]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po
439c4f54c25b7f8c40c7b274922f1ba817f8ab10
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / tl / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Tagalog (Tagalog)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:57:06+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:39:00+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
25 msgid "OpenID settings"
26 msgstr "Mga katakdaan ng OpenID"
27
28 #: openidsettings.php:70
29 #, php-format
30 msgid ""
31 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
32 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
33 msgstr ""
34 "Nagpapahintulot ang [OpenID](%%doc.openid%%) na makalagda ka sa maraming mga "
35 "sityong may katulad na akawnt ng tagagamit. Pamahalaan ang iyong kaugnay na "
36 "mga OpenID mula rito."
37
38 #: openidsettings.php:101
39 msgid "Add OpenID"
40 msgstr "Idagdag ang OpenID"
41
42 #: openidsettings.php:104
43 msgid ""
44 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
45 "click \"Add\"."
46 msgstr ""
47 "Kung nais mong magdagdag ng isang OpenID sa akawnt mo, ipasok ito sa kahong "
48 "nasa ibaba at pindutin ang \"Idagdag\"."
49
50 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
51 #: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
52 msgid "OpenID URL"
53 msgstr "URL ng OpenID"
54
55 #: openidsettings.php:119
56 msgid "Add"
57 msgstr "Idagdag"
58
59 #: openidsettings.php:131
60 msgid "Remove OpenID"
61 msgstr "Tanggalin ang OpenID"
62
63 #: openidsettings.php:136
64 msgid ""
65 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
66 "remove it, add another OpenID first."
67 msgstr ""
68 "Ang pagtatanggal ng iyong OpenID lamang ay makasasanhi ng imposibleng "
69 "paglagda!  Kung kailangan mong tanggalin ito, magdagdag ng ibang OpenID muna."
70
71 #: openidsettings.php:151
72 msgid ""
73 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
74 "\"Remove\"."
75 msgstr ""
76 "Matatanggap mo ang isang OpenID mula sa akawnt mo sa pamamagitan ng "
77 "pagpindot sa pindutang may tatak na \"Tanggalin\"."
78
79 #: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
80 msgid "Remove"
81 msgstr "Tanggalin"
82
83 #: openidsettings.php:188
84 msgid "OpenID Trusted Sites"
85 msgstr "Pinagkakatiwalaang mga Sityo ng OpenID"
86
87 #: openidsettings.php:191
88 msgid ""
89 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
90 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
91 msgstr ""
92 "Ang sumusunod na mga sityo ay pinapahintulutang makapunta sa iyong katauhan "
93 "at makalagda kang papasok.  Matatanggal mo ang isang sityo mula sa talaang "
94 "ito upang tanggihan ang pagpunta nito sa iyong OpenID."
95
96 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
97 #: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr "May suliranin sa iyong token na pangsesyon.  Paki subukan uli."
100
101 #: openidsettings.php:240
102 msgid "Can't add new providers."
103 msgstr "Hindi makapagdaragdag ng bagong mga tagapagbigay."
104
105 #: openidsettings.php:253
106 msgid "Something weird happened."
107 msgstr "May nangyaring kakaiba."
108
109 #: openidsettings.php:277
110 msgid "No such OpenID trustroot."
111 msgstr "Walng ganyang pinagkakatiwalaang ugat ng OpenID."
112
113 #: openidsettings.php:281
114 msgid "Trustroots removed"
115 msgstr "Tinanggal ang mga pinagkakatiwalaang ugat"
116
117 #: openidsettings.php:304
118 msgid "No such OpenID."
119 msgstr "Walang ganyang OpenID."
120
121 #: openidsettings.php:309
122 msgid "That OpenID does not belong to you."
123 msgstr "Hindi mo pag-aari ang OpenID na iyan."
124
125 #: openidsettings.php:313
126 msgid "OpenID removed."
127 msgstr "Tinanggal ang OpenID."
128
129 #: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628
130 msgid "OpenID"
131 msgstr "OpenID"
132
133 #: openidadminpanel.php:147
134 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
135 msgstr ""
136 "Hindi tanggap na URL ng tagapagbigay. Ang pinakamataas na haba ay 255 mga "
137 "panitik."
138
139 #: openidadminpanel.php:153
140 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
141 msgstr ""
142 "Hindi tanggap ng pangalan ng pangkat. Pinakamataas na haba ay 255 mga "
143 "panitik."
144
145 #: openidadminpanel.php:210
146 msgid "Trusted provider"
147 msgstr "Pinagkakatiwalaang tagapagbigay"
148
149 #: openidadminpanel.php:212
150 msgid ""
151 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
152 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
153 "access to only your own users here."
154 msgstr ""
155 "Bilang likas na pagtatakda, ang mga tagagamit ay hindi pinapahintulutang "
156 "magpatunay sa pamamagitan ng anumang tagapagbigay ng OpenID.  Kung ginagamit "
157 "mo ang sarili mong palingkuran ng OpenID para sa pinagsasaluhang paglagdang "
158 "papasok, malilimitahan mo ang pagpunta sa iyong mga tagagamit lamang dito."
159
160 #: openidadminpanel.php:220
161 msgid "Provider URL"
162 msgstr "URL ng tagapagbigay"
163
164 #: openidadminpanel.php:221
165 msgid ""
166 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
167 msgstr ""
168 "Ang lahat ng mga paglalagda sa OpenID ay ipapadala sa URL na ito; hindi "
169 "maaaring gamitin ang ibang mga tagapagbigay."
170
171 #: openidadminpanel.php:228
172 msgid "Append a username to base URL"
173 msgstr "Ikabit ang isang pangalan ng tagagamit sa punong URL"
174
175 #: openidadminpanel.php:230
176 msgid ""
177 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
178 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
179 "users."
180 msgstr ""
181 "Ang pormularyo ng paglagda ay magpapakita ng batayang URL at gagawa ng isang "
182 "pangalan ng tagagamit na idaragdag sa huli.  Gamitin kapag ang URL ng "
183 "tagapagbigay ng OpenID ay ang dapat na maging pahina ng balangkas para sa "
184 "indibiduwal na mga tagagamit."
185
186 #: openidadminpanel.php:238
187 msgid "Required team"
188 msgstr "Kailangang pangkat"
189
190 #: openidadminpanel.php:239
191 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
192 msgstr ""
193 "Payagan lamang ang mga paglagda mula sa mga tagagamit na nasa loob ng "
194 "ibinigay na pangkat (karugtong ng Launchpad)."
195
196 #: openidadminpanel.php:251
197 msgid "Options"
198 msgstr "Mga pagpipilian"
199
200 #: openidadminpanel.php:258
201 msgid "Enable OpenID-only mode"
202 msgstr "Paganahin ang gawi na OpenID lamang"
203
204 #: openidadminpanel.php:260
205 msgid ""
206 "Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
207 "authentication for all users!"
208 msgstr ""
209 "Igiit sa lahat ng mga tagagamit na lumagda sa pamamagitan ng OpenID.  "
210 "BABALA: hindi pinagagana ang pagpapatunay ng hudyat para sa lahat ng mga "
211 "tagagamit!"
212
213 #: openidadminpanel.php:278
214 msgid "Save OpenID settings"
215 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng OpenID"
216
217 #. TRANS: OpenID plugin server error.
218 #: openid.php:138
219 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
220 msgstr "Hindi mapanimulan ang bagay na pangtagapagtangkilik ng OpenID."
221
222 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
223 #: openid.php:150
224 msgid "Not a valid OpenID."
225 msgstr "Hindi isang tanggap na OpenID."
226
227 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
228 #. TRANS: %s is the failure message.
229 #: openid.php:155
230 #, php-format
231 msgid "OpenID failure: %s"
232 msgstr "Kabiguan ng OpenID: %s"
233
234 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
235 #. TRANS: %s is the failure message.
236 #: openid.php:205
237 #, php-format
238 msgid "Could not redirect to server: %s"
239 msgstr "Hindi mabago upang papuntahin sa tagapaghain: %s"
240
241 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
242 #: openid.php:244
243 msgid ""
244 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
245 "button to go to your OpenID provider."
246 msgstr ""
247 "Ang pormularyong ito ay dapat na kusang magpapasa ng kanyang sarili.  Kung "
248 "hindi, pindutin ang pindutang pampasa upang pumunta sa iyong tagapagbigay ng "
249 "OpenID."
250
251 #. TRANS: OpenID plugin server error.
252 #: openid.php:280
253 msgid "Error saving the profile."
254 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng balangkas."
255
256 #. TRANS: OpenID plugin server error.
257 #: openid.php:292
258 msgid "Error saving the user."
259 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit."
260
261 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
262 #: openid.php:322
263 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
264 msgstr "Hindi pinahintulutang URL na ginamit para sa paglagda ng OpenID."
265
266 #. TRANS: Title
267 #: openid.php:370
268 msgid "OpenID Login Submission"
269 msgstr "Pagpapasa ng Paglagda ng OpenID"
270
271 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
272 #: openid.php:381
273 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
274 msgstr ""
275 "Humihiling ng pahintulot mula sa iyong tagapagbigay ng paglagdang papasok..."
276
277 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
278 #: openid.php:385
279 msgid ""
280 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
281 "pushing the button below."
282 msgstr ""
283 "Kapag hindi ka itinurong papunta sa iyong tagapagbigay ng paglagda sa loob "
284 "ng ilang mga segundo, subukang pindutin ang pindutang nasa ibaba."
285
286 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
287 #: OpenIDPlugin.php:226
288 msgctxt "TOOLTIP"
289 msgid "Login to the site"
290 msgstr "Lumagda sa sityo"
291
292 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
293 #: OpenIDPlugin.php:229
294 msgctxt "MENU"
295 msgid "Login"
296 msgstr "Lumagda"
297
298 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
299 #: OpenIDPlugin.php:234
300 msgctxt "TOOLTIP"
301 msgid "Help me!"
302 msgstr "Saklolohan ako!"
303
304 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
305 #: OpenIDPlugin.php:237
306 msgctxt "MENU"
307 msgid "Help"
308 msgstr "Saklolo"
309
310 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
311 #: OpenIDPlugin.php:243
312 msgctxt "TOOLTIP"
313 msgid "Search for people or text"
314 msgstr "Maghanap ng mga tao o teksto"
315
316 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
317 #: OpenIDPlugin.php:246
318 msgctxt "MENU"
319 msgid "Search"
320 msgstr "Maghanap"
321
322 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
323 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
324 #: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344
325 msgctxt "MENU"
326 msgid "OpenID"
327 msgstr "OpenID"
328
329 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
330 #: OpenIDPlugin.php:308
331 msgid "Login or register with OpenID"
332 msgstr "Lumagda o magpatala na may OpenID"
333
334 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
335 #: OpenIDPlugin.php:346
336 msgid "Add or remove OpenIDs"
337 msgstr "Idagdag o alisin ang mga OpenID"
338
339 #: OpenIDPlugin.php:629
340 msgid "OpenID configuration"
341 msgstr "Pagkakaayos ng OpenID"
342
343 #. TRANS: OpenID plugin description.
344 #: OpenIDPlugin.php:654
345 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
346 msgstr ""
347 "Gamitin ang <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> upang lumagda sa sityo."
348
349 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
350 #: openidserver.php:118
351 #, php-format
352 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
353 msgstr "Wala kang pahintulot na gamitin ang katauhang %s."
354
355 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
356 #: openidserver.php:139
357 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
358 msgstr ""
359 "Isa lamang na tagapagbigay ng OpenID. Walang makikita rito, magpatuloy..."
360
361 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
362 #: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
363 msgid "Already logged in."
364 msgstr "Nakalagda na."
365
366 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
367 #: finishopenidlogin.php:46
368 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
369 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sasang-ayon sa lisensiya."
370
371 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
372 #: finishopenidlogin.php:55
373 msgid "An unknown error has occured."
374 msgstr "Naganap ang isang hindi nalalamang kamalian."
375
376 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
377 #. TRANS: %s is the site name.
378 #: finishopenidlogin.php:71
379 #, php-format
380 msgid ""
381 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
382 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
383 "your existing account, if you have one."
384 msgstr ""
385 "Ito ang iyong unang pagkakataon ng paglagda sa %s kaya't kailangan naming "
386 "umugnay sa iyong OpenID papunta sa isang katutubong akawnt.  Maaari kang "
387 "lumikha ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng umiiral mong "
388 "akawnt, kung mayroon ka."
389
390 #. TRANS: Title
391 #: finishopenidlogin.php:78
392 msgid "OpenID Account Setup"
393 msgstr "Pagkakaayos ng Akawnt na OpenID"
394
395 #: finishopenidlogin.php:108
396 msgid "Create new account"
397 msgstr "Likhain ang bagong akawnt"
398
399 #: finishopenidlogin.php:110
400 msgid "Create a new user with this nickname."
401 msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
402
403 #: finishopenidlogin.php:113
404 msgid "New nickname"
405 msgstr "Bagong palayaw"
406
407 #: finishopenidlogin.php:115
408 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
409 msgstr ""
410 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga patlang"
411
412 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
413 #: finishopenidlogin.php:140
414 msgctxt "BUTTON"
415 msgid "Create"
416 msgstr "Likhain"
417
418 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
419 #: finishopenidlogin.php:146
420 msgid "Connect existing account"
421 msgstr "Iugnay ang umiiral na akawnt"
422
423 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
424 #: finishopenidlogin.php:149
425 msgid ""
426 "If you already have an account, login with your username and password to "
427 "connect it to your OpenID."
428 msgstr ""
429 "Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
430 "tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong OpenID."
431
432 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
433 #: finishopenidlogin.php:153
434 msgid "Existing nickname"
435 msgstr "Umiiral na palayaw"
436
437 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
438 #: finishopenidlogin.php:157
439 msgid "Password"
440 msgstr "Hudyat"
441
442 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
443 #: finishopenidlogin.php:161
444 msgctxt "BUTTON"
445 msgid "Connect"
446 msgstr "Umugnay"
447
448 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
449 #: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
450 msgid "OpenID authentication cancelled."
451 msgstr "Kinansela ang pagpapatunay ng OpenID."
452
453 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
454 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
455 #. TRANS: %s is the error message.
456 #: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
457 #, php-format
458 msgid "OpenID authentication failed: %s"
459 msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng OpenID: %s"
460
461 #: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
462 msgid ""
463 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
464 msgstr ""
465 "Hindi itinuloy ang pagpapatunay ng OpenID: hindi ka pinahintulutang lumagda "
466 "sa sityong ito."
467
468 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
469 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
470 #: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
471 msgid "Registration not allowed."
472 msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala."
473
474 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
475 #: finishopenidlogin.php:268
476 msgid "Not a valid invitation code."
477 msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
478
479 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
480 #: finishopenidlogin.php:279
481 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
482 msgstr ""
483 "Ang palayaw ay dapat lamang na may maliliit ng mga titik at mga bilang at "
484 "walang mga patlang."
485
486 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
487 #: finishopenidlogin.php:285
488 msgid "Nickname not allowed."
489 msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw."
490
491 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
492 #: finishopenidlogin.php:291
493 msgid "Nickname already in use. Try another one."
494 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
495
496 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
497 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
498 #: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
499 msgid "Stored OpenID not found."
500 msgstr "Hindi natagpuan ang nakalagak na OpenID."
501
502 #. TRANS: OpenID plugin server error.
503 #: finishopenidlogin.php:309
504 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
505 msgstr ""
506 "Nililikha ang bagong akawnt para sa OpenID na mayroon nang isang tagagamit."
507
508 #. TRANS: OpenID plugin message.
509 #: finishopenidlogin.php:374
510 msgid "Invalid username or password."
511 msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
512
513 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
514 #: finishopenidlogin.php:394
515 msgid "Error connecting user to OpenID."
516 msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa OpenID."
517
518 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
519 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
520 #: openidlogin.php:80
521 #, php-format
522 msgid ""
523 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
524 "before changing your settings."
525 msgstr ""
526 "Para sa dahilang pangkaligtasan, mangyaring muling lumagda sa pamamagitan ng "
527 "iyong [OpenID](%%doc.openid%%) bago baguhin ang iyong mga pagtatakda."
528
529 #. TRANS: OpenID plugin message.
530 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
531 #: openidlogin.php:86
532 #, php-format
533 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
534 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang akawnt ng [OpenID](%%doc.openid%%)."
535
536 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
537 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
538 #: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
539 msgid "OpenID Login"
540 msgstr "Panglagdang OpenID"
541
542 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
543 #: openidlogin.php:138
544 msgid "OpenID login"
545 msgstr "Panglagdang OpenID"
546
547 #: openidlogin.php:146
548 msgid "OpenID provider"
549 msgstr "Tagapagbigay ng OpenID"
550
551 #: openidlogin.php:154
552 msgid "Enter your username."
553 msgstr "Ipasok ang iyong pangalan ng tagagamit."
554
555 #: openidlogin.php:155
556 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
557 msgstr "Ipapadala ka sa sityo ng tagapagbigay para sa pagpapatunay."
558
559 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
560 #: openidlogin.php:162
561 msgid "Your OpenID URL"
562 msgstr "Ang iyong URL ng OpenID"
563
564 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
565 #: openidlogin.php:167
566 msgid "Remember me"
567 msgstr "Tandaan ako"
568
569 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
570 #: openidlogin.php:169
571 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
572 msgstr ""
573 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
574
575 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
576 #: openidlogin.php:174
577 msgctxt "BUTTON"
578 msgid "Login"
579 msgstr "Lumagda"
580
581 #: openidtrust.php:51
582 msgid "OpenID Identity Verification"
583 msgstr "Pagpapatunay sa Katauhan ng OpenID"
584
585 #: openidtrust.php:69
586 msgid ""
587 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
588 msgstr ""
589 "Ang pahinang ito ay dapat lamang na maabot habang pinoproseso ang OpenID, "
590 "hindi tuwiran."
591
592 #: openidtrust.php:117
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
596 "identity and login without creating a new password."
597 msgstr ""
598 "Hiniling ng/ni %s na patunayan ang iyong katauhan. Pindutin ang Magpatuloy "
599 "upang tiyakin ang iyong katauhan at lumagdang hindi lumilikha ng isang "
600 "bagong hudyat."
601
602 #: openidtrust.php:135
603 msgid "Continue"
604 msgstr "Magpatuloy"
605
606 #: openidtrust.php:136
607 msgid "Cancel"
608 msgstr "Huwag ituloy"
609
610 #. TRANS: Client error message
611 #: finishaddopenid.php:68
612 msgid "Not logged in."
613 msgstr "Hindi nakalagda."
614
615 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
616 #: finishaddopenid.php:122
617 msgid "You already have this OpenID!"
618 msgstr "Mayroon ka na ng ganitong OpenID!"
619
620 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
621 #: finishaddopenid.php:125
622 msgid "Someone else already has this OpenID."
623 msgstr "Mayroon nang ibang tao na may ganitong OpenID."
624
625 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
626 #: finishaddopenid.php:138
627 msgid "Error connecting user."
628 msgstr "Kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit."
629
630 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
631 #: finishaddopenid.php:145
632 msgid "Error updating profile"
633 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng balangkas"