1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/mk/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
20 #. TRANS: OpenID plugin server error.
22 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
23 msgstr "Не можам да го повикам потрошувачкиот објект за OpenID."
25 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
27 msgid "Not a valid OpenID."
28 msgstr "Ова не е важечки OpenID."
30 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
32 #. TRANS: %s is the failure message.
35 msgid "OpenID failure: %s."
36 msgstr "OpenID не успеа: %s."
38 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
39 #. request cannot be redirected.
40 #. TRANS: %s is the failure message.
43 msgid "Could not redirect to server: %s."
44 msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s."
46 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
49 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
50 "button to go to your OpenID provider."
51 msgstr "Овој образец би требало да се поднесе самиот. Ако тоа не се случи, кликнете на копчето „Поднеси“ за да дојдете до Вашиот OpenID-услужник."
53 #. TRANS: OpenID plugin server error.
55 msgid "Error saving the profile."
56 msgstr "Грешка при зачувувањето на профилот."
58 #. TRANS: OpenID plugin server error.
60 msgid "Error saving the user."
61 msgstr "Грешка при зачувувањето на корисникот."
63 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
65 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
66 msgstr "Употребена е неовластена URL-адреса за најавата со OpenID."
70 msgid "OpenID Login Submission"
71 msgstr "Поднесување на најава со OpenID"
73 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's
74 #. OpenID login provider.
76 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
77 msgstr "Барам овластување од Вашиот услужител за најава..."
79 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting
80 #. authorization user's OpenID login provider.
83 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
84 "pushing the button below."
85 msgstr "Ако не бидете префрлени на Вашиот услужител за најава за неколку секунди, тогаш пристиснете го копчето подолу."
87 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
88 #. requires a logged in user.
89 #: actions/finishaddopenid.php:66
90 msgid "Not logged in."
91 msgstr "Не сте најавени."
93 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that
94 #. the logon attempt was cancelled.
95 #: actions/finishaddopenid.php:87 actions/finishopenidlogin.php:243
96 msgid "OpenID authentication cancelled."
97 msgstr "Потврдувањето на OpenID е откажано."
99 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
100 #. TRANS: %s is the error message.
101 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the
103 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:247
105 msgid "OpenID authentication failed: %s."
106 msgstr "Заверката на OpenID не успеа: %s"
108 #. TRANS: OpenID authentication error.
109 #. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
110 #: actions/finishaddopenid.php:109 actions/finishopenidlogin.php:268
112 "OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
113 msgstr "Заверката на OpenID е откажана: Не Ви е дозволено да се најавувате на ова мреж. место."
115 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already
116 #. connected to them.
117 #: actions/finishaddopenid.php:120
118 msgid "You already have this OpenID!"
119 msgstr "Веќе го имате овој OpenID!"
121 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used
123 #: actions/finishaddopenid.php:123
124 msgid "Someone else already has this OpenID."
125 msgstr "Некој друг веќе го зафатил ова OpenID."
127 #. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
128 #: actions/finishaddopenid.php:136
129 msgid "Error connecting user."
130 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот."
132 #. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in
134 #: actions/finishaddopenid.php:143
135 msgid "Error updating profile."
136 msgstr "Грешка при подновувањето на профилот."
138 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
139 #: actions/finishaddopenid.php:183
141 msgstr "Најава на OpenID"
143 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised
144 #. OpenID to a user (403).
145 #. TRANS: %s is a request identity.
146 #: actions/openidserver.php:115
148 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
149 msgstr "Не сте овластени да го користите идентитетот %s."
151 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a
152 #. given OpenID provider (500).
153 #: actions/openidserver.php:136
154 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
155 msgstr "Ова е просто услужник за OpenID. Нема ништо интересно, продолжете понатаму..."
157 #. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
158 #: actions/openidsettings.php:57
160 msgid "OpenID settings"
161 msgstr "Нагодувања за OpenID"
163 #. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
164 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
165 #. [description](link).
166 #: actions/openidsettings.php:69
169 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
170 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
171 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) Ви дава можност да се најавувате на многубројни мреж. места со една иста сметка. Од ова место можете да раководите со Вашите OpenID-ја."
173 #. TRANS: Fieldset legend.
174 #: actions/openidsettings.php:100
177 msgstr "Додај OpenID"
179 #. TRANS: Form guide.
180 #: actions/openidsettings.php:104
182 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
184 msgstr "Доколку не сакате да приложите OpenID кон Вашата сметка, тогаш внесете ја во полето подолу и кликнете на „Додај“."
186 #. TRANS: Field label.
187 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
188 #: actions/openidsettings.php:110 actions/openidlogin.php:155
189 #: OpenIDPlugin.php:702
191 msgstr "URL на OpenID"
193 #. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
194 #: actions/openidsettings.php:121
199 #. TRANS: Header on OpenID settings page.
200 #: actions/openidsettings.php:133
202 msgid "Remove OpenID"
203 msgstr "Отстрани OpenID"
205 #. TRANS: Form guide.
206 #: actions/openidsettings.php:139
208 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to"
209 " remove it, add another OpenID first."
210 msgstr "Ако го отстраните Вашиот единствен OpenID, тогаш нема да можете да се најавите! Ако треба да го отстраните, тогаш најпрвин додадете друг OpenID."
212 #. TRANS: Form guide.
213 #: actions/openidsettings.php:155
215 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
217 msgstr "Отстранувањето на OpenID од сметката се врши преку копчето „Отстрани“."
219 #. TRANS: Button text to remove an OpenID.
220 #. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
221 #: actions/openidsettings.php:179 actions/openidsettings.php:223
226 #. TRANS: Fieldset legend.
227 #: actions/openidsettings.php:194
228 msgid "OpenID Trusted Sites"
229 msgstr "Мреж. места од доверба на OpenID"
231 #. TRANS: Form guide.
232 #: actions/openidsettings.php:198
234 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
235 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
236 msgstr "Следниве мреж. места имаат дозволен пристап до Вашиот идентитет и дозвола за да Ве најават. Ако сакате некое мрежно место да нема пристап до Вашиот OpenID, тогаш отстранете го од списоков."
238 #: actions/openidsettings.php:229
243 #. TRANS: Button text to save OpenID prefs
244 #. TRANS: Button text to save OpenID settings.
245 #: actions/openidsettings.php:237 actions/openidadminpanel.php:284
250 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
252 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
253 #: actions/openidsettings.php:257 actions/finishopenidlogin.php:42
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
255 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна."
257 #. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
258 #: actions/openidsettings.php:265
259 msgid "Cannot add new providers."
260 msgstr "Не можам да додадам нови услужници."
262 #. TRANS: Unexpected form validation error.
263 #: actions/openidsettings.php:281
264 msgid "Something weird happened."
265 msgstr "Се случи нешто чудно."
267 #. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing
269 #: actions/openidsettings.php:305
270 msgid "No such OpenID trustroot."
271 msgstr "Нема таков довербен извор (trustroot) за OpenID"
273 #. TRANS: Success message after removing trustroots.
274 #: actions/openidsettings.php:310
275 msgid "Trustroots removed."
276 msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети."
278 #. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
279 #: actions/openidsettings.php:333
280 msgid "No such OpenID."
281 msgstr "Нема таков OpenID."
283 #. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
284 #: actions/openidsettings.php:339
285 msgid "That OpenID does not belong to you."
286 msgstr "Тој OpenID не Ви припаѓа Вам."
288 #. TRANS: Success message after removing an OpenID.
289 #: actions/openidsettings.php:344
290 msgid "OpenID removed."
291 msgstr "OpenID е отстранет."
293 #: actions/openidsettings.php:383
294 msgid "OpenID preferences saved."
297 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already
299 #: actions/finishopenidlogin.php:37 actions/openidlogin.php:33
300 msgid "Already logged in."
301 msgstr "Веќе сте најавени."
303 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
304 #: actions/finishopenidlogin.php:48
305 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
306 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
308 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
309 #: actions/finishopenidlogin.php:57
310 msgid "An unknown error has occured."
311 msgstr "Се појави непозната грешка."
313 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
314 #. TRANS: %s is the site name.
315 #: actions/finishopenidlogin.php:73
318 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
319 "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
320 "with your existing account, if you have one."
321 msgstr "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе Вашиот OpenID со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
324 #: actions/finishopenidlogin.php:80
326 msgid "OpenID Account Setup"
327 msgstr "Воспоставување на OpenID-сметка"
329 #. TRANS: Fieldset legend.
330 #: actions/finishopenidlogin.php:118
331 msgid "Create new account"
332 msgstr "Создај нова сметка"
334 #. TRANS: Form guide.
335 #: actions/finishopenidlogin.php:121
336 msgid "Create a new user with this nickname."
337 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
339 #. TRANS: Field label.
340 #: actions/finishopenidlogin.php:129
344 #. TRANS: Field title.
345 #: actions/finishopenidlogin.php:132
346 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
347 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
349 #. TRANS: Field label.
350 #: actions/finishopenidlogin.php:136
354 #. TRANS: Field title.
355 #: actions/finishopenidlogin.php:138
356 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
357 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
359 #. TRANS: OpenID plugin link text.
360 #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
361 #: actions/finishopenidlogin.php:155
364 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
365 " email address, IM address, and phone number."
366 msgstr "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
368 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for
370 #: actions/finishopenidlogin.php:168
375 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an
376 #. existing user on the site.
377 #: actions/finishopenidlogin.php:182
378 msgid "Connect existing account"
379 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
381 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an
382 #. existing user on the site.
383 #: actions/finishopenidlogin.php:185
385 "If you already have an account, login with your username and password to "
386 "connect it to your OpenID."
387 msgstr "ко веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја поврзете со Вашиот OpenID."
389 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
391 #: actions/finishopenidlogin.php:189
392 msgid "Existing nickname"
393 msgstr "Постоечки прекар"
395 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
397 #: actions/finishopenidlogin.php:193
401 #. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing
403 #: actions/finishopenidlogin.php:197
408 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
410 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
411 #. site without an invitation code, and none was provided.
412 #: actions/finishopenidlogin.php:324 actions/finishopenidlogin.php:333
413 msgid "Registration not allowed."
414 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
416 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
417 #. site without an invitation code, and the one provided was not valid.
418 #: actions/finishopenidlogin.php:340
419 msgid "Not a valid invitation code."
420 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
422 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
423 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
424 #: actions/finishopenidlogin.php:355 actions/finishopenidlogin.php:438
425 msgid "Stored OpenID not found."
426 msgstr "Складираниот OpenID не е пронајден."
428 #. TRANS: OpenID plugin server error.
429 #: actions/finishopenidlogin.php:364
430 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
431 msgstr "Создавање на сметка за OpenID што веќе има корисник."
433 #. TRANS: OpenID plugin message.
434 #: actions/finishopenidlogin.php:426
435 msgid "Invalid username or password."
436 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
438 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be
440 #: actions/finishopenidlogin.php:445
441 msgid "Error connecting user to OpenID."
442 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со OpenID."
444 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate
445 #. before changing any profile settings.
446 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
447 #: actions/openidlogin.php:74
450 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
451 "before changing your settings."
452 msgstr "Пред да ги измените Вашите нагодувања ќе треба повторно да се најавите со Вашиот [OpenID](%%doc.openid%%) од безбедносни причини."
454 #. TRANS: OpenID plugin message.
455 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
456 #: actions/openidlogin.php:80
458 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
459 msgstr "Најава со сметка на [OpenID](%%doc.openid%%)."
461 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
462 #: actions/openidlogin.php:114
465 msgstr "OpenID - Најава"
467 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
468 #: actions/openidlogin.php:132 OpenIDPlugin.php:679
471 msgstr "Најава со OpenID"
473 #. TRANS: Field label.
474 #: actions/openidlogin.php:140
476 msgid "OpenID provider"
477 msgstr "Услужник за OpenID"
479 #. TRANS: Form guide.
480 #: actions/openidlogin.php:149 OpenIDPlugin.php:696
481 msgid "Enter your username."
482 msgstr "Внесете го Вашето корисничко име."
484 #. TRANS: Form guide.
485 #: actions/openidlogin.php:151 OpenIDPlugin.php:698
486 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
487 msgstr "Ќе бидете префрлени на мреж. место на услужникот за потврда."
489 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
490 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
491 #: actions/openidlogin.php:158 OpenIDPlugin.php:705
492 msgid "Your OpenID URL."
493 msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID."
495 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the
496 #. OpenID information in a cookie.
497 #: actions/openidlogin.php:163
501 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
502 #: actions/openidlogin.php:165
503 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
504 msgstr "Отсега врши автоматска најава (не треба да се користи на јавни сметачи!)"
506 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data
507 #. provided in the logon form.
508 #: actions/openidlogin.php:170
513 #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
514 #: actions/openidadminpanel.php:53
516 msgid "OpenID Settings"
517 msgstr "Нагодувања за OpenID"
519 #. TRANS: Page instructions.
520 #: actions/openidadminpanel.php:64
521 msgid "OpenID settings"
522 msgstr "Нагодувања за OpenID"
524 #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
525 #: actions/openidadminpanel.php:145
526 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
527 msgstr "Неважечка URL-адреса за услужникот. Дозволени се највеќе 255 знаци."
529 #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
530 #: actions/openidadminpanel.php:152
531 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
532 msgstr "Неважечко екипно име. Дозволени се највеќе 255 знаци."
534 #. TRANS: Fieldset legend.
535 #: actions/openidadminpanel.php:206
537 msgid "Trusted provider"
538 msgstr "Услужник од доверба"
540 #. TRANS: Form guide.
541 #: actions/openidadminpanel.php:209
543 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
544 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
545 "access to only your own users here."
546 msgstr "Корисниците по основно можат да се потврдат со било кој OpenID-услужник. Доколку користите сопствена OpenID-сужба за заедничка најава, тука можете да им доделите право на пристап само на Вашите корисници."
548 #. TRANS: Field label.
549 #: actions/openidadminpanel.php:218
551 msgstr "URL-адреса на услужникот"
553 #. TRANS: Field title.
554 #: actions/openidadminpanel.php:220
556 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
557 msgstr "Сите OpenID-најави ќе бидат испратени на следнава URL-адреса. Нема да можат да се користат други услужници."
559 #. TRANS: Checkbox label.
560 #: actions/openidadminpanel.php:228
561 msgid "Append a username to base URL"
562 msgstr "Приложи корисничко име кон основната URL-адреса"
564 #. TRANS: Checkbox title.
565 #: actions/openidadminpanel.php:231
567 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
568 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
570 msgstr "Образецот за најава ќе ја прикаже основната URL-адреса и ќе Ви побара на крајот да додадете корисничко име. Користете го ова кога URL-адресата на OpenID-услужникот треба да биде профилната страница за поединечни корисници."
572 #. TRANS: Field label.
573 #: actions/openidadminpanel.php:240
574 msgid "Required team"
575 msgstr "Потребна екипа"
577 #. TRANS: Field title.
578 #: actions/openidadminpanel.php:242
579 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
580 msgstr "Дозволувај само најави на корисници од дадената екипа (додаток „Launchpad“)."
582 #. TRANS: Fieldset legend.
583 #: actions/openidadminpanel.php:255
588 #. TRANS: Checkbox label.
589 #: actions/openidadminpanel.php:263
590 msgid "Enable OpenID-only mode"
591 msgstr "Вклучи режим „само OpenID“"
593 #. TRANS: Checkbox title.
594 #: actions/openidadminpanel.php:266
596 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
597 "authentication for all users!"
598 msgstr "Барај од сите корисници да се најавуваат преку OpenID. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ова ја оневозможува потврдата на лозинка за сите корисници!"
600 #. TRANS: Button title to save OpenID settings.
601 #: actions/openidadminpanel.php:286
602 msgid "Save OpenID settings."
603 msgstr "Зачувај нагодувања за OpenID."
605 #. TRANS: Title for identity verification page.
606 #: actions/openidtrust.php:51
607 msgid "OpenID Identity Verification"
608 msgstr "OpenID - потврда на идентитет"
610 #. TRANS: Client error when visiting page directly.
611 #: actions/openidtrust.php:69
613 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
614 msgstr "До оваа страница треба да се доаѓа само во текот на постапката на OpenID, а не директно."
616 #. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
617 #: actions/openidtrust.php:118
620 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity"
621 " and login without creating a new password."
622 msgstr "%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да потврдите и да се најавите без да треба да ставате нова лозинка."
624 #. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
625 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID
626 #. authentication first.
627 #: actions/openidtrust.php:136 OpenIDPlugin.php:662
632 #. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
633 #: actions/openidtrust.php:138
638 #. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
639 #: OpenIDPlugin.php:139
640 msgid "Unavailable action."
641 msgstr "Дејството е недостапно."
643 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
644 #: OpenIDPlugin.php:219
646 msgid "Login to the site."
647 msgstr "Најава на мреж. место"
649 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
650 #: OpenIDPlugin.php:222
655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
656 #: OpenIDPlugin.php:227
661 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
662 #: OpenIDPlugin.php:230
667 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
668 #: OpenIDPlugin.php:236
670 msgid "Search for people or text."
671 msgstr "Пребарување на луѓе или текст."
673 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is
675 #: OpenIDPlugin.php:239
680 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
681 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
682 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
683 #: OpenIDPlugin.php:296 OpenIDPlugin.php:332 OpenIDPlugin.php:524
684 #: OpenIDPlugin.php:604
689 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
690 #: OpenIDPlugin.php:298
691 msgid "Login or register with OpenID."
692 msgstr "Најава или регистрација со OpenID."
694 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
695 #: OpenIDPlugin.php:334
696 msgid "Add or remove OpenIDs."
697 msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја."
699 #. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID
700 #. account to their StatusNet account.
701 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
702 #. (description)[link].
703 #: OpenIDPlugin.php:466
706 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your "
707 "account](%%action.openidsettings%%)!"
708 msgstr "(Имате [OpenID](http://openid.net/)? [Додајте ѝ OpenID на сметката](%%action.openidsettings%%)!"
710 #. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with
711 #. an OpenID account.
712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
713 #. (description)[link].
714 #: OpenIDPlugin.php:471
717 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
718 "registration](%%action.openidlogin%%)!)"
719 msgstr "(Имате [OpenID](http://openid.net/)? Ви предлагаме да се [регистрирате со OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
721 #. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an
723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
724 #. (description)[link].
725 #: OpenIDPlugin.php:479
728 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
729 "login](%%action.openidlogin%%)!)"
730 msgstr "(Имате [OpenID](http://openid.net/)? Ви предлагаме да се [најавите со OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
732 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
733 #: OpenIDPlugin.php:606
734 msgid "OpenID configuration."
735 msgstr "Поставки за OpenID."
737 #. TRANS: Plugin description.
738 #: OpenIDPlugin.php:652
739 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
740 msgstr "Користете <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> за најава."
742 #. TRANS: Field label.
743 #: OpenIDPlugin.php:687
744 msgid "OpenID provider"
745 msgstr "Услужител за OpenID"