro usuario registrado con este identificador OpenID."
127
128 #. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
129 #: actions/finishaddopenid.php:136
130 msgid "Error connecting user."
131 msgstr "Error intentando conectar al usuario."
132
133 #. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in
134 #. StatusNet.
135 #: actions/finishaddopenid.php:143
136 msgid "Error updating profile."
137 msgstr "Error intentando actualizar el perfil."
138
139 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
140 #: actions/finishaddopenid.php:183
141 msgid "OpenID Login"
142 msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
143
144 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised
145 #. OpenID to a user (403).
146 #. TRANS: %s is a request identity.
147 #: actions/openidserver.php:115
148 #, php-format
149 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
150 msgstr "No estás autorizado a usar la identidad %s."
151
152 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a
153 #. given OpenID provider (500).
154 #: actions/openidserver.php:136
155 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
156 msgstr "Tan sólo un proveedor OpenID. No hay nada que ver aquí, continua..."
157
158 #. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
159 #: actions/openidsettings.php:57
160 msgctxt "TITLE"
161 msgid "OpenID settings"
162 msgstr "Configuración de OpenID"
163
164 #. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
165 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
166 #. [description](link).
167 #: actions/openidsettings.php:69
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
171 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
172 msgstr "[OpenID] (%%doc.openid%%) permite iniciar sesión en muchos sitios con la misma cuenta de usuario. Gestiona tu identificador OpenID asociado desde aquí."
173
174 #. TRANS: Fieldset legend.
175 #: actions/openidsettings.php:100
176 msgctxt "LEGEND"
177 msgid "Add OpenID"
178 msgstr "Añadir OpenID"
179
180 #. TRANS: Form guide.
181 #: actions/openidsettings.php:104
182 msgid ""
183 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
184 "click \"Add\"."
185 msgstr "Si quieres agregar un identificador OpenID a tu cuenta, introdúcelo en el campo de texto a continuación y pulsa «Agregar»."
186
187 #. TRANS: Field label.
188 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
189 #: actions/openidsettings.php:110 actions/openidlogin.php:155
190 #: OpenIDPlugin.php:702
191 msgid "OpenID URL"
192 msgstr "Dirección URL del identificador OpenID"
193
194 #. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
195 #: actions/openidsettings.php:121
196 msgctxt "BUTTON"
197 msgid "Add"
198 msgstr "Agregar"
199
200 #. TRANS: Header on OpenID settings page.
201 #: actions/openidsettings.php:133
202 msgctxt "HEADER"
203 msgid "Remove OpenID"
204 msgstr "Eliminar OpenID"
205
206 #. TRANS: Form guide.
207 #: actions/openidsettings.php:139
208 msgid ""
209 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to"
210 " remove it, add another OpenID first."
211 msgstr "¡Si eliminas tu único OpenID no podrás volver a iniciar sesión! Añade un identificador alternativo primero."
212
213 #. TRANS: Form guide.
214 #: actions/openidsettings.php:155
215 msgid ""
216 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
217 "\"Remove\"."
218 msgstr "Puedes eliminar el identificador OpenID de tu cuenta haciendo clic en «Eliminar»."
219
220 #. TRANS: Button text to remove an OpenID.
221 #. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
222 #: actions/openidsettings.php:179 actions/openidsettings.php:223
223 msgctxt "BUTTON"
224 msgid "Remove"
225 msgstr "Eliminar"
226
227 #. TRANS: Fieldset legend.
228 #: actions/openidsettings.php:194
229 msgid "OpenID Trusted Sites"
230 msgstr "Sitios de confianza de OpenID"
231
232 #. TRANS: Form guide.
233 #: actions/openidsettings.php:198
234 msgid ""
235 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
236 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
237 msgstr "Los siguientes sitios tienen acceso a tu identidad y te permiten iniciar sesión. Puedes denegarle el acceso a tu OpenID a cualquiera de ellos eliminándolo de la lista."
238
239 #: actions/openidsettings.php:229
240 msgctxt "LEGEND"
241 msgid "Preferences"
242 msgstr "Preferencias"
243
244 #. TRANS: Button text to save OpenID prefs
245 #. TRANS: Button text to save OpenID settings.
246 #: actions/openidsettings.php:237 actions/openidadminpanel.php:284
247 msgctxt "BUTTON"
248 msgid "Save"
249 msgstr "Guardar"
250
251 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
252 #. not given.
253 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
254 #: actions/openidsettings.php:257 actions/finishopenidlogin.php:42
255 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
256 msgstr "Hubo un problema con tu identificador de sesión. Inténtalo de nuevo, por favor."
257
258 #. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
259 #: actions/openidsettings.php:265
260 msgid "Cannot add new providers."
261 msgstr "No se puede agregar a nuevos proveedores."
262
263 #. TRANS: Unexpected form validation error.
264 #: actions/openidsettings.php:281
265 msgid "Something weird happened."
266 msgstr "Ocurrió algo extraño."
267
268 #. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing
269 #. trustroot.
270 #: actions/openidsettings.php:305
271 msgid "No such OpenID trustroot."
272 msgstr "No existe esa raíz de confianza de OpenID."
273
274 #. TRANS: Success message after removing trustroots.
275 #: actions/openidsettings.php:310
276 msgid "Trustroots removed."
277 msgstr "Raíces de confianza eliminadas."
278
279 #. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
280 #: actions/openidsettings.php:333
281 msgid "No such OpenID."
282 msgstr "No existe ese OpenID."
283
284 #. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
285 #: actions/openidsettings.php:339
286 msgid "That OpenID does not belong to you."
287 msgstr "Ese identificador OpenID no te pertenece."
288
289 #. TRANS: Success message after removing an OpenID.
290 #: actions/openidsettings.php:344
291 msgid "OpenID removed."
292 msgstr "Identificador OpenID eliminado."
293
294 #: actions/openidsettings.php:383
295 msgid "OpenID preferences saved."
296 msgstr "Preferencias de OpenID guardadas."
297
298 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already
299 #. logged on.
300 #: actions/finishopenidlogin.php:37 actions/openidlogin.php:33
301 msgid "Already logged in."
302 msgstr "Ya has iniciado sesión."
303
304 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
305 #: actions/finishopenidlogin.php:48
306 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
307 msgstr "No puedes registrarte si no aceptas la licencia."
308
309 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
310 #: actions/finishopenidlogin.php:57
311 msgid "An unknown error has occured."
312 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
313
314 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
315 #. TRANS: %s is the site name.
316 #: actions/finishopenidlogin.php:73
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
320 "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
321 "with your existing account, if you have one."
322 msgstr "Esta es la primera vez que inicias sesión en %s, por lo que tenemos que conectar tu identificador OpenID a una cuenta local. Puedes crearte una cuenta nueva o, de tenerla, conectarte con una ya existente."
323
324 #. TRANS: Title
325 #: actions/finishopenidlogin.php:80
326 msgctxt "TITLE"
327 msgid "OpenID Account Setup"
328 msgstr "Configuración de tu cuenta de OpenID"
329
330 #. TRANS: Fieldset legend.
331 #: actions/finishopenidlogin.php:118
332 msgid "Create new account"
333 msgstr "Crear nueva cuenta"
334
335 #. TRANS: Form guide.
336 #: actions/finishopenidlogin.php:121
337 msgid "Create a new user with this nickname."
338 msgstr "Crear un nuevo usuario con este nombre."
339
340 #. TRANS: Field label.
341 #: actions/finishopenidlogin.php:129
342 msgid "New nickname"
343 msgstr "Nuevo nombre de usuario"
344
345 #. TRANS: Field title.
346 #: actions/finishopenidlogin.php:132
347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
348 msgstr "De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni espacios."
349
350 #. TRANS: Field label.
351 #: actions/finishopenidlogin.php:136
352 msgid "Email"
353 msgstr "Correo electrónico"
354
355 #. TRANS: Field title.
356 #: actions/finishopenidlogin.php:138
357 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
358 msgstr "Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de la contraseña."
359
360 #. TRANS: OpenID plugin link text.
361 #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
362 #: actions/finishopenidlogin.php:155
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
366 " email address, IM address, and phone number."
367 msgstr "Mi texto y archivos están disponibles bajo %s, con excepción de la siguiente información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección de mensajería instantánea y número de teléfono."
368
369 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for
370 #. an OpenID.
371 #: actions/finishopenidlogin.php:168
372 msgctxt "BUTTON"
373 msgid "Create"
374 msgstr "Crear"
375
376 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an
377 #. existing user on the site.
378 #: actions/finishopenidlogin.php:182
379 msgid "Connect existing account"
380 msgstr "Conectar a una cuenta ya existente"
381
382 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an
383 #. existing user on the site.
384 #: actions/finishopenidlogin.php:185
385 msgid ""
386 "If you already have an account, login with your username and password to "
387 "connect it to your OpenID."
388 msgstr "Si ya tienes una cuenta, inicia sesión con tu nombre de usuario y contraseña para conectarla a tu identificador OpenID."
389
390 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
391 #. user on the site.
392 #: actions/finishopenidlogin.php:189
393 msgid "Existing nickname"
394 msgstr "Nombre de usuario ya registrado"
395
396 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
397 #. user on the site.
398 #: actions/finishopenidlogin.php:193
399 msgid "Password"
400 msgstr "Contraseña"
401
402 #. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing
403 #. user on the site.
404 #: actions/finishopenidlogin.php:197
405 msgctxt "BUTTON"
406 msgid "Connect"
407 msgstr "Conectar"
408
409 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
410 #. site.
411 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
412 #. site without an invitation code, and none was provided.
413 #: actions/finishopenidlogin.php:324 actions/finishopenidlogin.php:333
414 msgid "Registration not allowed."
415 msgstr "Registro de usuarios cerrado/sólo por invitación."
416
417 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
418 #. site without an invitation code, and the one provided was not valid.
419 #: actions/finishopenidlogin.php:340
420 msgid "Not a valid invitation code."
421 msgstr "No es un código de invitación válido."
422
423 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
424 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
425 #: actions/finishopenidlogin.php:355 actions/finishopenidlogin.php:438
426 msgid "Stored OpenID not found."
427 msgstr "No se ha encontrado ningún identificador OpenID guardado."
428
429 #. TRANS: OpenID plugin server error.
430 #: actions/finishopenidlogin.php:364
431 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
432 msgstr "Creando una nueva cuenta para un OpenID que ya tiene un usuario."
433
434 #. TRANS: OpenID plugin message.
435 #: actions/finishopenidlogin.php:426
436 msgid "Invalid username or password."
437 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
438
439 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be
440 #. saved.
441 #: actions/finishopenidlogin.php:445
442 msgid "Error connecting user to OpenID."
443 msgstr "Error al conectar al usuario a OpenID."
444
445 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate
446 #. before changing any profile settings.
447 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
448 #: actions/openidlogin.php:74
449 #, php-format
450 msgid ""
451 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
452 "before changing your settings."
453 msgstr "Lo sentimos, pero, por razones de seguridad, tenemos que pedirte que vuelvas a a iniciar sesión con tu identificador [OpenID](%%doc.openid%%) antes de cambiar tu configuración."
454
455 #. TRANS: OpenID plugin message.
456 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
457 #: actions/openidlogin.php:80
458 #, php-format
459 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
460 msgstr "Inicia sesión con una cuenta [OpenID](%%doc.openid%%)."
461
462 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
463 #: actions/openidlogin.php:114
464 msgctxt "TITLE"
465 msgid "OpenID Login"
466 msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
467
468 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
469 #: actions/openidlogin.php:132 OpenIDPlugin.php:679
470 msgctxt "LEGEND"
471 msgid "OpenID login"
472 msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
473
474 #. TRANS: Field label.
475 #: actions/openidlogin.php:140
476 msgctxt "LABEL"
477 msgid "OpenID provider"
478 msgstr "Proveedor de OpenID"
479
480 #. TRANS: Form guide.
481 #: actions/openidlogin.php:149 OpenIDPlugin.php:696
482 msgid "Enter your username."
483 msgstr "Introduce tu nombre de usuario."
484
485 #. TRANS: Form guide.
486 #: actions/openidlogin.php:151 OpenIDPlugin.php:698
487 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
488 msgstr "Serás enviado al sitio del proveedor para autenticarte."
489
490 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
491 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
492 #: actions/openidlogin.php:158 OpenIDPlugin.php:705
493 msgid "Your OpenID URL."
494 msgstr "La dirección URL de tu identificador OpenID."
495
496 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the
497 #. OpenID information in a cookie.
498 #: actions/openidlogin.php:163
499 msgid "Remember me"
500 msgstr "Recordarme"
501
502 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
503 #: actions/openidlogin.php:165
504 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
505 msgstr "Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No lo uses en ordenadores compartidos!"
506
507 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data
508 #. provided in the logon form.
509 #: actions/openidlogin.php:170
510 msgctxt "BUTTON"
511 msgid "Login"
512 msgstr "Iniciar sesión"
513
514 #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
515 #: actions/openidadminpanel.php:53
516 msgctxt "TITLE"
517 msgid "OpenID Settings"
518 msgstr "Configuración de OpenID"
519
520 #. TRANS: Page instructions.
521 #: actions/openidadminpanel.php:64
522 msgid "OpenID settings"
523 msgstr "Configuración de OpenID"
524
525 #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
526 #: actions/openidadminpanel.php:145
527 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
528 msgstr "La dirección URL del proveedor no es válida. No puede superar los 255 caracteres."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
531 #: actions/openidadminpanel.php:152
532 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
533 msgstr "Nombre de equipo no válido. No puede superar los 255 caracteres."
534
535 #. TRANS: Fieldset legend.
536 #: actions/openidadminpanel.php:206
537 msgctxt "LEGEND"
538 msgid "Trusted provider"
539 msgstr "Proveedor de confianza"
540
541 #. TRANS: Form guide.
542 #: actions/openidadminpanel.php:209
543 msgid ""
544 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
545 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
546 "access to only your own users here."
547 msgstr "De forma predeterminada, los usuarios pueden autenticarse con cualquier proveedor de OpenID. Si estás utilizando tu propio servicio de OpenID, aquí puedes restringir el acceso sólo para tus usuarios."
548
549 #. TRANS: Field label.
550 #: actions/openidadminpanel.php:218
551 msgid "Provider URL"
552 msgstr "Dirección URL del proveedor"
553
554 #. TRANS: Field title.
555 #: actions/openidadminpanel.php:220
556 msgid ""
557 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
558 msgstr "Todos los inicios de sesión con OpenID se enviarán a esta dirección URL; no podrán utilizarse otros proveedores."
559
560 #. TRANS: Checkbox label.
561 #: actions/openidadminpanel.php:228
562 msgid "Append a username to base URL"
563 msgstr "Añadir un nombre de usuario a la dirección URL base"
564
565 #. TRANS: Checkbox title.
566 #: actions/openidadminpanel.php:231
567 msgid ""
568 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
569 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
570 "users."
571 msgstr "El formulario de inicio de sesión mostrará la dirección URL base y solicitará un nombre de usuario para agregar al final. Utilízalo cuando la dirección URL del proveedor de OpenID deba ser la página de perfil (para usuarios individuales)."
572
573 #. TRANS: Field label.
574 #: actions/openidadminpanel.php:240
575 msgid "Required team"
576 msgstr "Es necesario un equipo"
577
578 #. TRANS: Field title.
579 #: actions/openidadminpanel.php:242
580 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
581 msgstr "Permitir el inicio de sesión sólo a los usuarios del equipo dado (extensión Launchpad)."
582
583 #. TRANS: Fieldset legend.
584 #: actions/openidadminpanel.php:255
585 msgctxt "LEGEND"
586 msgid "Options"
587 msgstr "Opciones"
588
589 #. TRANS: Checkbox label.
590 #: actions/openidadminpanel.php:263
591 msgid "Enable OpenID-only mode"
592 msgstr "Activar modo «sólo OpenID»"
593
594 #. TRANS: Checkbox title.
595 #: actions/openidadminpanel.php:266
596 msgid ""
597 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
598 "authentication for all users!"
599 msgstr "Obligar a todos los usuarios a iniciar sesión a través de OpenID. Advertencia: ¡deshabilita la autenticación mediante contraseña para todos los usuarios!"
600
601 #. TRANS: Button title to save OpenID settings.
602 #: actions/openidadminpanel.php:286
603 msgid "Save OpenID settings."
604 msgstr "Guardar configuración de OpenID."
605
606 #. TRANS: Title for identity verification page.
607 #: actions/openidtrust.php:51
608 msgid "OpenID Identity Verification"
609 msgstr "Verificación de identidad OpenID"
610
611 #. TRANS: Client error when visiting page directly.
612 #: actions/openidtrust.php:69
613 msgid ""
614 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
615 msgstr "Sólo debe accederse a esta página durante el proceso de verificación OpenID."
616
617 #. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
618 #: actions/openidtrust.php:118
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity"
622 " and login without creating a new password."
623 msgstr "%s ha solicitado la verificación de tu identidad. Haz clic en «Continuar» para verificar tu identidad e iniciar sesión (sin crear una nueva contraseña)."
624
625 #. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
626 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID
627 #. authentication first.
628 #: actions/openidtrust.php:136 OpenIDPlugin.php:662
629 msgctxt "BUTTON"
630 msgid "Continue"
631 msgstr "Continuar"
632
633 #. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
634 #: actions/openidtrust.php:138
635 msgctxt "BUTTON"
636 msgid "Cancel"
637 msgstr "Cancelar"
638
639 #. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
640 #: OpenIDPlugin.php:139
641 msgid "Unavailable action."
642 msgstr "Acción no disponible."
643
644 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
645 #: OpenIDPlugin.php:219
646 msgctxt "TOOLTIP"
647 msgid "Login to the site."
648 msgstr "Iniciar sesión en el sitio."
649
650 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
651 #: OpenIDPlugin.php:222
652 msgctxt "MENU"
653 msgid "Login"
654 msgstr "Iniciar sesión"
655
656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
657 #: OpenIDPlugin.php:227
658 msgctxt "TOOLTIP"
659 msgid "Help me!"
660 msgstr "¡Ayúdame!"
661
662 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
663 #: OpenIDPlugin.php:230
664 msgctxt "MENU"
665 msgid "Help"
666 msgstr "Ayuda"
667
668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
669 #: OpenIDPlugin.php:236
670 msgctxt "TOOLTIP"
671 msgid "Search for people or text."
672 msgstr "Búsqueda de personas o contenido."
673
674 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is
675 #. not private
676 #: OpenIDPlugin.php:239
677 msgctxt "MENU"
678 msgid "Search"
679 msgstr "Buscar"
680
681 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
682 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
683 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
684 #: OpenIDPlugin.php:296 OpenIDPlugin.php:332 OpenIDPlugin.php:524
685 #: OpenIDPlugin.php:604
686 msgctxt "MENU"
687 msgid "OpenID"
688 msgstr "OpenID"
689
690 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
691 #: OpenIDPlugin.php:298
692 msgid "Login or register with OpenID."
693 msgstr "Inicia sesión o regístrate con OpenID."
694
695 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
696 #: OpenIDPlugin.php:334
697 msgid "Add or remove OpenIDs."
698 msgstr "Añadir o eliminar identificadores OpenID."
699
700 #. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID
701 #. account to their StatusNet account.
702 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
703 #. (description)[link].
704 #: OpenIDPlugin.php:466
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your "
708 "account](%%action.openidsettings%%)!"
709 msgstr "(¿Tienes un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Añade un OpenID a tu cuenta](%%action.openidsettings%%)!)"
710
711 #. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with
712 #. an OpenID account.
713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
714 #. (description)[link].
715 #: OpenIDPlugin.php:471
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
719 "registration](%%action.openidlogin%%)!)"
720 msgstr "(¿Tienes un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡Prueba nuestro [registro vía OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
721
722 #. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an
723 #. OpenID account.
724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
725 #. (description)[link].
726 #: OpenIDPlugin.php:479
727 #, php-format
728 msgid ""
729 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
730 "login](%%action.openidlogin%%)!)"
731 msgstr "(¿Tienes un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡Prueba nuestro [inicio de sesión con OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
732
733 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
734 #: OpenIDPlugin.php:606
735 msgid "OpenID configuration."
736 msgstr "Configuración de OpenID."
737
738 #. TRANS: Plugin description.
739 #: OpenIDPlugin.php:652
740 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
741 msgstr "Utiliza <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> para iniciar sesión en el sitio."
742
743 #. TRANS: Field label.
744 #: OpenIDPlugin.php:687
745 msgid "OpenID provider"
746 msgstr "Proveedor de OpenID"