1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-10 00:11+0000\n"
13 "Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/it/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANS: OpenID plugin server error.
23 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
24 msgstr "Impossibile istanziare l'oggetto OpenID cliente."
26 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
28 msgid "Not a valid OpenID."
29 msgstr "Non è un codice OpenID valido."
31 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
33 #. TRANS: %s is the failure message.
36 msgid "OpenID failure: %s."
37 msgstr "Autenticazione OpenID non riuscita: %s."
39 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
40 #. request cannot be redirected.
41 #. TRANS: %s is the failure message.
44 msgid "Could not redirect to server: %s."
45 msgstr "Impossibile reindirizzare verso il server: %s."
47 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
50 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
51 "button to go to your OpenID provider."
52 msgstr "Questo formulario dovrebbe essere inviato automaticamente. In caso contrario, clicca sul pulsante \"Invia\" per accedere al tuo provider OpenID"
54 #. TRANS: OpenID plugin server error.
56 msgid "Error saving the profile."
57 msgstr "Errore nel salvataggio del profilo."
59 #. TRANS: OpenID plugin server error.
61 msgid "Error saving the user."
62 msgstr "Errore nel salvataggio dell'utente."
64 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
66 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
67 msgstr "Indirizzo URL non autorizzato per l'accesso tramite OpenID"
71 msgid "OpenID Login Submission"
72 msgstr "Invio richiesta di accesso tramite OpenID"
74 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's
75 #. OpenID login provider.
77 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
78 msgstr "Richiesta di autorizzazione dal vostro provider d'accesso..."
80 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting
81 #. authorization user's OpenID login provider.
84 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
85 "pushing the button below."
86 msgstr "Se non siete reindirizzati al vostro provider d'accesso entro pochi secondi, provate a cliccare sul pulsante sottostante."
88 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
89 #. requires a logged in user.
90 #: actions/finishaddopenid.php:66
91 msgid "Not logged in."
92 msgstr "Accesso non effettuato."
94 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that
95 #. the logon attempt was cancelled.
96 #: actions/finishaddopenid.php:87 actions/finishopenidlogin.php:243
97 msgid "OpenID authentication cancelled."
98 msgstr "Autenticazione OpenID annullata."
100 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
101 #. TRANS: %s is the error message.
102 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the
104 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:247
106 msgid "OpenID authentication failed: %s."
107 msgstr "L'autenticazione tramite OpenID è fallita: %s."
109 #. TRANS: OpenID authentication error.
110 #. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
111 #: actions/finishaddopenid.php:109 actions/finishopenidlogin.php:268
113 "OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
114 msgstr "Autenticazione tramite OpenID conclusa: Non siete autorizzati ad accedere a questo sito."
116 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already
117 #. connected to them.
118 #: actions/finishaddopenid.php:120
119 msgid "You already have this OpenID!"
120 msgstr "Avete già questo OpenID!"
122 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used
124 #: actions/finishaddopenid.php:123
125 msgid "Someone else already has this OpenID."
126 msgstr "Qualcun altro possiede già questo OpenID."
128 #. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
129 #: actions/finishaddopenid.php:136
130 msgid "Error connecting user."
131 msgstr "Errore durante la connessione dell'utente."
133 #. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in
135 #: actions/finishaddopenid.php:143
136 msgid "Error updating profile."
137 msgstr "Errore durante l'aggiornamento del profilo."
139 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
140 #: actions/finishaddopenid.php:183
142 msgstr "Accesso OpenID"
144 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised
145 #. OpenID to a user (403).
146 #. TRANS: %s is a request identity.
147 #: actions/openidserver.php:115
149 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
150 msgstr "Non siete autorizzati ad utilizzare l'identità %s."
152 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a
153 #. given OpenID provider (500).
154 #: actions/openidserver.php:136
155 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
156 msgstr "E' solo un provider OpenID. Non c'è niente da vedere qui, proseguite..."
158 #. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
159 #: actions/openidsettings.php:57
161 msgid "OpenID settings"
162 msgstr "Impostazioni OpenID."
164 #. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
165 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
166 #. [description](link).
167 #: actions/openidsettings.php:69
170 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
171 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
172 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permette di accedere a molti siti con lo stesso account utente. Gestisci i tuoi OpenID associati da qui."
174 #. TRANS: Fieldset legend.
175 #: actions/openidsettings.php:100
178 msgstr "Aggiungi OpenID"
180 #. TRANS: Form guide.
181 #: actions/openidsettings.php:104
183 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
185 msgstr "Se desiderate aggiungere un OpenID al vostro account, inseritelo nella casella sottostante e cliccate su \"Aggiungi\"."
187 #. TRANS: Field label.
188 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
189 #: actions/openidsettings.php:110 actions/openidlogin.php:155
190 #: OpenIDPlugin.php:702
194 #. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
195 #: actions/openidsettings.php:121
200 #. TRANS: Header on OpenID settings page.
201 #: actions/openidsettings.php:133
203 msgid "Remove OpenID"
204 msgstr "Rimuovi OpenID"
206 #. TRANS: Form guide.
207 #: actions/openidsettings.php:139
209 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to"
210 " remove it, add another OpenID first."
211 msgstr "Rimuovendo il vostro unico OpenID non potrete più effettuare l'accesso! Se dovete rimuoverlo, prima aggiungete un altro OpenID."
213 #. TRANS: Form guide.
214 #: actions/openidsettings.php:155
216 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
218 msgstr "Potete rimuovere un OpenID dal vostro account cliccando sul pulsante con la scritta \"Rimuovi\"."
220 #. TRANS: Button text to remove an OpenID.
221 #. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
222 #: actions/openidsettings.php:179 actions/openidsettings.php:223
227 #. TRANS: Fieldset legend.
228 #: actions/openidsettings.php:194
229 msgid "OpenID Trusted Sites"
230 msgstr "Siti OpenID Attendibili"
232 #. TRANS: Form guide.
233 #: actions/openidsettings.php:198
235 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
236 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
237 msgstr "I seguenti siti sono autorizzati ad accedere alla tua identità ed effettuare l'accesso. Puoi rimuovere un sito da questa lista per negargli l'accesso al tuo OpenID."
239 #: actions/openidsettings.php:229
244 #. TRANS: Button text to save OpenID prefs
245 #. TRANS: Button text to save OpenID settings.
246 #: actions/openidsettings.php:237 actions/openidadminpanel.php:284
251 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
253 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
254 #: actions/openidsettings.php:257 actions/finishopenidlogin.php:42
255 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
256 msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
258 #. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
259 #: actions/openidsettings.php:265
260 msgid "Cannot add new providers."
261 msgstr "Impossibile aggiungere dei nuovi provider."
263 #. TRANS: Unexpected form validation error.
264 #: actions/openidsettings.php:281
265 msgid "Something weird happened."
266 msgstr "E' successo qualcosa di buffo."
268 #. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing
270 #: actions/openidsettings.php:305
271 msgid "No such OpenID trustroot."
272 msgstr "OpenID di fiducia inesistente."
274 #. TRANS: Success message after removing trustroots.
275 #: actions/openidsettings.php:310
276 msgid "Trustroots removed."
277 msgstr "Origini verificate rimosse."
279 #. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
280 #: actions/openidsettings.php:333
281 msgid "No such OpenID."
282 msgstr "OpenID inesistente."
284 #. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
285 #: actions/openidsettings.php:339
286 msgid "That OpenID does not belong to you."
287 msgstr "Questo OpenID non vi appartiene."
289 #. TRANS: Success message after removing an OpenID.
290 #: actions/openidsettings.php:344
291 msgid "OpenID removed."
292 msgstr "OpenID rimosso."
294 #: actions/openidsettings.php:383
295 msgid "OpenID preferences saved."
296 msgstr "Preferenze OpenID salvate."
298 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already
300 #: actions/finishopenidlogin.php:37 actions/openidlogin.php:33
301 msgid "Already logged in."
302 msgstr "Accesso già effettuato."
304 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
305 #: actions/finishopenidlogin.php:48
306 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
307 msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
309 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
310 #: actions/finishopenidlogin.php:57
311 msgid "An unknown error has occured."
312 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
314 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
315 #. TRANS: %s is the site name.
316 #: actions/finishopenidlogin.php:73
319 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
320 "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
321 "with your existing account, if you have one."
322 msgstr "Questo è il tuo primo accesso a %s perciò dovremo connettere il tuo account OpenID ad un account locale. Puoi inoltre creare un nuovo account locale, o connetterti tramite un account locale già esistente."
325 #: actions/finishopenidlogin.php:80
327 msgid "OpenID Account Setup"
328 msgstr "Configurazione dell'account OpenID"
330 #. TRANS: Fieldset legend.
331 #: actions/finishopenidlogin.php:118
332 msgid "Create new account"
333 msgstr "Crea nuovo account"
335 #. TRANS: Form guide.
336 #: actions/finishopenidlogin.php:121
337 msgid "Create a new user with this nickname."
338 msgstr "Crea un nuovo utente con questo nickname."
340 #. TRANS: Field label.
341 #: actions/finishopenidlogin.php:129
343 msgstr "Nuovo nickname"
345 #. TRANS: Field title.
346 #: actions/finishopenidlogin.php:132
347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
348 msgstr "1-64 lettere minuscole o numeri, senza punteggiatura o spazi."
350 #. TRANS: Field label.
351 #: actions/finishopenidlogin.php:136
355 #. TRANS: Field title.
356 #: actions/finishopenidlogin.php:138
357 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
358 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password."
360 #. TRANS: OpenID plugin link text.
361 #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
362 #: actions/finishopenidlogin.php:155
365 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
366 " email address, IM address, and phone number."
367 msgstr "I miei testi e file sono disponibili nei termini di %s a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica istantanea e numero di telefono."
369 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for
371 #: actions/finishopenidlogin.php:168
376 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an
377 #. existing user on the site.
378 #: actions/finishopenidlogin.php:182
379 msgid "Connect existing account"
380 msgstr "Connettere un account esistente"
382 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an
383 #. existing user on the site.
384 #: actions/finishopenidlogin.php:185
386 "If you already have an account, login with your username and password to "
387 "connect it to your OpenID."
388 msgstr "Se hai già un account, effettua l'accesso con lo username e la password corrispondenti per collegarlo al tuo OpenID."
390 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
392 #: actions/finishopenidlogin.php:189
393 msgid "Existing nickname"
394 msgstr "Nickname esistente"
396 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
398 #: actions/finishopenidlogin.php:193
402 #. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing
404 #: actions/finishopenidlogin.php:197
409 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
411 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
412 #. site without an invitation code, and none was provided.
413 #: actions/finishopenidlogin.php:324 actions/finishopenidlogin.php:333
414 msgid "Registration not allowed."
415 msgstr "Registrazione non consentita."
417 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
418 #. site without an invitation code, and the one provided was not valid.
419 #: actions/finishopenidlogin.php:340
420 msgid "Not a valid invitation code."
421 msgstr "Il codice di invito non è valido."
423 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
424 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
425 #: actions/finishopenidlogin.php:355 actions/finishopenidlogin.php:438
426 msgid "Stored OpenID not found."
427 msgstr "OpenID memorizzato non trovato."
429 #. TRANS: OpenID plugin server error.
430 #: actions/finishopenidlogin.php:364
431 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
432 msgstr "Creazione di un nuovo account per un OpenID che ha già un utente."
434 #. TRANS: OpenID plugin message.
435 #: actions/finishopenidlogin.php:426
436 msgid "Invalid username or password."
437 msgstr "Nome utente o password non validi."
439 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be
441 #: actions/finishopenidlogin.php:445
442 msgid "Error connecting user to OpenID."
443 msgstr "Errore durante la connessione dell'utente a OpenID."
445 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate
446 #. before changing any profile settings.
447 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
448 #: actions/openidlogin.php:74
451 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
452 "before changing your settings."
453 msgstr "Per ragioni di sicurezza, per favore effettuate nuovamente l'accesso con il vostro [OpenID] (%%doc.openid%%) prima di modificare le vostre impostazioni."
455 #. TRANS: OpenID plugin message.
456 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
457 #: actions/openidlogin.php:80
459 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
460 msgstr "Accesso con un account [OpenID](%%doc.openid%%)."
462 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
463 #: actions/openidlogin.php:114
466 msgstr "Accesso OpenID"
468 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
469 #: actions/openidlogin.php:132 OpenIDPlugin.php:679
472 msgstr "Accesso OpenID"
474 #. TRANS: Field label.
475 #: actions/openidlogin.php:140
477 msgid "OpenID provider"
478 msgstr "Provider OpenID"
480 #. TRANS: Form guide.
481 #: actions/openidlogin.php:149 OpenIDPlugin.php:696
482 msgid "Enter your username."
483 msgstr "Inserisci il tuo nome utente."
485 #. TRANS: Form guide.
486 #: actions/openidlogin.php:151 OpenIDPlugin.php:698
487 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
488 msgstr "Sarete indirizzati al sito del provider per l'autenticazione."
490 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
491 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
492 #: actions/openidlogin.php:158 OpenIDPlugin.php:705
493 msgid "Your OpenID URL."
494 msgstr "Il tuo URL OpenID"
496 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the
497 #. OpenID information in a cookie.
498 #: actions/openidlogin.php:163
500 msgstr "Ricordati di me"
502 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
503 #: actions/openidlogin.php:165
504 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
505 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
507 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data
508 #. provided in the logon form.
509 #: actions/openidlogin.php:170
514 #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
515 #: actions/openidadminpanel.php:53
517 msgid "OpenID Settings"
518 msgstr "Impostazioni OpenID."
520 #. TRANS: Page instructions.
521 #: actions/openidadminpanel.php:64
522 msgid "OpenID settings"
523 msgstr "Impostazioni OpenID."
525 #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
526 #: actions/openidadminpanel.php:145
527 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
528 msgstr "Indirizzo URL del provider non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri."
530 #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
531 #: actions/openidadminpanel.php:152
532 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
533 msgstr "Nome di squadra non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri."
535 #. TRANS: Fieldset legend.
536 #: actions/openidadminpanel.php:206
538 msgid "Trusted provider"
539 msgstr "Provider di fiducia"
541 #. TRANS: Form guide.
542 #: actions/openidadminpanel.php:209
544 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
545 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
546 "access to only your own users here."
547 msgstr "Per impostazione predefinita, gli utenti possono autenticarsi con un qualsiasi provider OpenID. Se state utilizzando un servizio OpenID personale per la condivisione delle iscrizioni,\npotete limitare l'accesso solo alle vostre utenze qui."
549 #. TRANS: Field label.
550 #: actions/openidadminpanel.php:218
552 msgstr "URL Provider"
554 #. TRANS: Field title.
555 #: actions/openidadminpanel.php:220
557 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
558 msgstr "Tutti gli accessi OpenID saranno inoltrati a questo URL; altri fornitori non possono essere utilizzati."
560 #. TRANS: Checkbox label.
561 #: actions/openidadminpanel.php:228
562 msgid "Append a username to base URL"
563 msgstr "Aggiungere un nome utente all' URL di base"
565 #. TRANS: Checkbox title.
566 #: actions/openidadminpanel.php:231
568 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
569 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
571 msgstr "Il form di accesso mostrerà l'indirizzo URL e chiederà un nome utente da aggiungere alla fine. Questa opzione è da utilizzarsi se l'URL del provider OpenID dovrà essere la pagina di profilo per utenti individuali."
573 #. TRANS: Field label.
574 #: actions/openidadminpanel.php:240
575 msgid "Required team"
576 msgstr "Squadra richiesta"
578 #. TRANS: Field title.
579 #: actions/openidadminpanel.php:242
580 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
581 msgstr "Consente solo l'accesso da utenti provenienti dalle squadre indicate (estensione Launchpad)."
583 #. TRANS: Fieldset legend.
584 #: actions/openidadminpanel.php:255
589 #. TRANS: Checkbox label.
590 #: actions/openidadminpanel.php:263
591 msgid "Enable OpenID-only mode"
592 msgstr "Abilita la modalità solo OpenID"
594 #. TRANS: Checkbox title.
595 #: actions/openidadminpanel.php:266
597 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
598 "authentication for all users!"
599 msgstr "Si richiede a tutti gli utenti di effettuare il login tramite OpenID. Attenzione: la password di autenticazione è disabilita!"
601 #. TRANS: Button title to save OpenID settings.
602 #: actions/openidadminpanel.php:286
603 msgid "Save OpenID settings."
604 msgstr "Salva le impostazioni di OpenID."
606 #. TRANS: Title for identity verification page.
607 #: actions/openidtrust.php:51
608 msgid "OpenID Identity Verification"
609 msgstr "Verifica dell'identità OpenID"
611 #. TRANS: Client error when visiting page directly.
612 #: actions/openidtrust.php:69
614 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
615 msgstr "Questa pagina dovrebbe essere visualizzata soltanto durante la procedura OpenID, non direttamente."
617 #. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
618 #: actions/openidtrust.php:118
621 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity"
622 " and login without creating a new password."
623 msgstr "%s ha richiesto di verificare la vostra identità. Cliccate su Continua per verificare la vostra identità ed accedere senza creare una nuova password."
625 #. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
626 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID
627 #. authentication first.
628 #: actions/openidtrust.php:136 OpenIDPlugin.php:662
633 #. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
634 #: actions/openidtrust.php:138
639 #. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
640 #: OpenIDPlugin.php:139
641 msgid "Unavailable action."
642 msgstr "Azione non disponibile."
644 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
645 #: OpenIDPlugin.php:219
647 msgid "Login to the site."
648 msgstr "Accedi al sito."
650 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
651 #: OpenIDPlugin.php:222
656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
657 #: OpenIDPlugin.php:227
662 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
663 #: OpenIDPlugin.php:230
668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
669 #: OpenIDPlugin.php:236
671 msgid "Search for people or text."
672 msgstr "Cerca delle persone o del testo."
674 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is
676 #: OpenIDPlugin.php:239
681 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
682 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
683 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
684 #: OpenIDPlugin.php:296 OpenIDPlugin.php:332 OpenIDPlugin.php:524
685 #: OpenIDPlugin.php:604
690 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
691 #: OpenIDPlugin.php:298
692 msgid "Login or register with OpenID."
693 msgstr "Accedi o registrati con OpenID"
695 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
696 #: OpenIDPlugin.php:334
697 msgid "Add or remove OpenIDs."
698 msgstr "Aggiungi o rimuovi OpenID."
700 #. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID
701 #. account to their StatusNet account.
702 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
703 #. (description)[link].
704 #: OpenIDPlugin.php:466
707 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your "
708 "account](%%action.openidsettings%%)!"
709 msgstr "Possiedi un [OpenID] (http://openid.net/)? [Aggiungi un OpenID al tuo account](%%action.openidsettings%%)!"
711 #. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with
712 #. an OpenID account.
713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
714 #. (description)[link].
715 #: OpenIDPlugin.php:471
718 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
719 "registration](%%action.openidlogin%%)!)"
720 msgstr "(Possiedi un [OpenID](http://openid.net/)? Prova la nostra [registrazione OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
722 #. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an
724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
725 #. (description)[link].
726 #: OpenIDPlugin.php:479
729 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
730 "login](%%action.openidlogin%%)!)"
731 msgstr "(Possiedi un [OpenID](http://openid.net/)? Prova il nostro [accesso OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
733 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
734 #: OpenIDPlugin.php:606
735 msgid "OpenID configuration."
736 msgstr "Configurazione OpenID."
738 #. TRANS: Plugin description.
739 #: OpenIDPlugin.php:652
740 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
741 msgstr "Utilizzate <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a>per accedere al sito."
743 #. TRANS: Field label.
744 #: OpenIDPlugin.php:687
745 msgid "OpenID provider"
746 msgstr "Provider OpenID"