1 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:37+0000\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
26 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
27 msgid "OpenID settings"
28 msgstr "Налаштування OpenID"
30 #: openidsettings.php:69
33 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
34 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
36 "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
37 "використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-"
40 #: openidsettings.php:100
42 msgstr "Додати OpenID"
44 #: openidsettings.php:103
46 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
49 "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
52 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
53 #: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
55 msgstr "URL-адреса OpenID"
57 #: openidsettings.php:118
61 #: openidsettings.php:130
63 msgstr "Видалити OpenID"
65 #: openidsettings.php:135
67 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
68 "remove it, add another OpenID first."
70 "Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
71 "вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу "
74 #: openidsettings.php:150
76 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
78 msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»."
80 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
84 #: openidsettings.php:187
85 msgid "OpenID Trusted Sites"
86 msgstr "Довірені сайти OpenID"
88 #: openidsettings.php:190
90 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
91 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
93 "У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено "
94 "вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
97 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
98 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
99 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
101 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
103 #: openidsettings.php:239
104 msgid "Can't add new providers."
105 msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
107 #: openidsettings.php:252
108 msgid "Something weird happened."
109 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
111 #: openidsettings.php:276
112 msgid "No such OpenID trustroot."
113 msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
115 #: openidsettings.php:280
116 msgid "Trustroots removed"
117 msgstr "Довірені OpenID видалено"
119 #: openidsettings.php:303
120 msgid "No such OpenID."
121 msgstr "Немає такого OpenID."
123 #: openidsettings.php:308
124 msgid "That OpenID does not belong to you."
125 msgstr "Даний OpenID належить не вам."
127 #: openidsettings.php:312
128 msgid "OpenID removed."
129 msgstr "OpenID видалено."
131 #: openidadminpanel.php:54
135 #: openidadminpanel.php:147
136 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
137 msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
139 #: openidadminpanel.php:153
140 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
141 msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
143 #: openidadminpanel.php:210
144 msgid "Trusted provider"
145 msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
147 #: openidadminpanel.php:212
149 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
150 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
151 "access to only your own users here."
153 "За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
154 "OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
155 "входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних "
158 #: openidadminpanel.php:220
160 msgstr "URL провайдера"
162 #: openidadminpanel.php:221
164 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
166 "Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
167 "OpenID-провайдерів використовувати не можна."
169 #: openidadminpanel.php:228
170 msgid "Append a username to base URL"
171 msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
173 #: openidadminpanel.php:230
175 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
176 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
179 "У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
180 "користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
181 "профілю окремих користувачів."
183 #: openidadminpanel.php:238
184 msgid "Required team"
185 msgstr "Необхідна група"
187 #: openidadminpanel.php:239
188 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
190 "Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
193 #: openidadminpanel.php:251
197 #: openidadminpanel.php:258
198 msgid "Enable OpenID-only mode"
199 msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
201 #: openidadminpanel.php:260
203 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
204 "authentication for all users!"
206 "Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця "
207 "опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!"
209 #: openidadminpanel.php:278
210 msgid "Save OpenID settings"
211 msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
213 #. TRANS: OpenID plugin server error.
215 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
216 msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
218 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
220 msgid "Not a valid OpenID."
221 msgstr "Це недійсний OpenID."
223 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
224 #. TRANS: %s is the failure message.
227 msgid "OpenID failure: %s"
228 msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
230 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
231 #. TRANS: %s is the failure message.
234 msgid "Could not redirect to server: %s"
235 msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
237 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
240 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
241 "button to go to your OpenID provider."
243 "Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну "
244 "кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера."
246 #. TRANS: OpenID plugin server error.
248 msgid "Error saving the profile."
249 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
251 #. TRANS: OpenID plugin server error.
253 msgid "Error saving the user."
254 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
256 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
258 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
259 msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
263 msgid "OpenID Login Submission"
264 msgstr "Представлення входу за OpenID"
266 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
268 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
269 msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..."
271 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
274 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
275 "pushing the button below."
277 "Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого "
278 "OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
280 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
281 #: OpenIDPlugin.php:218
283 msgid "Login to the site"
284 msgstr "Вхід на сайт"
286 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
287 #: OpenIDPlugin.php:221
292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
293 #: OpenIDPlugin.php:226
298 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
299 #: OpenIDPlugin.php:229
304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
305 #: OpenIDPlugin.php:235
307 msgid "Search for people or text"
308 msgstr "Пошук людей або текстів"
310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
311 #: OpenIDPlugin.php:238
316 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
317 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
318 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
319 #: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
324 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
325 #: OpenIDPlugin.php:297
326 msgid "Login or register with OpenID"
327 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
329 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
330 #: OpenIDPlugin.php:333
331 msgid "Add or remove OpenIDs"
332 msgstr "Додати або видалити OpenID"
334 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
335 #: OpenIDPlugin.php:607
336 msgid "OpenID configuration"
337 msgstr "Конфігурація OpenID"
339 #. TRANS: OpenID plugin description.
340 #: OpenIDPlugin.php:631
341 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
343 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
345 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
346 #: OpenIDPlugin.php:641
351 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
352 #: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
354 msgstr "Вхід з OpenID"
356 #. TRANS: Field label.
357 #: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
358 msgid "OpenID provider"
359 msgstr "OpenID-провайдер"
361 #. TRANS: Form guide.
362 #: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
363 msgid "Enter your username."
364 msgstr "Введіть ім’я користувача."
366 #. TRANS: Form guide.
367 #: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
368 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
369 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
371 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
372 #: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
373 msgid "Your OpenID URL"
374 msgstr "URL вашого OpenID"
376 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
377 #: openidserver.php:116
379 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
381 "Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
382 "ідентичності на %s."
384 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
385 #: openidserver.php:137
386 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
387 msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
389 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
390 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
391 msgid "Already logged in."
392 msgstr "Тепер ви увійшли."
394 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
395 #: finishopenidlogin.php:48
396 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
397 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
399 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
400 #: finishopenidlogin.php:57
401 msgid "An unknown error has occured."
402 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
404 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
405 #. TRANS: %s is the site name.
406 #: finishopenidlogin.php:73
409 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
410 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
411 "your existing account, if you have one."
413 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш OpenID до "
414 "акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
415 "використати такий, що вже існує."
418 #: finishopenidlogin.php:80
419 msgid "OpenID Account Setup"
420 msgstr "Створення акаунту OpenID"
422 #: finishopenidlogin.php:110
423 msgid "Create new account"
424 msgstr "Створити новий акаунт"
426 #: finishopenidlogin.php:112
427 msgid "Create a new user with this nickname."
428 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
430 #: finishopenidlogin.php:115
432 msgstr "Новий нікнейм"
434 #: finishopenidlogin.php:117
435 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
437 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
439 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
440 #: finishopenidlogin.php:142
445 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
446 #: finishopenidlogin.php:148
447 msgid "Connect existing account"
448 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
450 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
451 #: finishopenidlogin.php:151
453 "If you already have an account, login with your username and password to "
454 "connect it to your OpenID."
456 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
457 "приєднати їх до вашого OpenID."
459 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
460 #: finishopenidlogin.php:155
461 msgid "Existing nickname"
462 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
464 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
465 #: finishopenidlogin.php:159
469 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
470 #: finishopenidlogin.php:163
475 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
476 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
477 msgid "OpenID authentication cancelled."
478 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
480 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
481 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
482 #. TRANS: %s is the error message.
483 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
485 msgid "OpenID authentication failed: %s"
486 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
488 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
490 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
491 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт."
493 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
494 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
495 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
496 msgid "Registration not allowed."
497 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
499 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
500 #: finishopenidlogin.php:270
501 msgid "Not a valid invitation code."
502 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
504 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
505 #: finishopenidlogin.php:284
506 msgid "Nickname not allowed."
507 msgstr "Нікнейм не допускається."
509 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
510 #: finishopenidlogin.php:290
511 msgid "Nickname already in use. Try another one."
512 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
514 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
515 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
516 #: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
517 msgid "Stored OpenID not found."
518 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
520 #. TRANS: OpenID plugin server error.
521 #: finishopenidlogin.php:308
522 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
523 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
525 #. TRANS: OpenID plugin message.
526 #: finishopenidlogin.php:373
527 msgid "Invalid username or password."
528 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
530 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
531 #: finishopenidlogin.php:393
532 msgid "Error connecting user to OpenID."
533 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
535 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
536 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
537 #: openidlogin.php:82
540 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
541 "before changing your settings."
543 "З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
544 "перед тим як змінювати налаштування."
546 #. TRANS: OpenID plugin message.
547 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
548 #: openidlogin.php:88
550 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
551 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
553 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
554 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
555 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
557 msgstr "Вхід з OpenID"
559 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
560 #: openidlogin.php:169
562 msgstr "Пам’ятати мене"
564 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
565 #: openidlogin.php:171
566 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
568 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
571 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
572 #: openidlogin.php:176
577 #: openidtrust.php:52
578 msgid "OpenID Identity Verification"
579 msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
581 #: openidtrust.php:70
583 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
585 "Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
587 #: openidtrust.php:118
590 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
591 "identity and login without creating a new password."
593 "%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
594 "перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю."
596 #: openidtrust.php:136
600 #: openidtrust.php:137
604 #. TRANS: Client error message
605 #: finishaddopenid.php:68
606 msgid "Not logged in."
607 msgstr "Ви не увійшли до системи."
609 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
610 #: finishaddopenid.php:122
611 msgid "You already have this OpenID!"
612 msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
614 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
615 #: finishaddopenid.php:125
616 msgid "Someone else already has this OpenID."
617 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
619 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
620 #: finishaddopenid.php:138
621 msgid "Error connecting user."
622 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
624 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
625 #: finishaddopenid.php:145
626 msgid "Error updating profile"
627 msgstr "Помилка при оновленні профілю"
629 #~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
631 #~ "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, "
632 #~ "ніяких інтервалів."