]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / ia / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Interlingua (Interlingua)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:43:30+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:36:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
25 msgid "OpenID settings"
26 msgstr "Configuration OpenID"
27
28 #: openidsettings.php:69
29 #, php-format
30 msgid ""
31 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
32 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
33 msgstr ""
34 "[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme "
35 "conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate."
36
37 #: openidsettings.php:100
38 msgid "Add OpenID"
39 msgstr "Adder OpenID"
40
41 #: openidsettings.php:103
42 msgid ""
43 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
44 "click \"Add\"."
45 msgstr ""
46 "Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e "
47 "clicca \"Adder\"."
48
49 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
50 #: openidsettings.php:108 openidlogin.php:161
51 msgid "OpenID URL"
52 msgstr "URL OpenID"
53
54 #: openidsettings.php:118
55 msgid "Add"
56 msgstr "Adder"
57
58 #: openidsettings.php:130
59 msgid "Remove OpenID"
60 msgstr "Remover OpenID"
61
62 #: openidsettings.php:135
63 msgid ""
64 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
65 "remove it, add another OpenID first."
66 msgstr ""
67 "Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si "
68 "tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID."
69
70 #: openidsettings.php:150
71 msgid ""
72 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
73 "\"Remove\"."
74 msgstr ""
75 "Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"."
76
77 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
78 msgid "Remove"
79 msgstr "Remover"
80
81 #: openidsettings.php:187
82 msgid "OpenID Trusted Sites"
83 msgstr "Sitos OpenID de confidentia"
84
85 #: openidsettings.php:190
86 msgid ""
87 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
88 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
89 msgstr ""
90 "Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de "
91 "authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le "
92 "accesso a tu OpenID."
93
94 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
95 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
96 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
97 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
98
99 #: openidsettings.php:239
100 msgid "Can't add new providers."
101 msgstr "Non pote adder nove fornitores."
102
103 #: openidsettings.php:252
104 msgid "Something weird happened."
105 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
106
107 #: openidsettings.php:276
108 msgid "No such OpenID trustroot."
109 msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe."
110
111 #: openidsettings.php:280
112 msgid "Trustroots removed"
113 msgstr "\"Trustroots\" removite"
114
115 #: openidsettings.php:303
116 msgid "No such OpenID."
117 msgstr "Iste OpenID non existe."
118
119 #: openidsettings.php:308
120 msgid "That OpenID does not belong to you."
121 msgstr "Iste OpenID non appertine a te."
122
123 #: openidsettings.php:312
124 msgid "OpenID removed."
125 msgstr "OpenID removite."
126
127 #: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628
128 msgid "OpenID"
129 msgstr "OpenID"
130
131 #: openidadminpanel.php:147
132 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
133 msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
134
135 #: openidadminpanel.php:153
136 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
137 msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
138
139 #: openidadminpanel.php:210
140 msgid "Trusted provider"
141 msgstr "Fornitor de confidentia"
142
143 #: openidadminpanel.php:212
144 msgid ""
145 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
146 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
147 "access to only your own users here."
148 msgstr ""
149 "Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne "
150 "fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le "
151 "authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu "
152 "proprie usatores."
153
154 #: openidadminpanel.php:220
155 msgid "Provider URL"
156 msgstr "URL del fornitor"
157
158 #: openidadminpanel.php:221
159 msgid ""
160 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
161 msgstr ""
162 "Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere "
163 "fornitores non pote esser usate."
164
165 #: openidadminpanel.php:228
166 msgid "Append a username to base URL"
167 msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base"
168
169 #: openidadminpanel.php:230
170 msgid ""
171 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
172 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
173 "users."
174 msgstr ""
175 "Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un "
176 "nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID "
177 "debe esser le pagina de profilo pro usatores individual."
178
179 #: openidadminpanel.php:238
180 msgid "Required team"
181 msgstr "Equipa requirite"
182
183 #: openidadminpanel.php:239
184 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
185 msgstr ""
186 "Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa "
187 "specificate (extension de Launchpad)."
188
189 #: openidadminpanel.php:251
190 msgid "Options"
191 msgstr "Optiones"
192
193 #: openidadminpanel.php:258
194 msgid "Enable OpenID-only mode"
195 msgstr "Activar modo OpenID sol"
196
197 #: openidadminpanel.php:260
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
201 "authentication for all users!"
202 msgstr ""
203 "Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. ATTENTION: isto "
204 "disactiva le authentication per contrasigno pro tote le usatores!"
205
206 #: openidadminpanel.php:278
207 msgid "Save OpenID settings"
208 msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID"
209
210 #. TRANS: OpenID plugin server error.
211 #: openid.php:138
212 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
213 msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID."
214
215 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
216 #: openid.php:150
217 msgid "Not a valid OpenID."
218 msgstr "Non es un OpenID valide."
219
220 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
221 #. TRANS: %s is the failure message.
222 #: openid.php:155
223 #, php-format
224 msgid "OpenID failure: %s"
225 msgstr "Fallimento de OpenID: %s"
226
227 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
228 #. TRANS: %s is the failure message.
229 #: openid.php:205
230 #, php-format
231 msgid "Could not redirect to server: %s"
232 msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s"
233
234 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
235 #: openid.php:244
236 msgid ""
237 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
238 "button to go to your OpenID provider."
239 msgstr ""
240 "Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super "
241 "le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID."
242
243 #. TRANS: OpenID plugin server error.
244 #: openid.php:280
245 msgid "Error saving the profile."
246 msgstr "Error durante le salveguarda del profilo."
247
248 #. TRANS: OpenID plugin server error.
249 #: openid.php:292
250 msgid "Error saving the user."
251 msgstr "Error durante le salveguarda del usator."
252
253 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
254 #: openid.php:322
255 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
256 msgstr ""
257 "Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID."
258
259 #. TRANS: Title
260 #: openid.php:370
261 msgid "OpenID Login Submission"
262 msgstr "Apertura de session via OpenID"
263
264 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
265 #: openid.php:381
266 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
267 msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..."
268
269 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
270 #: openid.php:385
271 msgid ""
272 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
273 "pushing the button below."
274 msgstr ""
275 "Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, "
276 "tenta pulsar le button hic infra."
277
278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
279 #: OpenIDPlugin.php:226
280 msgctxt "TOOLTIP"
281 msgid "Login to the site"
282 msgstr "Authenticar te a iste sito"
283
284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
285 #: OpenIDPlugin.php:229
286 msgctxt "MENU"
287 msgid "Login"
288 msgstr "Aperir session"
289
290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
291 #: OpenIDPlugin.php:234
292 msgctxt "TOOLTIP"
293 msgid "Help me!"
294 msgstr "Adjuta me!"
295
296 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
297 #: OpenIDPlugin.php:237
298 msgctxt "MENU"
299 msgid "Help"
300 msgstr "Adjuta"
301
302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
303 #: OpenIDPlugin.php:243
304 msgctxt "TOOLTIP"
305 msgid "Search for people or text"
306 msgstr "Cercar personas o texto"
307
308 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
309 #: OpenIDPlugin.php:246
310 msgctxt "MENU"
311 msgid "Search"
312 msgstr "Cercar"
313
314 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
315 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
316 #: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344
317 msgctxt "MENU"
318 msgid "OpenID"
319 msgstr "OpenID"
320
321 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
322 #: OpenIDPlugin.php:308
323 msgid "Login or register with OpenID"
324 msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID"
325
326 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
327 #: OpenIDPlugin.php:346
328 msgid "Add or remove OpenIDs"
329 msgstr "Adder o remover OpenIDs"
330
331 #: OpenIDPlugin.php:629
332 msgid "OpenID configuration"
333 msgstr "Configuration de OpenID"
334
335 #. TRANS: OpenID plugin description.
336 #: OpenIDPlugin.php:654
337 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
338 msgstr ""
339 "Usar <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pro aperir session al sito."
340
341 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
342 #: openidserver.php:116
343 #, php-format
344 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
345 msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s."
346
347 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
348 #: openidserver.php:137
349 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
350 msgstr ""
351 "Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..."
352
353 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
354 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
355 msgid "Already logged in."
356 msgstr "Tu es jam authenticate."
357
358 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
359 #: finishopenidlogin.php:48
360 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
361 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
362
363 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
364 #: finishopenidlogin.php:57
365 msgid "An unknown error has occured."
366 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
367
368 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
369 #. TRANS: %s is the site name.
370 #: finishopenidlogin.php:73
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
374 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
375 "your existing account, if you have one."
376 msgstr ""
377 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
378 "connecter tu OpenID a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
379 "connecter con tu conto existente, si tu ha un."
380
381 #. TRANS: Title
382 #: finishopenidlogin.php:80
383 msgid "OpenID Account Setup"
384 msgstr "Configuration de conto OpenID"
385
386 #: finishopenidlogin.php:110
387 msgid "Create new account"
388 msgstr "Crear nove conto"
389
390 #: finishopenidlogin.php:112
391 msgid "Create a new user with this nickname."
392 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
393
394 #: finishopenidlogin.php:115
395 msgid "New nickname"
396 msgstr "Nove pseudonymo"
397
398 #: finishopenidlogin.php:117
399 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
400 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
401
402 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
403 #: finishopenidlogin.php:142
404 msgctxt "BUTTON"
405 msgid "Create"
406 msgstr "Crear"
407
408 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
409 #: finishopenidlogin.php:148
410 msgid "Connect existing account"
411 msgstr "Connecter conto existente"
412
413 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
414 #: finishopenidlogin.php:151
415 msgid ""
416 "If you already have an account, login with your username and password to "
417 "connect it to your OpenID."
418 msgstr ""
419 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
420 "pro connecter lo a tu OpenID."
421
422 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
423 #: finishopenidlogin.php:155
424 msgid "Existing nickname"
425 msgstr "Pseudonymo existente"
426
427 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
428 #: finishopenidlogin.php:159
429 msgid "Password"
430 msgstr "Contrasigno"
431
432 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
433 #: finishopenidlogin.php:163
434 msgctxt "BUTTON"
435 msgid "Connect"
436 msgstr "Connecter"
437
438 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
439 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
440 msgid "OpenID authentication cancelled."
441 msgstr "Authentication OpenID cancellate."
442
443 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
444 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
445 #. TRANS: %s is the error message.
446 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
447 #, php-format
448 msgid "OpenID authentication failed: %s"
449 msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s"
450
451 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
452 msgid ""
453 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
454 msgstr ""
455 "Authentication OpenID abortate: tu non ha le permission de aperir session in "
456 "iste sito."
457
458 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
459 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
460 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
461 msgid "Registration not allowed."
462 msgstr "Creation de conto non permittite."
463
464 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
465 #: finishopenidlogin.php:270
466 msgid "Not a valid invitation code."
467 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
468
469 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
470 #: finishopenidlogin.php:281
471 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
472 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
473
474 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
475 #: finishopenidlogin.php:287
476 msgid "Nickname not allowed."
477 msgstr "Pseudonymo non permittite."
478
479 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
480 #: finishopenidlogin.php:293
481 msgid "Nickname already in use. Try another one."
482 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
483
484 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
485 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
486 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
487 msgid "Stored OpenID not found."
488 msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate."
489
490 #. TRANS: OpenID plugin server error.
491 #: finishopenidlogin.php:311
492 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
493 msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator."
494
495 #. TRANS: OpenID plugin message.
496 #: finishopenidlogin.php:376
497 msgid "Invalid username or password."
498 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
499
500 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
501 #: finishopenidlogin.php:396
502 msgid "Error connecting user to OpenID."
503 msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID."
504
505 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
506 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
507 #: openidlogin.php:82
508 #, php-format
509 msgid ""
510 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
511 "before changing your settings."
512 msgstr ""
513 "Pro motivos de securitate, per favor re-aperi session con tu [OpenID](%%doc."
514 "openid%%) ante de cambiar tu configurationes."
515
516 #. TRANS: OpenID plugin message.
517 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
518 #: openidlogin.php:88
519 #, php-format
520 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
521 msgstr "Aperir session con un conto [OpenID](%%doc.openid%%)."
522
523 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
524 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
525 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
526 msgid "OpenID Login"
527 msgstr "Apertura de session via OpenID"
528
529 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
530 #: openidlogin.php:140
531 msgid "OpenID login"
532 msgstr "Apertura de session via OpenID"
533
534 #: openidlogin.php:148
535 msgid "OpenID provider"
536 msgstr "Fornitor de OpenID"
537
538 #: openidlogin.php:156
539 msgid "Enter your username."
540 msgstr "Entra tu nomine de usator."
541
542 #: openidlogin.php:157
543 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
544 msgstr "Tu essera inviate al sito del fornitor pro authentication."
545
546 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
547 #: openidlogin.php:164
548 msgid "Your OpenID URL"
549 msgstr "Tu URL de OpenID"
550
551 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
552 #: openidlogin.php:169
553 msgid "Remember me"
554 msgstr "Memorar me"
555
556 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
557 #: openidlogin.php:171
558 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
559 msgstr ""
560 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
561 "commun!"
562
563 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
564 #: openidlogin.php:176
565 msgctxt "BUTTON"
566 msgid "Login"
567 msgstr "Aperir session"
568
569 #: openidtrust.php:52
570 msgid "OpenID Identity Verification"
571 msgstr "Verification de identitate via OpenID"
572
573 #: openidtrust.php:70
574 msgid ""
575 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
576 msgstr ""
577 "Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un "
578 "OpenID, non directemente."
579
580 #: openidtrust.php:118
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
584 "identity and login without creating a new password."
585 msgstr ""
586 "%s  ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro "
587 "verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno."
588
589 #: openidtrust.php:136
590 msgid "Continue"
591 msgstr "Continuar"
592
593 #: openidtrust.php:137
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Cancellar"
596
597 #. TRANS: Client error message
598 #: finishaddopenid.php:68
599 msgid "Not logged in."
600 msgstr "Tu non ha aperite un session."
601
602 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
603 #: finishaddopenid.php:122
604 msgid "You already have this OpenID!"
605 msgstr "Tu jam ha iste OpenID!"
606
607 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
608 #: finishaddopenid.php:125
609 msgid "Someone else already has this OpenID."
610 msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID."
611
612 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
613 #: finishaddopenid.php:138
614 msgid "Error connecting user."
615 msgstr "Error durante le connexion del usator."
616
617 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
618 #: finishaddopenid.php:145
619 msgid "Error updating profile"
620 msgstr "Error durante le actualisation del profilo"