1 # Translation of StatusNet - OpenID to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:27+0000\n"
14 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:47+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ko\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 #. TRANS: Title for identity verification page.
25 msgid "OpenID Identity Verification"
28 #. TRANS: Client error when visiting page directly.
30 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
32 "이 페이지는 오픈아이디 처리 중에만 접근할 수 있고, 직접 접근할 수 없습니다."
34 #. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
37 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
38 "and login without creating a new password."
40 "%s님이 신원 확인을 요청했습니다. \"계속\"을 눌러 신원을 확인하면 새 비밀 번호"
41 "를 만들지 않고 로그인합니다.ing a new password."
43 #. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
44 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
49 #. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
55 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
58 msgid "Login to the site."
61 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
66 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
71 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
76 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
79 msgid "Search for people or text."
82 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
87 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
88 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
89 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
94 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
96 msgid "Login or register with OpenID."
97 msgstr "오픈아이디로 로그인 또는 가입"
99 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
101 msgid "Add or remove OpenIDs."
102 msgstr "오픈아이디 추가 또는 제거"
104 #. TRANS: Item on help page. This message contains Markdown links in the form [description](link).
107 "* [OpenID](%%doc.openid%%) - What OpenID is and how to use it with this "
111 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
113 msgid "OpenID configuration."
116 #. TRANS: Plugin description.
117 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
119 "사이트에 로그인하려면 <a href=\"http://openid.net/\">오픈아이디</a>를 사용하"
122 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
128 #. TRANS: Field label.
129 msgid "OpenID provider"
130 msgstr "오픈아이디 서비스 공급자"
132 #. TRANS: Form guide.
133 msgid "Enter your username."
134 msgstr "사용자 이름을 입력하십시오."
136 #. TRANS: Form guide.
137 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
138 msgstr "서비스 제공자의 사이트로 이동합니다."
140 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
141 #. TRANS: Field label.
142 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
146 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
147 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
149 msgid "Your OpenID URL."
152 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
153 msgid "Already logged in."
156 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
157 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
158 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
159 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해 보십시오."
161 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
163 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
164 msgstr "라이선스에 동의하지 않으면 등록할 수 없습니다."
166 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
167 msgid "An unknown error has occured."
168 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
170 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
171 #. TRANS: %s is the site name.
174 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
175 "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
176 "with your existing account, if you have one."
178 "처음으로 %s 사이트에 로그인했으므로 오픈아이디를 로컬 계정에 연결해야 합니"
179 "다. 새 계정을 만들거나, 계정이 있으면 기존 계정을 오픈아이디에 연결할 수 있습"
185 msgid "OpenID Account Setup"
188 #. TRANS: Fieldset legend.
189 msgid "Create new account"
192 #. TRANS: Form guide.
193 msgid "Create a new user with this nickname."
194 msgstr "이 이름으로 새 사용자 만들기"
196 #. TRANS: Field label.
200 #. TRANS: Field title.
201 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
202 msgstr "1-64 사이의 영소문자 또는 숫자, 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
204 #. TRANS: Field label.
208 #. TRANS: Field title.
209 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
210 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀 번호 복구에만 사용합니다."
212 #. TRANS: OpenID plugin link text.
213 #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
216 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
217 "email address, IM address, and phone number."
219 "내 글과 파일은 %s 조건에 따릅니다. 다음 개인 데이터는 제외합니다: 비밀 번호, "
220 "메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
222 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
227 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
228 msgid "Connect existing account"
231 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
233 "If you already have an account, login with your username and password to "
234 "connect it to your OpenID."
236 "계정이 있으면, 아이디와 비밀 번호로 로그인해서 오픈아이디에 연결하십시오."
238 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
239 msgid "Existing nickname"
242 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
246 #. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
251 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
252 msgid "OpenID authentication cancelled."
253 msgstr "오픈아이디 인증이 취소되었습니다."
255 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
256 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
257 #. TRANS: %s is the error message.
259 msgid "OpenID authentication failed: %s."
260 msgstr "오픈아이디 인증이 실패했습니다: %s"
262 #. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
263 #. TRANS: OpenID authentication error.
266 "OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
268 "오픈아이디 인증이 중지되었습니다: 이 사이트에 로그인을 허용하지 않습니다."
270 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
271 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
272 msgid "Registration not allowed."
273 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
275 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
276 msgid "Not a valid invitation code."
277 msgstr "초대 코드가 잘못되었습니다."
279 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
280 msgid "Nickname not allowed."
281 msgstr "허용되지 않는 이름입니다."
283 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
284 msgid "Nickname already in use. Try another one."
285 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용해 보십시오."
287 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
288 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
289 msgid "Stored OpenID not found."
290 msgstr "저장한 오픈아이디가 없습니다."
292 #. TRANS: OpenID plugin server error.
293 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
294 msgstr "새로 만드는 계정의 오픈아이디에는 연결된 사용자가 이미 있습니다."
296 #. TRANS: OpenID plugin message.
297 msgid "Invalid username or password."
298 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
300 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
301 msgid "Error connecting user to OpenID."
302 msgstr "사용자를 오픈아이디에 연결하는데 오류."
304 #. TRANS: OpenID plugin server error.
305 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
306 msgstr "오픈아이디 컨수머 오브젝트 인스턴스를 만들 수 없습니다."
308 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
309 msgid "Not a valid OpenID."
310 msgstr "올바른 오픈아이디가 아닙니다."
312 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
313 #. TRANS: %s is the failure message.
315 msgid "OpenID failure: %s."
316 msgstr "오픈아이디 실패: %s"
318 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
319 #. TRANS: %s is the failure message.
321 msgid "Could not redirect to server: %s."
322 msgstr "서버에 리다이렉션할 수 없습니다: %s"
324 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
326 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
327 "button to go to your OpenID provider."
329 "다음 양식은 자동으로 전송됩니다. 자동으로 되지 않으면 제출 단추를 직접 눌러 "
330 "오픈아이디 서비스 제공자 사이트로 이동하십시오."
332 #. TRANS: OpenID plugin server error.
333 msgid "Error saving the profile."
336 #. TRANS: OpenID plugin server error.
337 msgid "Error saving the user."
338 msgstr "사용자 저장 중 오류."
340 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
341 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
342 msgstr "오픈아이디 로그인에 사용하기에 인증되지 않은 URL입니다."
345 msgid "OpenID Login Submission"
346 msgstr "오픈아이디 로그인 제출"
348 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
349 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
350 msgstr "로그인 서비스 제공자에 인증 정보를 요청하는 중입니다..."
352 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
354 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
355 "pushing the button below."
357 "몇 초 뒤에 로그인 서비스 제공자로 리다이렉션이 되지 않으면, 아래 단추를 직접 "
360 #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
363 msgid "OpenID Settings"
366 #. TRANS: Page instructions.
367 msgid "OpenID settings"
370 #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
372 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
373 msgstr "서비스 제공자 URL이 잘못되었습니다. 최대값은 255자입니다."
375 #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
377 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
378 msgstr "팀 이름이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
380 #. TRANS: Fieldset legend.
383 msgid "Trusted provider"
384 msgstr "신뢰하는 서비스 공급자"
386 #. TRANS: Form guide.
388 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
389 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
390 "access to only your own users here."
392 "기본값으로 사용자는 모든 오픈아이디 서비스 제공자에게서 인증을 받을 수 있습니"
393 "다. 로그인 공유를 위해 직접 오픈아이디를 제공한다면, 여기에서 사용자의 오픈아"
394 "이디 사이트 접근을 제한할 수 있습니다."
396 #. TRANS: Field label.
400 #. TRANS: Field title.
402 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
404 "모든 오픈아이디 로그인은 이 URL로 보냅니다. 다른 서비스 제공자는 사용할 수 없"
407 #. TRANS: Checkbox label.
408 msgid "Append a username to base URL"
409 msgstr "기본 URL에 사용자 이름을 붙이기"
411 #. TRANS: Checkbox title.
413 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
414 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
417 "로그인 양식에서 기본 URL을 표시하고 뒤에 붙일 사용자 일므을 물어봅니다. 오픈"
418 "아이디 서비스 제공자 URL이 각 사용자의 프로필 페이지와 같을 때 사용하십시오."
420 #. TRANS: Field label.
421 msgid "Required team"
424 #. TRANS: Field title.
425 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
426 msgstr "지정한 팀의 사용자만 로그인 허용 (런치패드 확장)"
428 #. TRANS: Fieldset legend.
434 #. TRANS: Checkbox label.
435 msgid "Enable OpenID-only mode"
436 msgstr "오픈아이디 전용 모드 사용"
438 #. TRANS: Checkbox title.
440 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
441 "authentication for all users!"
443 "모든 사용자가 오픈아이디로 로그인해야 합니다. 경고: 모든 사용가 비밀 번호 로"
446 #. TRANS: Button text to save OpenID settings.
452 #. TRANS: Button title to save OpenID settings.
453 msgid "Save OpenID settings."
456 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
457 msgid "Not logged in."
458 msgstr "로그인하지 않았습니다."
460 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
461 msgid "You already have this OpenID!"
462 msgstr "이미 이 오픈아이디가 있습니다!"
464 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
465 msgid "Someone else already has this OpenID."
466 msgstr "다른 사람이 이미 이 오픈아이디를 사용합니다!"
468 #. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
469 msgid "Error connecting user."
472 #. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
474 msgid "Error updating profile."
475 msgstr "프로필 업데이트에 오류"
477 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
481 #. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
484 msgid "OpenID settings"
487 #. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
488 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
491 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
492 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
494 "[오픈아이디](%%doc.openid%%)를 사용하면 여러 사이트를 같은 사용자 계정으로 로"
495 "그인할 수 있습니다. 여기에서 연결한 오픈아이디를 관리합니다."
497 #. TRANS: Fieldset legend.
503 #. TRANS: Form guide.
505 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
508 "계정에 오픈아이디를 추가하려면, 아래 입력창에 오픈아이디를 입력하고 \"추가"
511 #. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
517 #. TRANS: Header on OpenID settings page.
520 msgid "Remove OpenID"
523 #. TRANS: Form guide.
525 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
526 "remove it, add another OpenID first."
528 "하나밖에 없는 오픈아이디를 제거하면 로그인할 수 없게 됩니다! 이 오픈아이디를 "
529 "제거하려면, 다른 오픈아이디를 먼저 추가하십시오."
531 #. TRANS: Form guide.
533 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
535 msgstr "\"제거\" 단추를 눌러 계정에서 오픈아이디를 제거할 수 있습니다."
537 #. TRANS: Button text to remove an OpenID.
538 #. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
544 #. TRANS: Fieldset legend.
545 msgid "OpenID Trusted Sites"
546 msgstr "오픈아이디 신뢰하는 사이트"
548 #. TRANS: Form guide.
550 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
551 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
553 "다음 사이트에 대해 개인 정보 접근과 로그인을 허용합니다. 오픈아이디 접근을 거"
554 "부하려면 이 목록에서 사이트를 제거할 수 있습니다."
556 #. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
558 msgid "Cannot add new providers."
559 msgstr "새 서비스 제공자를 추가할 수 없습니다."
561 #. TRANS: Unexpected form validation error.
562 msgid "Something weird happened."
563 msgstr "이상한 일이 발생했습니다."
565 #. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
566 msgid "No such OpenID trustroot."
567 msgstr "그런 오픈아이디 트러스트루트가 없습니다."
569 #. TRANS: Success message after removing trustroots.
571 msgid "Trustroots removed."
574 #. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
575 msgid "No such OpenID."
576 msgstr "그런 오픈아이디가 없습니다."
578 #. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
579 msgid "That OpenID does not belong to you."
580 msgstr "내 오픈아이디가 아닙니다."
582 #. TRANS: Success message after removing an OpenID.
583 msgid "OpenID removed."
586 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
587 #. TRANS: %s is a request identity.
589 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
590 msgstr "%s 아이디 사용을 인증하지 않았습니다."
592 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
593 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
594 msgstr "오픈아이디 서비스 제공자입니다. 여기에는 내용이 없고 계속합니다..."
596 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
597 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
600 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
601 "before changing your settings."
603 "보안 이유 때문에 설정을 바꾸기 전에 [오픈아이디](%%doc.openid%%)로 다시 로그"
606 #. TRANS: OpenID plugin message.
607 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
609 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
610 msgstr "[오픈아이디](%%doc.openid%%) 계정으로 로그인."
612 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
620 msgid "OpenID provider"
621 msgstr "오픈아이디 서비스 공급자"
623 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
627 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
628 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
629 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
631 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.