]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / uk / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:43:31+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:36:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
26 msgid "OpenID settings"
27 msgstr "Налаштування OpenID"
28
29 #: openidsettings.php:69
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
33 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
34 msgstr ""
35 "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
36 "використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-"
37 "акаунти."
38
39 #: openidsettings.php:100
40 msgid "Add OpenID"
41 msgstr "Додати OpenID"
42
43 #: openidsettings.php:103
44 msgid ""
45 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
46 "click \"Add\"."
47 msgstr ""
48 "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
49 "натисніть «Додати»."
50
51 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
52 #: openidsettings.php:108 openidlogin.php:161
53 msgid "OpenID URL"
54 msgstr "URL-адреса OpenID"
55
56 #: openidsettings.php:118
57 msgid "Add"
58 msgstr "Додати"
59
60 #: openidsettings.php:130
61 msgid "Remove OpenID"
62 msgstr "Видалити OpenID"
63
64 #: openidsettings.php:135
65 msgid ""
66 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
67 "remove it, add another OpenID first."
68 msgstr ""
69 "Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
70 "вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу "
71 "додайте інший."
72
73 #: openidsettings.php:150
74 msgid ""
75 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
76 "\"Remove\"."
77 msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»."
78
79 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
80 msgid "Remove"
81 msgstr "Видалити"
82
83 #: openidsettings.php:187
84 msgid "OpenID Trusted Sites"
85 msgstr "Довірені сайти OpenID"
86
87 #: openidsettings.php:190
88 msgid ""
89 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
90 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
91 msgstr ""
92 "У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено "
93 "вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
94 "на вхід."
95
96 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
97 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr ""
100 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
101
102 #: openidsettings.php:239
103 msgid "Can't add new providers."
104 msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
105
106 #: openidsettings.php:252
107 msgid "Something weird happened."
108 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
109
110 #: openidsettings.php:276
111 msgid "No such OpenID trustroot."
112 msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
113
114 #: openidsettings.php:280
115 msgid "Trustroots removed"
116 msgstr "Довірені OpenID видалено"
117
118 #: openidsettings.php:303
119 msgid "No such OpenID."
120 msgstr "Немає такого OpenID."
121
122 #: openidsettings.php:308
123 msgid "That OpenID does not belong to you."
124 msgstr "Даний OpenID належить не вам."
125
126 #: openidsettings.php:312
127 msgid "OpenID removed."
128 msgstr "OpenID видалено."
129
130 #: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:628
131 msgid "OpenID"
132 msgstr "OpenID"
133
134 #: openidadminpanel.php:147
135 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
136 msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
137
138 #: openidadminpanel.php:153
139 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
140 msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
141
142 #: openidadminpanel.php:210
143 msgid "Trusted provider"
144 msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
145
146 #: openidadminpanel.php:212
147 msgid ""
148 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
149 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
150 "access to only your own users here."
151 msgstr ""
152 "За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
153 "OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
154 "входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних "
155 "користувачів."
156
157 #: openidadminpanel.php:220
158 msgid "Provider URL"
159 msgstr "URL провайдера"
160
161 #: openidadminpanel.php:221
162 msgid ""
163 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
164 msgstr ""
165 "Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
166 "OpenID-провайдерів використовувати не можна."
167
168 #: openidadminpanel.php:228
169 msgid "Append a username to base URL"
170 msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
171
172 #: openidadminpanel.php:230
173 msgid ""
174 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
175 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
176 "users."
177 msgstr ""
178 "У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
179 "користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
180 "профілю окремих користувачів."
181
182 #: openidadminpanel.php:238
183 msgid "Required team"
184 msgstr "Необхідна група"
185
186 #: openidadminpanel.php:239
187 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
188 msgstr ""
189 "Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
190 "Launchpad)."
191
192 #: openidadminpanel.php:251
193 msgid "Options"
194 msgstr "Параметри"
195
196 #: openidadminpanel.php:258
197 msgid "Enable OpenID-only mode"
198 msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
199
200 #: openidadminpanel.php:260
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
204 "authentication for all users!"
205 msgstr ""
206 "Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за наявності OpenID. УВАГА: ця "
207 "опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів."
208
209 #: openidadminpanel.php:278
210 msgid "Save OpenID settings"
211 msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
212
213 #. TRANS: OpenID plugin server error.
214 #: openid.php:138
215 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
216 msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
217
218 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
219 #: openid.php:150
220 msgid "Not a valid OpenID."
221 msgstr "Це недійсний OpenID."
222
223 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
224 #. TRANS: %s is the failure message.
225 #: openid.php:155
226 #, php-format
227 msgid "OpenID failure: %s"
228 msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
229
230 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
231 #. TRANS: %s is the failure message.
232 #: openid.php:205
233 #, php-format
234 msgid "Could not redirect to server: %s"
235 msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
236
237 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
238 #: openid.php:244
239 msgid ""
240 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
241 "button to go to your OpenID provider."
242 msgstr ""
243 "Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну "
244 "кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера."
245
246 #. TRANS: OpenID plugin server error.
247 #: openid.php:280
248 msgid "Error saving the profile."
249 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
250
251 #. TRANS: OpenID plugin server error.
252 #: openid.php:292
253 msgid "Error saving the user."
254 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
255
256 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
257 #: openid.php:322
258 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
259 msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
260
261 #. TRANS: Title
262 #: openid.php:370
263 msgid "OpenID Login Submission"
264 msgstr "Представлення входу за OpenID"
265
266 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
267 #: openid.php:381
268 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
269 msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..."
270
271 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
272 #: openid.php:385
273 msgid ""
274 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
275 "pushing the button below."
276 msgstr ""
277 "Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого "
278 "OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
279
280 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
281 #: OpenIDPlugin.php:226
282 msgctxt "TOOLTIP"
283 msgid "Login to the site"
284 msgstr "Вхід на сайт"
285
286 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
287 #: OpenIDPlugin.php:229
288 msgctxt "MENU"
289 msgid "Login"
290 msgstr "Увійти"
291
292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
293 #: OpenIDPlugin.php:234
294 msgctxt "TOOLTIP"
295 msgid "Help me!"
296 msgstr "Допоможіть!"
297
298 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
299 #: OpenIDPlugin.php:237
300 msgctxt "MENU"
301 msgid "Help"
302 msgstr "Довідка"
303
304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
305 #: OpenIDPlugin.php:243
306 msgctxt "TOOLTIP"
307 msgid "Search for people or text"
308 msgstr "Пошук людей або текстів"
309
310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
311 #: OpenIDPlugin.php:246
312 msgctxt "MENU"
313 msgid "Search"
314 msgstr "Пошук"
315
316 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
317 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
318 #: OpenIDPlugin.php:306 OpenIDPlugin.php:344
319 msgctxt "MENU"
320 msgid "OpenID"
321 msgstr "OpenID"
322
323 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
324 #: OpenIDPlugin.php:308
325 msgid "Login or register with OpenID"
326 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
327
328 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
329 #: OpenIDPlugin.php:346
330 msgid "Add or remove OpenIDs"
331 msgstr "Додати або видалити OpenID"
332
333 #: OpenIDPlugin.php:629
334 msgid "OpenID configuration"
335 msgstr "Конфігурація OpenID"
336
337 #. TRANS: OpenID plugin description.
338 #: OpenIDPlugin.php:654
339 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
340 msgstr ""
341 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
342
343 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
344 #: openidserver.php:116
345 #, php-format
346 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
347 msgstr ""
348 "Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
349 "ідентичності на %s."
350
351 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
352 #: openidserver.php:137
353 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
354 msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
355
356 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
357 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
358 msgid "Already logged in."
359 msgstr "Тепер ви увійшли."
360
361 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
362 #: finishopenidlogin.php:48
363 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
364 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
365
366 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
367 #: finishopenidlogin.php:57
368 msgid "An unknown error has occured."
369 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
370
371 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
372 #. TRANS: %s is the site name.
373 #: finishopenidlogin.php:73
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
377 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
378 "your existing account, if you have one."
379 msgstr ""
380 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш OpenID до "
381 "акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
382 "використати такий, що вже існує."
383
384 #. TRANS: Title
385 #: finishopenidlogin.php:80
386 msgid "OpenID Account Setup"
387 msgstr "Створення акаунту OpenID"
388
389 #: finishopenidlogin.php:110
390 msgid "Create new account"
391 msgstr "Створити новий акаунт"
392
393 #: finishopenidlogin.php:112
394 msgid "Create a new user with this nickname."
395 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
396
397 #: finishopenidlogin.php:115
398 msgid "New nickname"
399 msgstr "Новий нікнейм"
400
401 #: finishopenidlogin.php:117
402 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
403 msgstr ""
404 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
405
406 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
407 #: finishopenidlogin.php:142
408 msgctxt "BUTTON"
409 msgid "Create"
410 msgstr "Створити"
411
412 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
413 #: finishopenidlogin.php:148
414 msgid "Connect existing account"
415 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
416
417 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
418 #: finishopenidlogin.php:151
419 msgid ""
420 "If you already have an account, login with your username and password to "
421 "connect it to your OpenID."
422 msgstr ""
423 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
424 "приєднати їх до вашого OpenID."
425
426 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
427 #: finishopenidlogin.php:155
428 msgid "Existing nickname"
429 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
430
431 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
432 #: finishopenidlogin.php:159
433 msgid "Password"
434 msgstr "Пароль"
435
436 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
437 #: finishopenidlogin.php:163
438 msgctxt "BUTTON"
439 msgid "Connect"
440 msgstr "Під’єднати"
441
442 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
443 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
444 msgid "OpenID authentication cancelled."
445 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
446
447 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
448 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
449 #. TRANS: %s is the error message.
450 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
451 #, php-format
452 msgid "OpenID authentication failed: %s"
453 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
454
455 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
456 msgid ""
457 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
458 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт."
459
460 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
461 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
462 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
463 msgid "Registration not allowed."
464 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
465
466 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
467 #: finishopenidlogin.php:270
468 msgid "Not a valid invitation code."
469 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
470
471 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
472 #: finishopenidlogin.php:281
473 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
474 msgstr ""
475 "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
476 "інтервалів."
477
478 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
479 #: finishopenidlogin.php:287
480 msgid "Nickname not allowed."
481 msgstr "Нікнейм не допускається."
482
483 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
484 #: finishopenidlogin.php:293
485 msgid "Nickname already in use. Try another one."
486 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
487
488 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
489 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
490 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
491 msgid "Stored OpenID not found."
492 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
493
494 #. TRANS: OpenID plugin server error.
495 #: finishopenidlogin.php:311
496 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
497 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
498
499 #. TRANS: OpenID plugin message.
500 #: finishopenidlogin.php:376
501 msgid "Invalid username or password."
502 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
503
504 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
505 #: finishopenidlogin.php:396
506 msgid "Error connecting user to OpenID."
507 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
508
509 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
510 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
511 #: openidlogin.php:82
512 #, php-format
513 msgid ""
514 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
515 "before changing your settings."
516 msgstr ""
517 "З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
518 "перед тим як змінювати налаштування."
519
520 #. TRANS: OpenID plugin message.
521 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
522 #: openidlogin.php:88
523 #, php-format
524 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
525 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
526
527 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
528 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
529 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
530 msgid "OpenID Login"
531 msgstr "Вхід з OpenID"
532
533 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
534 #: openidlogin.php:140
535 msgid "OpenID login"
536 msgstr "Вхід з OpenID"
537
538 #: openidlogin.php:148
539 msgid "OpenID provider"
540 msgstr "OpenID-провайдер"
541
542 #: openidlogin.php:156
543 msgid "Enter your username."
544 msgstr "Введіть ім’я користувача."
545
546 #: openidlogin.php:157
547 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
548 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
549
550 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
551 #: openidlogin.php:164
552 msgid "Your OpenID URL"
553 msgstr "URL вашого OpenID"
554
555 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
556 #: openidlogin.php:169
557 msgid "Remember me"
558 msgstr "Пам’ятати мене"
559
560 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
561 #: openidlogin.php:171
562 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
563 msgstr ""
564 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
565 "користування!"
566
567 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
568 #: openidlogin.php:176
569 msgctxt "BUTTON"
570 msgid "Login"
571 msgstr "Увійти"
572
573 #: openidtrust.php:52
574 msgid "OpenID Identity Verification"
575 msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
576
577 #: openidtrust.php:70
578 msgid ""
579 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
580 msgstr ""
581 "Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
582
583 #: openidtrust.php:118
584 #, php-format
585 msgid ""
586 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
587 "identity and login without creating a new password."
588 msgstr ""
589 "%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
590 "перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю."
591
592 #: openidtrust.php:136
593 msgid "Continue"
594 msgstr "Продовжити"
595
596 #: openidtrust.php:137
597 msgid "Cancel"
598 msgstr "Скасувати"
599
600 #. TRANS: Client error message
601 #: finishaddopenid.php:68
602 msgid "Not logged in."
603 msgstr "Ви не увійшли до системи."
604
605 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
606 #: finishaddopenid.php:122
607 msgid "You already have this OpenID!"
608 msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
609
610 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
611 #: finishaddopenid.php:125
612 msgid "Someone else already has this OpenID."
613 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
614
615 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
616 #: finishaddopenid.php:138
617 msgid "Error connecting user."
618 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
619
620 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
621 #: finishaddopenid.php:145
622 msgid "Error updating profile"
623 msgstr "Помилка при оновленні профілю"