1 # Translation of StatusNet - OpenID to Interlingua (Interlingua)
2 # Expored from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:05:35+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 17:54:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
25 msgid "OpenID settings"
26 msgstr "Configuration OpenID"
28 #: openidsettings.php:69
31 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
32 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
34 "[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme "
35 "conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate."
37 #: openidsettings.php:100
41 #: openidsettings.php:103
43 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
46 "Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e "
49 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
50 #: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
54 #: openidsettings.php:118
58 #: openidsettings.php:130
60 msgstr "Remover OpenID"
62 #: openidsettings.php:135
64 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
65 "remove it, add another OpenID first."
67 "Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si "
68 "tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID."
70 #: openidsettings.php:150
72 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
75 "Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"."
77 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
81 #: openidsettings.php:187
82 msgid "OpenID Trusted Sites"
83 msgstr "Sitos OpenID de confidentia"
85 #: openidsettings.php:190
87 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
88 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
90 "Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de "
91 "authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le "
92 "accesso a tu OpenID."
94 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
95 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
96 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
97 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
99 #: openidsettings.php:239
100 msgid "Can't add new providers."
101 msgstr "Non pote adder nove fornitores."
103 #: openidsettings.php:252
104 msgid "Something weird happened."
105 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
107 #: openidsettings.php:276
108 msgid "No such OpenID trustroot."
109 msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe."
111 #: openidsettings.php:280
112 msgid "Trustroots removed"
113 msgstr "\"Trustroots\" removite"
115 #: openidsettings.php:303
116 msgid "No such OpenID."
117 msgstr "Iste OpenID non existe."
119 #: openidsettings.php:308
120 msgid "That OpenID does not belong to you."
121 msgstr "Iste OpenID non appertine a te."
123 #: openidsettings.php:312
124 msgid "OpenID removed."
125 msgstr "OpenID removite."
127 #: openidadminpanel.php:54
131 #: openidadminpanel.php:147
132 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
133 msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
135 #: openidadminpanel.php:153
136 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
137 msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
139 #: openidadminpanel.php:210
140 msgid "Trusted provider"
141 msgstr "Fornitor de confidentia"
143 #: openidadminpanel.php:212
145 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
146 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
147 "access to only your own users here."
149 "Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne "
150 "fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le "
151 "authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu "
154 #: openidadminpanel.php:220
156 msgstr "URL del fornitor"
158 #: openidadminpanel.php:221
160 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
162 "Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere "
163 "fornitores non pote esser usate."
165 #: openidadminpanel.php:228
166 msgid "Append a username to base URL"
167 msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base"
169 #: openidadminpanel.php:230
171 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
172 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
175 "Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un "
176 "nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID "
177 "debe esser le pagina de profilo pro usatores individual."
179 #: openidadminpanel.php:238
180 msgid "Required team"
181 msgstr "Equipa requirite"
183 #: openidadminpanel.php:239
184 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
186 "Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa "
187 "specificate (extension de Launchpad)."
189 #: openidadminpanel.php:251
193 #: openidadminpanel.php:258
194 msgid "Enable OpenID-only mode"
195 msgstr "Activar modo OpenID sol"
197 #: openidadminpanel.php:260
199 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
200 "authentication for all users!"
202 "Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. Aviso: disactiva le "
203 "authentication per contrasigno pro tote le usatores!"
205 #: openidadminpanel.php:278
206 msgid "Save OpenID settings"
207 msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID"
209 #. TRANS: OpenID plugin server error.
211 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
212 msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID."
214 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
216 msgid "Not a valid OpenID."
217 msgstr "Non es un OpenID valide."
219 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
220 #. TRANS: %s is the failure message.
223 msgid "OpenID failure: %s"
224 msgstr "Fallimento de OpenID: %s"
226 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
227 #. TRANS: %s is the failure message.
230 msgid "Could not redirect to server: %s"
231 msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s"
233 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
236 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
237 "button to go to your OpenID provider."
239 "Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super "
240 "le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID."
242 #. TRANS: OpenID plugin server error.
244 msgid "Error saving the profile."
245 msgstr "Error durante le salveguarda del profilo."
247 #. TRANS: OpenID plugin server error.
249 msgid "Error saving the user."
250 msgstr "Error durante le salveguarda del usator."
252 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
254 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
256 "Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID."
260 msgid "OpenID Login Submission"
261 msgstr "Apertura de session via OpenID"
263 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
265 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
266 msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..."
268 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
271 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
272 "pushing the button below."
274 "Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, "
275 "tenta pulsar le button hic infra."
277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
278 #: OpenIDPlugin.php:218
280 msgid "Login to the site"
281 msgstr "Authenticar te a iste sito"
283 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
284 #: OpenIDPlugin.php:221
287 msgstr "Aperir session"
289 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
290 #: OpenIDPlugin.php:226
295 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
296 #: OpenIDPlugin.php:229
301 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
302 #: OpenIDPlugin.php:235
304 msgid "Search for people or text"
305 msgstr "Cercar personas o texto"
307 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
308 #: OpenIDPlugin.php:238
313 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
314 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
315 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
316 #: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
321 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
322 #: OpenIDPlugin.php:297
323 msgid "Login or register with OpenID"
324 msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID"
326 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
327 #: OpenIDPlugin.php:333
328 msgid "Add or remove OpenIDs"
329 msgstr "Adder o remover OpenIDs"
331 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
332 #: OpenIDPlugin.php:607
333 msgid "OpenID configuration"
334 msgstr "Configuration de OpenID"
336 #. TRANS: OpenID plugin description.
337 #: OpenIDPlugin.php:631
338 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
340 "Usar <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pro aperir session al sito."
342 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
343 #: OpenIDPlugin.php:641
349 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
350 #: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
352 msgstr "Apertura de session via OpenID"
354 #. TRANS: Field label.
355 #: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
356 msgid "OpenID provider"
357 msgstr "Fornitor de OpenID"
359 #. TRANS: Form guide.
360 #: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
361 msgid "Enter your username."
362 msgstr "Entra tu nomine de usator."
364 #. TRANS: Form guide.
365 #: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
366 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
367 msgstr "Tu essera inviate al sito del fornitor pro authentication."
369 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
370 #: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
371 msgid "Your OpenID URL"
372 msgstr "Tu URL de OpenID"
374 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
375 #: openidserver.php:116
377 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
378 msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s."
380 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
381 #: openidserver.php:137
382 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
384 "Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..."
386 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
387 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
388 msgid "Already logged in."
389 msgstr "Tu es jam authenticate."
391 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
392 #: finishopenidlogin.php:48
393 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
394 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
396 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
397 #: finishopenidlogin.php:57
398 msgid "An unknown error has occured."
399 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
401 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
402 #. TRANS: %s is the site name.
403 #: finishopenidlogin.php:73
406 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
407 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
408 "your existing account, if you have one."
410 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
411 "connecter tu OpenID a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
412 "connecter con tu conto existente, si tu ha un."
415 #: finishopenidlogin.php:80
416 msgid "OpenID Account Setup"
417 msgstr "Configuration de conto OpenID"
419 #: finishopenidlogin.php:110
420 msgid "Create new account"
421 msgstr "Crear nove conto"
423 #: finishopenidlogin.php:112
424 msgid "Create a new user with this nickname."
425 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
427 #: finishopenidlogin.php:115
429 msgstr "Nove pseudonymo"
431 #: finishopenidlogin.php:117
432 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
433 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
435 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
436 #: finishopenidlogin.php:142
441 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
442 #: finishopenidlogin.php:148
443 msgid "Connect existing account"
444 msgstr "Connecter conto existente"
446 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
447 #: finishopenidlogin.php:151
449 "If you already have an account, login with your username and password to "
450 "connect it to your OpenID."
452 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
453 "pro connecter lo a tu OpenID."
455 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
456 #: finishopenidlogin.php:155
457 msgid "Existing nickname"
458 msgstr "Pseudonymo existente"
460 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
461 #: finishopenidlogin.php:159
465 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
466 #: finishopenidlogin.php:163
471 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
472 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
473 msgid "OpenID authentication cancelled."
474 msgstr "Authentication OpenID cancellate."
476 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
477 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
478 #. TRANS: %s is the error message.
479 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
481 msgid "OpenID authentication failed: %s"
482 msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s"
484 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
486 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
488 "Authentication OpenID abortate: tu non ha le permission de aperir session in "
491 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
492 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
493 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
494 msgid "Registration not allowed."
495 msgstr "Creation de conto non permittite."
497 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
498 #: finishopenidlogin.php:270
499 msgid "Not a valid invitation code."
500 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
502 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
503 #: finishopenidlogin.php:281
504 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
505 msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
507 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
508 #: finishopenidlogin.php:287
509 msgid "Nickname not allowed."
510 msgstr "Pseudonymo non permittite."
512 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
513 #: finishopenidlogin.php:293
514 msgid "Nickname already in use. Try another one."
515 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
517 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
518 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
519 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
520 msgid "Stored OpenID not found."
521 msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate."
523 #. TRANS: OpenID plugin server error.
524 #: finishopenidlogin.php:311
525 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
526 msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator."
528 #. TRANS: OpenID plugin message.
529 #: finishopenidlogin.php:376
530 msgid "Invalid username or password."
531 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
533 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
534 #: finishopenidlogin.php:396
535 msgid "Error connecting user to OpenID."
536 msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID."
538 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
539 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
540 #: openidlogin.php:82
543 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
544 "before changing your settings."
546 "Pro motivos de securitate, per favor re-aperi session con tu [OpenID](%%doc."
547 "openid%%) ante de cambiar tu configurationes."
549 #. TRANS: OpenID plugin message.
550 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
551 #: openidlogin.php:88
553 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
554 msgstr "Aperir session con un conto [OpenID](%%doc.openid%%)."
556 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
557 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
558 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
560 msgstr "Apertura de session via OpenID"
562 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
563 #: openidlogin.php:169
567 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
568 #: openidlogin.php:171
569 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
571 "Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
574 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
575 #: openidlogin.php:176
578 msgstr "Aperir session"
580 #: openidtrust.php:52
581 msgid "OpenID Identity Verification"
582 msgstr "Verification de identitate via OpenID"
584 #: openidtrust.php:70
586 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
588 "Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un "
589 "OpenID, non directemente."
591 #: openidtrust.php:118
594 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
595 "identity and login without creating a new password."
597 "%s ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro "
598 "verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno."
600 #: openidtrust.php:136
604 #: openidtrust.php:137
608 #. TRANS: Client error message
609 #: finishaddopenid.php:68
610 msgid "Not logged in."
611 msgstr "Tu non ha aperite un session."
613 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
614 #: finishaddopenid.php:122
615 msgid "You already have this OpenID!"
616 msgstr "Tu jam ha iste OpenID!"
618 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
619 #: finishaddopenid.php:125
620 msgid "Someone else already has this OpenID."
621 msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID."
623 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
624 #: finishaddopenid.php:138
625 msgid "Error connecting user."
626 msgstr "Error durante le connexion del usator."
628 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
629 #: finishaddopenid.php:145
630 msgid "Error updating profile"
631 msgstr "Error durante le actualisation del profilo"