1 # Translation of StatusNet - OpenID to Tagalog (Tagalog)
2 # Expored from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:43:31+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:36:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
25 msgid "OpenID settings"
26 msgstr "Mga katakdaan ng OpenID"
28 #: openidsettings.php:69
31 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
32 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
34 "Nagpapahintulot ang [OpenID](%%doc.openid%%) na makalagda ka sa maraming mga "
35 "sityong may katulad na akawnt ng tagagamit. Pamahalaan ang iyong kaugnay na "
36 "mga OpenID mula rito."
38 #: openidsettings.php:100
40 msgstr "Idagdag ang OpenID"
42 #: openidsettings.php:103
44 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
47 "Kung nais mong magdagdag ng isang OpenID sa akawnt mo, ipasok ito sa kahong "
48 "nasa ibaba at pindutin ang \"Idagdag\"."
50 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
51 #: openidsettings.php:108 openidlogin.php:161
53 msgstr "URL ng OpenID"
55 #: openidsettings.php:118
59 #: openidsettings.php:130
61 msgstr "Tanggalin ang OpenID"
63 #: openidsettings.php:135
65 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
66 "remove it, add another OpenID first."
68 "Ang pagtatanggal ng iyong OpenID lamang ay makasasanhi ng imposibleng "
69 "paglagda! Kung kailangan mong tanggalin ito, magdagdag ng ibang OpenID muna."
71 #: openidsettings.php:150
73 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
76 "Matatanggap mo ang isang OpenID mula sa akawnt mo sa pamamagitan ng "
77 "pagpindot sa pindutang may tatak na \"Tanggalin\"."
79 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
83 #: openidsettings.php:187
84 msgid "OpenID Trusted Sites"
85 msgstr "Pinagkakatiwalaang mga Sityo ng OpenID"
87 #: openidsettings.php:190
89 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
90 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
92 "Ang sumusunod na mga sityo ay pinapahintulutang makapunta sa iyong katauhan "
93 "at makalagda kang papasok. Matatanggal mo ang isang sityo mula sa talaang "
94 "ito upang tanggihan ang pagpunta nito sa iyong OpenID."
96 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
97 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr "May suliranin sa iyong token na pangsesyon. Paki subukan uli."
101 #: openidsettings.php:239
102 msgid "Can't add new providers."
103 msgstr "Hindi makapagdaragdag ng bagong mga tagapagbigay."
105 #: openidsettings.php:252
106 msgid "Something weird happened."
107 msgstr "May nangyaring kakaiba."
109 #: openidsettings.php:276
110 msgid "No such OpenID trustroot."
111 msgstr "Walng ganyang pinagkakatiwalaang ugat ng OpenID."
113 #: openidsettings.php:280
114 msgid "Trustroots removed"
115 msgstr "Tinanggal ang mga pinagkakatiwalaang ugat"
117 #: openidsettings.php:303
118 msgid "No such OpenID."
119 msgstr "Walang ganyang OpenID."
121 #: openidsettings.php:308
122 msgid "That OpenID does not belong to you."
123 msgstr "Hindi mo pag-aari ang OpenID na iyan."
125 #: openidsettings.php:312
126 msgid "OpenID removed."
127 msgstr "Tinanggal ang OpenID."
129 #: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628
133 #: openidadminpanel.php:147
134 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
136 "Hindi tanggap na URL ng tagapagbigay. Ang pinakamataas na haba ay 255 mga "
139 #: openidadminpanel.php:153
140 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
142 "Hindi tanggap ng pangalan ng pangkat. Pinakamataas na haba ay 255 mga "
145 #: openidadminpanel.php:210
146 msgid "Trusted provider"
147 msgstr "Pinagkakatiwalaang tagapagbigay"
149 #: openidadminpanel.php:212
151 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
152 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
153 "access to only your own users here."
155 "Bilang likas na pagtatakda, ang mga tagagamit ay hindi pinapahintulutang "
156 "magpatunay sa pamamagitan ng anumang tagapagbigay ng OpenID. Kung ginagamit "
157 "mo ang sarili mong palingkuran ng OpenID para sa pinagsasaluhang paglagdang "
158 "papasok, malilimitahan mo ang pagpunta sa iyong mga tagagamit lamang dito."
160 #: openidadminpanel.php:220
162 msgstr "URL ng tagapagbigay"
164 #: openidadminpanel.php:221
166 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
168 "Ang lahat ng mga paglalagda sa OpenID ay ipapadala sa URL na ito; hindi "
169 "maaaring gamitin ang ibang mga tagapagbigay."
171 #: openidadminpanel.php:228
172 msgid "Append a username to base URL"
173 msgstr "Ikabit ang isang pangalan ng tagagamit sa punong URL"
175 #: openidadminpanel.php:230
177 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
178 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
181 "Ang pormularyo ng paglagda ay magpapakita ng batayang URL at gagawa ng isang "
182 "pangalan ng tagagamit na idaragdag sa huli. Gamitin kapag ang URL ng "
183 "tagapagbigay ng OpenID ay ang dapat na maging pahina ng balangkas para sa "
184 "indibiduwal na mga tagagamit."
186 #: openidadminpanel.php:238
187 msgid "Required team"
188 msgstr "Kailangang pangkat"
190 #: openidadminpanel.php:239
191 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
193 "Payagan lamang ang mga paglagda mula sa mga tagagamit na nasa loob ng "
194 "ibinigay na pangkat (karugtong ng Launchpad)."
196 #: openidadminpanel.php:251
198 msgstr "Mga pagpipilian"
200 #: openidadminpanel.php:258
201 msgid "Enable OpenID-only mode"
202 msgstr "Paganahin ang gawi na OpenID lamang"
204 #: openidadminpanel.php:260
207 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
208 "authentication for all users!"
210 "Igiit sa lahat ng mga tagagamit na lumagda sa pamamagitan ng OpenID. "
211 "BABALA: hindi pinagagana ang pagpapatunay ng hudyat para sa lahat ng mga "
214 #: openidadminpanel.php:278
215 msgid "Save OpenID settings"
216 msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng OpenID"
218 #. TRANS: OpenID plugin server error.
220 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
221 msgstr "Hindi mapanimulan ang bagay na pangtagapagtangkilik ng OpenID."
223 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
225 msgid "Not a valid OpenID."
226 msgstr "Hindi isang tanggap na OpenID."
228 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
229 #. TRANS: %s is the failure message.
232 msgid "OpenID failure: %s"
233 msgstr "Kabiguan ng OpenID: %s"
235 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
236 #. TRANS: %s is the failure message.
239 msgid "Could not redirect to server: %s"
240 msgstr "Hindi mabago upang papuntahin sa tagapaghain: %s"
242 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
245 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
246 "button to go to your OpenID provider."
248 "Ang pormularyong ito ay dapat na kusang magpapasa ng kanyang sarili. Kung "
249 "hindi, pindutin ang pindutang pampasa upang pumunta sa iyong tagapagbigay ng "
252 #. TRANS: OpenID plugin server error.
254 msgid "Error saving the profile."
255 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng balangkas."
257 #. TRANS: OpenID plugin server error.
259 msgid "Error saving the user."
260 msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit."
262 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
264 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
265 msgstr "Hindi pinahintulutang URL na ginamit para sa paglagda ng OpenID."
269 msgid "OpenID Login Submission"
270 msgstr "Pagpapasa ng Paglagda ng OpenID"
272 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
274 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
276 "Humihiling ng pahintulot mula sa iyong tagapagbigay ng paglagdang papasok..."
278 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
281 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
282 "pushing the button below."
284 "Kapag hindi ka itinurong papunta sa iyong tagapagbigay ng paglagda sa loob "
285 "ng ilang mga segundo, subukang pindutin ang pindutang nasa ibaba."
287 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
288 #: OpenIDPlugin.php:226
290 msgid "Login to the site"
291 msgstr "Lumagda sa sityo"
293 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
294 #: OpenIDPlugin.php:229
299 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
300 #: OpenIDPlugin.php:234
303 msgstr "Saklolohan ako!"
305 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
306 #: OpenIDPlugin.php:237
311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
312 #: OpenIDPlugin.php:243
314 msgid "Search for people or text"
315 msgstr "Maghanap ng mga tao o teksto"
317 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
318 #: OpenIDPlugin.php:246
323 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
324 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
325 #: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344
330 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
331 #: OpenIDPlugin.php:308
332 msgid "Login or register with OpenID"
333 msgstr "Lumagda o magpatala na may OpenID"
335 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
336 #: OpenIDPlugin.php:346
337 msgid "Add or remove OpenIDs"
338 msgstr "Idagdag o alisin ang mga OpenID"
340 #: OpenIDPlugin.php:629
341 msgid "OpenID configuration"
342 msgstr "Pagkakaayos ng OpenID"
344 #. TRANS: OpenID plugin description.
345 #: OpenIDPlugin.php:654
346 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
348 "Gamitin ang <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> upang lumagda sa sityo."
350 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
351 #: openidserver.php:116
353 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
354 msgstr "Wala kang pahintulot na gamitin ang katauhang %s."
356 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
357 #: openidserver.php:137
358 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
360 "Isa lamang na tagapagbigay ng OpenID. Walang makikita rito, magpatuloy..."
362 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
363 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
364 msgid "Already logged in."
365 msgstr "Nakalagda na."
367 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
368 #: finishopenidlogin.php:48
369 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
370 msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sasang-ayon sa lisensiya."
372 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
373 #: finishopenidlogin.php:57
374 msgid "An unknown error has occured."
375 msgstr "Naganap ang isang hindi nalalamang kamalian."
377 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
378 #. TRANS: %s is the site name.
379 #: finishopenidlogin.php:73
382 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
383 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
384 "your existing account, if you have one."
386 "Ito ang iyong unang pagkakataon ng paglagda sa %s kaya't kailangan naming "
387 "umugnay sa iyong OpenID papunta sa isang katutubong akawnt. Maaari kang "
388 "lumikha ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng umiiral mong "
389 "akawnt, kung mayroon ka."
392 #: finishopenidlogin.php:80
393 msgid "OpenID Account Setup"
394 msgstr "Pagkakaayos ng Akawnt na OpenID"
396 #: finishopenidlogin.php:110
397 msgid "Create new account"
398 msgstr "Likhain ang bagong akawnt"
400 #: finishopenidlogin.php:112
401 msgid "Create a new user with this nickname."
402 msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
404 #: finishopenidlogin.php:115
406 msgstr "Bagong palayaw"
408 #: finishopenidlogin.php:117
409 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
411 "1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga patlang"
413 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
414 #: finishopenidlogin.php:142
419 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
420 #: finishopenidlogin.php:148
421 msgid "Connect existing account"
422 msgstr "Iugnay ang umiiral na akawnt"
424 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
425 #: finishopenidlogin.php:151
427 "If you already have an account, login with your username and password to "
428 "connect it to your OpenID."
430 "Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
431 "tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong OpenID."
433 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
434 #: finishopenidlogin.php:155
435 msgid "Existing nickname"
436 msgstr "Umiiral na palayaw"
438 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
439 #: finishopenidlogin.php:159
443 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
444 #: finishopenidlogin.php:163
449 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
450 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
451 msgid "OpenID authentication cancelled."
452 msgstr "Kinansela ang pagpapatunay ng OpenID."
454 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
455 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
456 #. TRANS: %s is the error message.
457 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
459 msgid "OpenID authentication failed: %s"
460 msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng OpenID: %s"
462 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
464 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
466 "Hindi itinuloy ang pagpapatunay ng OpenID: hindi ka pinahintulutang lumagda "
469 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
470 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
471 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
472 msgid "Registration not allowed."
473 msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala."
475 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
476 #: finishopenidlogin.php:270
477 msgid "Not a valid invitation code."
478 msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
480 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
481 #: finishopenidlogin.php:281
482 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
484 "Ang palayaw ay dapat lamang na may maliliit ng mga titik at mga bilang at "
485 "walang mga patlang."
487 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
488 #: finishopenidlogin.php:287
489 msgid "Nickname not allowed."
490 msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw."
492 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
493 #: finishopenidlogin.php:293
494 msgid "Nickname already in use. Try another one."
495 msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
497 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
498 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
499 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
500 msgid "Stored OpenID not found."
501 msgstr "Hindi natagpuan ang nakalagak na OpenID."
503 #. TRANS: OpenID plugin server error.
504 #: finishopenidlogin.php:311
505 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
507 "Nililikha ang bagong akawnt para sa OpenID na mayroon nang isang tagagamit."
509 #. TRANS: OpenID plugin message.
510 #: finishopenidlogin.php:376
511 msgid "Invalid username or password."
512 msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
514 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
515 #: finishopenidlogin.php:396
516 msgid "Error connecting user to OpenID."
517 msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa OpenID."
519 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
520 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
521 #: openidlogin.php:82
524 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
525 "before changing your settings."
527 "Para sa dahilang pangkaligtasan, mangyaring muling lumagda sa pamamagitan ng "
528 "iyong [OpenID](%%doc.openid%%) bago baguhin ang iyong mga pagtatakda."
530 #. TRANS: OpenID plugin message.
531 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
532 #: openidlogin.php:88
534 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
535 msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang akawnt ng [OpenID](%%doc.openid%%)."
537 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
538 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
539 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
541 msgstr "Panglagdang OpenID"
543 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
544 #: openidlogin.php:140
546 msgstr "Panglagdang OpenID"
548 #: openidlogin.php:148
549 msgid "OpenID provider"
550 msgstr "Tagapagbigay ng OpenID"
552 #: openidlogin.php:156
553 msgid "Enter your username."
554 msgstr "Ipasok ang iyong pangalan ng tagagamit."
556 #: openidlogin.php:157
557 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
558 msgstr "Ipapadala ka sa sityo ng tagapagbigay para sa pagpapatunay."
560 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
561 #: openidlogin.php:164
562 msgid "Your OpenID URL"
563 msgstr "Ang iyong URL ng OpenID"
565 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
566 #: openidlogin.php:169
570 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
571 #: openidlogin.php:171
572 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
574 "Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
576 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
577 #: openidlogin.php:176
582 #: openidtrust.php:52
583 msgid "OpenID Identity Verification"
584 msgstr "Pagpapatunay sa Katauhan ng OpenID"
586 #: openidtrust.php:70
588 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
590 "Ang pahinang ito ay dapat lamang na maabot habang pinoproseso ang OpenID, "
593 #: openidtrust.php:118
596 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
597 "identity and login without creating a new password."
599 "Hiniling ng/ni %s na patunayan ang iyong katauhan. Pindutin ang Magpatuloy "
600 "upang tiyakin ang iyong katauhan at lumagdang hindi lumilikha ng isang "
603 #: openidtrust.php:136
607 #: openidtrust.php:137
609 msgstr "Huwag ituloy"
611 #. TRANS: Client error message
612 #: finishaddopenid.php:68
613 msgid "Not logged in."
614 msgstr "Hindi nakalagda."
616 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
617 #: finishaddopenid.php:122
618 msgid "You already have this OpenID!"
619 msgstr "Mayroon ka na ng ganitong OpenID!"
621 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
622 #: finishaddopenid.php:125
623 msgid "Someone else already has this OpenID."
624 msgstr "Mayroon nang ibang tao na may ganitong OpenID."
626 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
627 #: finishaddopenid.php:138
628 msgid "Error connecting user."
629 msgstr "Kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit."
631 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
632 #: finishaddopenid.php:145
633 msgid "Error updating profile"
634 msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng balangkas"