]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / ia / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Interlingua (Interlingua)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:05:35+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 17:54:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
25 msgid "OpenID settings"
26 msgstr "Configuration OpenID"
27
28 #: openidsettings.php:69
29 #, php-format
30 msgid ""
31 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
32 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
33 msgstr ""
34 "[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme "
35 "conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate."
36
37 #: openidsettings.php:100
38 msgid "Add OpenID"
39 msgstr "Adder OpenID"
40
41 #: openidsettings.php:103
42 msgid ""
43 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
44 "click \"Add\"."
45 msgstr ""
46 "Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e "
47 "clicca \"Adder\"."
48
49 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
50 #: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
51 msgid "OpenID URL"
52 msgstr "URL OpenID"
53
54 #: openidsettings.php:118
55 msgid "Add"
56 msgstr "Adder"
57
58 #: openidsettings.php:130
59 msgid "Remove OpenID"
60 msgstr "Remover OpenID"
61
62 #: openidsettings.php:135
63 msgid ""
64 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
65 "remove it, add another OpenID first."
66 msgstr ""
67 "Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si "
68 "tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID."
69
70 #: openidsettings.php:150
71 msgid ""
72 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
73 "\"Remove\"."
74 msgstr ""
75 "Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"."
76
77 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
78 msgid "Remove"
79 msgstr "Remover"
80
81 #: openidsettings.php:187
82 msgid "OpenID Trusted Sites"
83 msgstr "Sitos OpenID de confidentia"
84
85 #: openidsettings.php:190
86 msgid ""
87 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
88 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
89 msgstr ""
90 "Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de "
91 "authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le "
92 "accesso a tu OpenID."
93
94 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
95 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
96 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
97 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
98
99 #: openidsettings.php:239
100 msgid "Can't add new providers."
101 msgstr "Non pote adder nove fornitores."
102
103 #: openidsettings.php:252
104 msgid "Something weird happened."
105 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
106
107 #: openidsettings.php:276
108 msgid "No such OpenID trustroot."
109 msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe."
110
111 #: openidsettings.php:280
112 msgid "Trustroots removed"
113 msgstr "\"Trustroots\" removite"
114
115 #: openidsettings.php:303
116 msgid "No such OpenID."
117 msgstr "Iste OpenID non existe."
118
119 #: openidsettings.php:308
120 msgid "That OpenID does not belong to you."
121 msgstr "Iste OpenID non appertine a te."
122
123 #: openidsettings.php:312
124 msgid "OpenID removed."
125 msgstr "OpenID removite."
126
127 #: openidadminpanel.php:54
128 msgid "OpenID"
129 msgstr "OpenID"
130
131 #: openidadminpanel.php:147
132 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
133 msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
134
135 #: openidadminpanel.php:153
136 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
137 msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
138
139 #: openidadminpanel.php:210
140 msgid "Trusted provider"
141 msgstr "Fornitor de confidentia"
142
143 #: openidadminpanel.php:212
144 msgid ""
145 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
146 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
147 "access to only your own users here."
148 msgstr ""
149 "Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne "
150 "fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le "
151 "authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu "
152 "proprie usatores."
153
154 #: openidadminpanel.php:220
155 msgid "Provider URL"
156 msgstr "URL del fornitor"
157
158 #: openidadminpanel.php:221
159 msgid ""
160 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
161 msgstr ""
162 "Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere "
163 "fornitores non pote esser usate."
164
165 #: openidadminpanel.php:228
166 msgid "Append a username to base URL"
167 msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base"
168
169 #: openidadminpanel.php:230
170 msgid ""
171 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
172 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
173 "users."
174 msgstr ""
175 "Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un "
176 "nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID "
177 "debe esser le pagina de profilo pro usatores individual."
178
179 #: openidadminpanel.php:238
180 msgid "Required team"
181 msgstr "Equipa requirite"
182
183 #: openidadminpanel.php:239
184 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
185 msgstr ""
186 "Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa "
187 "specificate (extension de Launchpad)."
188
189 #: openidadminpanel.php:251
190 msgid "Options"
191 msgstr "Optiones"
192
193 #: openidadminpanel.php:258
194 msgid "Enable OpenID-only mode"
195 msgstr "Activar modo OpenID sol"
196
197 #: openidadminpanel.php:260
198 msgid ""
199 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
200 "authentication for all users!"
201 msgstr ""
202 "Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. Aviso: disactiva le "
203 "authentication per contrasigno pro tote le usatores!"
204
205 #: openidadminpanel.php:278
206 msgid "Save OpenID settings"
207 msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID"
208
209 #. TRANS: OpenID plugin server error.
210 #: openid.php:138
211 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
212 msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID."
213
214 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
215 #: openid.php:150
216 msgid "Not a valid OpenID."
217 msgstr "Non es un OpenID valide."
218
219 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
220 #. TRANS: %s is the failure message.
221 #: openid.php:155
222 #, php-format
223 msgid "OpenID failure: %s"
224 msgstr "Fallimento de OpenID: %s"
225
226 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
227 #. TRANS: %s is the failure message.
228 #: openid.php:205
229 #, php-format
230 msgid "Could not redirect to server: %s"
231 msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s"
232
233 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
234 #: openid.php:244
235 msgid ""
236 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
237 "button to go to your OpenID provider."
238 msgstr ""
239 "Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super "
240 "le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID."
241
242 #. TRANS: OpenID plugin server error.
243 #: openid.php:280
244 msgid "Error saving the profile."
245 msgstr "Error durante le salveguarda del profilo."
246
247 #. TRANS: OpenID plugin server error.
248 #: openid.php:292
249 msgid "Error saving the user."
250 msgstr "Error durante le salveguarda del usator."
251
252 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
253 #: openid.php:322
254 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
255 msgstr ""
256 "Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID."
257
258 #. TRANS: Title
259 #: openid.php:370
260 msgid "OpenID Login Submission"
261 msgstr "Apertura de session via OpenID"
262
263 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
264 #: openid.php:381
265 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
266 msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..."
267
268 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
269 #: openid.php:385
270 msgid ""
271 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
272 "pushing the button below."
273 msgstr ""
274 "Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, "
275 "tenta pulsar le button hic infra."
276
277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
278 #: OpenIDPlugin.php:218
279 msgctxt "TOOLTIP"
280 msgid "Login to the site"
281 msgstr "Authenticar te a iste sito"
282
283 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
284 #: OpenIDPlugin.php:221
285 msgctxt "MENU"
286 msgid "Login"
287 msgstr "Aperir session"
288
289 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
290 #: OpenIDPlugin.php:226
291 msgctxt "TOOLTIP"
292 msgid "Help me!"
293 msgstr "Adjuta me!"
294
295 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
296 #: OpenIDPlugin.php:229
297 msgctxt "MENU"
298 msgid "Help"
299 msgstr "Adjuta"
300
301 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
302 #: OpenIDPlugin.php:235
303 msgctxt "TOOLTIP"
304 msgid "Search for people or text"
305 msgstr "Cercar personas o texto"
306
307 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
308 #: OpenIDPlugin.php:238
309 msgctxt "MENU"
310 msgid "Search"
311 msgstr "Cercar"
312
313 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
314 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
315 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
316 #: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
317 msgctxt "MENU"
318 msgid "OpenID"
319 msgstr "OpenID"
320
321 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
322 #: OpenIDPlugin.php:297
323 msgid "Login or register with OpenID"
324 msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID"
325
326 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
327 #: OpenIDPlugin.php:333
328 msgid "Add or remove OpenIDs"
329 msgstr "Adder o remover OpenIDs"
330
331 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
332 #: OpenIDPlugin.php:607
333 msgid "OpenID configuration"
334 msgstr "Configuration de OpenID"
335
336 #. TRANS: OpenID plugin description.
337 #: OpenIDPlugin.php:631
338 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
339 msgstr ""
340 "Usar <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pro aperir session al sito."
341
342 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
343 #: OpenIDPlugin.php:641
344 #, fuzzy
345 msgctxt "BUTTON"
346 msgid "Continue"
347 msgstr "Continuar"
348
349 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
350 #: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
351 msgid "OpenID login"
352 msgstr "Apertura de session via OpenID"
353
354 #. TRANS: Field label.
355 #: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
356 msgid "OpenID provider"
357 msgstr "Fornitor de OpenID"
358
359 #. TRANS: Form guide.
360 #: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
361 msgid "Enter your username."
362 msgstr "Entra tu nomine de usator."
363
364 #. TRANS: Form guide.
365 #: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
366 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
367 msgstr "Tu essera inviate al sito del fornitor pro authentication."
368
369 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
370 #: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
371 msgid "Your OpenID URL"
372 msgstr "Tu URL de OpenID"
373
374 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
375 #: openidserver.php:116
376 #, php-format
377 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
378 msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s."
379
380 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
381 #: openidserver.php:137
382 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
383 msgstr ""
384 "Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..."
385
386 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
387 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
388 msgid "Already logged in."
389 msgstr "Tu es jam authenticate."
390
391 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
392 #: finishopenidlogin.php:48
393 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
394 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
395
396 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
397 #: finishopenidlogin.php:57
398 msgid "An unknown error has occured."
399 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
400
401 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
402 #. TRANS: %s is the site name.
403 #: finishopenidlogin.php:73
404 #, php-format
405 msgid ""
406 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
407 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
408 "your existing account, if you have one."
409 msgstr ""
410 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
411 "connecter tu OpenID a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
412 "connecter con tu conto existente, si tu ha un."
413
414 #. TRANS: Title
415 #: finishopenidlogin.php:80
416 msgid "OpenID Account Setup"
417 msgstr "Configuration de conto OpenID"
418
419 #: finishopenidlogin.php:110
420 msgid "Create new account"
421 msgstr "Crear nove conto"
422
423 #: finishopenidlogin.php:112
424 msgid "Create a new user with this nickname."
425 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
426
427 #: finishopenidlogin.php:115
428 msgid "New nickname"
429 msgstr "Nove pseudonymo"
430
431 #: finishopenidlogin.php:117
432 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
433 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
434
435 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
436 #: finishopenidlogin.php:142
437 msgctxt "BUTTON"
438 msgid "Create"
439 msgstr "Crear"
440
441 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
442 #: finishopenidlogin.php:148
443 msgid "Connect existing account"
444 msgstr "Connecter conto existente"
445
446 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
447 #: finishopenidlogin.php:151
448 msgid ""
449 "If you already have an account, login with your username and password to "
450 "connect it to your OpenID."
451 msgstr ""
452 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
453 "pro connecter lo a tu OpenID."
454
455 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
456 #: finishopenidlogin.php:155
457 msgid "Existing nickname"
458 msgstr "Pseudonymo existente"
459
460 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
461 #: finishopenidlogin.php:159
462 msgid "Password"
463 msgstr "Contrasigno"
464
465 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
466 #: finishopenidlogin.php:163
467 msgctxt "BUTTON"
468 msgid "Connect"
469 msgstr "Connecter"
470
471 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
472 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
473 msgid "OpenID authentication cancelled."
474 msgstr "Authentication OpenID cancellate."
475
476 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
477 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
478 #. TRANS: %s is the error message.
479 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
480 #, php-format
481 msgid "OpenID authentication failed: %s"
482 msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s"
483
484 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
485 msgid ""
486 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
487 msgstr ""
488 "Authentication OpenID abortate: tu non ha le permission de aperir session in "
489 "iste sito."
490
491 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
492 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
493 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
494 msgid "Registration not allowed."
495 msgstr "Creation de conto non permittite."
496
497 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
498 #: finishopenidlogin.php:270
499 msgid "Not a valid invitation code."
500 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
501
502 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
503 #: finishopenidlogin.php:281
504 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
505 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
506
507 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
508 #: finishopenidlogin.php:287
509 msgid "Nickname not allowed."
510 msgstr "Pseudonymo non permittite."
511
512 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
513 #: finishopenidlogin.php:293
514 msgid "Nickname already in use. Try another one."
515 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
516
517 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
518 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
519 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
520 msgid "Stored OpenID not found."
521 msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate."
522
523 #. TRANS: OpenID plugin server error.
524 #: finishopenidlogin.php:311
525 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
526 msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator."
527
528 #. TRANS: OpenID plugin message.
529 #: finishopenidlogin.php:376
530 msgid "Invalid username or password."
531 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
532
533 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
534 #: finishopenidlogin.php:396
535 msgid "Error connecting user to OpenID."
536 msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID."
537
538 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
539 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
540 #: openidlogin.php:82
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
544 "before changing your settings."
545 msgstr ""
546 "Pro motivos de securitate, per favor re-aperi session con tu [OpenID](%%doc."
547 "openid%%) ante de cambiar tu configurationes."
548
549 #. TRANS: OpenID plugin message.
550 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
551 #: openidlogin.php:88
552 #, php-format
553 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
554 msgstr "Aperir session con un conto [OpenID](%%doc.openid%%)."
555
556 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
557 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
558 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
559 msgid "OpenID Login"
560 msgstr "Apertura de session via OpenID"
561
562 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
563 #: openidlogin.php:169
564 msgid "Remember me"
565 msgstr "Memorar me"
566
567 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
568 #: openidlogin.php:171
569 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
570 msgstr ""
571 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
572 "commun!"
573
574 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
575 #: openidlogin.php:176
576 msgctxt "BUTTON"
577 msgid "Login"
578 msgstr "Aperir session"
579
580 #: openidtrust.php:52
581 msgid "OpenID Identity Verification"
582 msgstr "Verification de identitate via OpenID"
583
584 #: openidtrust.php:70
585 msgid ""
586 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
587 msgstr ""
588 "Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un "
589 "OpenID, non directemente."
590
591 #: openidtrust.php:118
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
595 "identity and login without creating a new password."
596 msgstr ""
597 "%s  ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro "
598 "verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno."
599
600 #: openidtrust.php:136
601 msgid "Continue"
602 msgstr "Continuar"
603
604 #: openidtrust.php:137
605 msgid "Cancel"
606 msgstr "Cancellar"
607
608 #. TRANS: Client error message
609 #: finishaddopenid.php:68
610 msgid "Not logged in."
611 msgstr "Tu non ha aperite un session."
612
613 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
614 #: finishaddopenid.php:122
615 msgid "You already have this OpenID!"
616 msgstr "Tu jam ha iste OpenID!"
617
618 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
619 #: finishaddopenid.php:125
620 msgid "Someone else already has this OpenID."
621 msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID."
622
623 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
624 #: finishaddopenid.php:138
625 msgid "Error connecting user."
626 msgstr "Error durante le connexion del usator."
627
628 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
629 #: finishaddopenid.php:145
630 msgid "Error updating profile"
631 msgstr "Error durante le actualisation del profilo"