]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / uk / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:05:38+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 17:54:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
26 msgid "OpenID settings"
27 msgstr "Налаштування OpenID"
28
29 #: openidsettings.php:69
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
33 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
34 msgstr ""
35 "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
36 "використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-"
37 "акаунти."
38
39 #: openidsettings.php:100
40 msgid "Add OpenID"
41 msgstr "Додати OpenID"
42
43 #: openidsettings.php:103
44 msgid ""
45 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
46 "click \"Add\"."
47 msgstr ""
48 "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
49 "натисніть «Додати»."
50
51 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
52 #: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
53 msgid "OpenID URL"
54 msgstr "URL-адреса OpenID"
55
56 #: openidsettings.php:118
57 msgid "Add"
58 msgstr "Додати"
59
60 #: openidsettings.php:130
61 msgid "Remove OpenID"
62 msgstr "Видалити OpenID"
63
64 #: openidsettings.php:135
65 msgid ""
66 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
67 "remove it, add another OpenID first."
68 msgstr ""
69 "Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
70 "вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу "
71 "додайте інший."
72
73 #: openidsettings.php:150
74 msgid ""
75 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
76 "\"Remove\"."
77 msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»."
78
79 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
80 msgid "Remove"
81 msgstr "Видалити"
82
83 #: openidsettings.php:187
84 msgid "OpenID Trusted Sites"
85 msgstr "Довірені сайти OpenID"
86
87 #: openidsettings.php:190
88 msgid ""
89 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
90 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
91 msgstr ""
92 "У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено "
93 "вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
94 "на вхід."
95
96 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
97 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr ""
100 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
101
102 #: openidsettings.php:239
103 msgid "Can't add new providers."
104 msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
105
106 #: openidsettings.php:252
107 msgid "Something weird happened."
108 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
109
110 #: openidsettings.php:276
111 msgid "No such OpenID trustroot."
112 msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
113
114 #: openidsettings.php:280
115 msgid "Trustroots removed"
116 msgstr "Довірені OpenID видалено"
117
118 #: openidsettings.php:303
119 msgid "No such OpenID."
120 msgstr "Немає такого OpenID."
121
122 #: openidsettings.php:308
123 msgid "That OpenID does not belong to you."
124 msgstr "Даний OpenID належить не вам."
125
126 #: openidsettings.php:312
127 msgid "OpenID removed."
128 msgstr "OpenID видалено."
129
130 #: openidadminpanel.php:54
131 msgid "OpenID"
132 msgstr "OpenID"
133
134 #: openidadminpanel.php:147
135 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
136 msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
137
138 #: openidadminpanel.php:153
139 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
140 msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
141
142 #: openidadminpanel.php:210
143 msgid "Trusted provider"
144 msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
145
146 #: openidadminpanel.php:212
147 msgid ""
148 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
149 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
150 "access to only your own users here."
151 msgstr ""
152 "За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
153 "OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
154 "входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних "
155 "користувачів."
156
157 #: openidadminpanel.php:220
158 msgid "Provider URL"
159 msgstr "URL провайдера"
160
161 #: openidadminpanel.php:221
162 msgid ""
163 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
164 msgstr ""
165 "Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
166 "OpenID-провайдерів використовувати не можна."
167
168 #: openidadminpanel.php:228
169 msgid "Append a username to base URL"
170 msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
171
172 #: openidadminpanel.php:230
173 msgid ""
174 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
175 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
176 "users."
177 msgstr ""
178 "У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
179 "користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
180 "профілю окремих користувачів."
181
182 #: openidadminpanel.php:238
183 msgid "Required team"
184 msgstr "Необхідна група"
185
186 #: openidadminpanel.php:239
187 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
188 msgstr ""
189 "Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
190 "Launchpad)."
191
192 #: openidadminpanel.php:251
193 msgid "Options"
194 msgstr "Параметри"
195
196 #: openidadminpanel.php:258
197 msgid "Enable OpenID-only mode"
198 msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
199
200 #: openidadminpanel.php:260
201 msgid ""
202 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
203 "authentication for all users!"
204 msgstr ""
205 "Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця "
206 "опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!"
207
208 #: openidadminpanel.php:278
209 msgid "Save OpenID settings"
210 msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
211
212 #. TRANS: OpenID plugin server error.
213 #: openid.php:138
214 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
215 msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
216
217 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
218 #: openid.php:150
219 msgid "Not a valid OpenID."
220 msgstr "Це недійсний OpenID."
221
222 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
223 #. TRANS: %s is the failure message.
224 #: openid.php:155
225 #, php-format
226 msgid "OpenID failure: %s"
227 msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
228
229 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
230 #. TRANS: %s is the failure message.
231 #: openid.php:205
232 #, php-format
233 msgid "Could not redirect to server: %s"
234 msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
235
236 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
237 #: openid.php:244
238 msgid ""
239 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
240 "button to go to your OpenID provider."
241 msgstr ""
242 "Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну "
243 "кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера."
244
245 #. TRANS: OpenID plugin server error.
246 #: openid.php:280
247 msgid "Error saving the profile."
248 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
249
250 #. TRANS: OpenID plugin server error.
251 #: openid.php:292
252 msgid "Error saving the user."
253 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
254
255 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
256 #: openid.php:322
257 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
258 msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
259
260 #. TRANS: Title
261 #: openid.php:370
262 msgid "OpenID Login Submission"
263 msgstr "Представлення входу за OpenID"
264
265 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
266 #: openid.php:381
267 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
268 msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..."
269
270 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
271 #: openid.php:385
272 msgid ""
273 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
274 "pushing the button below."
275 msgstr ""
276 "Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого "
277 "OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
278
279 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
280 #: OpenIDPlugin.php:218
281 msgctxt "TOOLTIP"
282 msgid "Login to the site"
283 msgstr "Вхід на сайт"
284
285 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
286 #: OpenIDPlugin.php:221
287 msgctxt "MENU"
288 msgid "Login"
289 msgstr "Увійти"
290
291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
292 #: OpenIDPlugin.php:226
293 msgctxt "TOOLTIP"
294 msgid "Help me!"
295 msgstr "Допоможіть!"
296
297 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
298 #: OpenIDPlugin.php:229
299 msgctxt "MENU"
300 msgid "Help"
301 msgstr "Довідка"
302
303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
304 #: OpenIDPlugin.php:235
305 msgctxt "TOOLTIP"
306 msgid "Search for people or text"
307 msgstr "Пошук людей або текстів"
308
309 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
310 #: OpenIDPlugin.php:238
311 msgctxt "MENU"
312 msgid "Search"
313 msgstr "Пошук"
314
315 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
316 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
317 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
318 #: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
319 msgctxt "MENU"
320 msgid "OpenID"
321 msgstr "OpenID"
322
323 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
324 #: OpenIDPlugin.php:297
325 msgid "Login or register with OpenID"
326 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
327
328 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
329 #: OpenIDPlugin.php:333
330 msgid "Add or remove OpenIDs"
331 msgstr "Додати або видалити OpenID"
332
333 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
334 #: OpenIDPlugin.php:607
335 msgid "OpenID configuration"
336 msgstr "Конфігурація OpenID"
337
338 #. TRANS: OpenID plugin description.
339 #: OpenIDPlugin.php:631
340 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
341 msgstr ""
342 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
343
344 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
345 #: OpenIDPlugin.php:641
346 #, fuzzy
347 msgctxt "BUTTON"
348 msgid "Continue"
349 msgstr "Продовжити"
350
351 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
352 #: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
353 msgid "OpenID login"
354 msgstr "Вхід з OpenID"
355
356 #. TRANS: Field label.
357 #: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
358 msgid "OpenID provider"
359 msgstr "OpenID-провайдер"
360
361 #. TRANS: Form guide.
362 #: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
363 msgid "Enter your username."
364 msgstr "Введіть ім’я користувача."
365
366 #. TRANS: Form guide.
367 #: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
368 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
369 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
370
371 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
372 #: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
373 msgid "Your OpenID URL"
374 msgstr "URL вашого OpenID"
375
376 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
377 #: openidserver.php:116
378 #, php-format
379 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
380 msgstr ""
381 "Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
382 "ідентичності на %s."
383
384 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
385 #: openidserver.php:137
386 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
387 msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
388
389 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
390 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
391 msgid "Already logged in."
392 msgstr "Тепер ви увійшли."
393
394 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
395 #: finishopenidlogin.php:48
396 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
397 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
398
399 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
400 #: finishopenidlogin.php:57
401 msgid "An unknown error has occured."
402 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
403
404 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
405 #. TRANS: %s is the site name.
406 #: finishopenidlogin.php:73
407 #, php-format
408 msgid ""
409 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
410 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
411 "your existing account, if you have one."
412 msgstr ""
413 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш OpenID до "
414 "акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
415 "використати такий, що вже існує."
416
417 #. TRANS: Title
418 #: finishopenidlogin.php:80
419 msgid "OpenID Account Setup"
420 msgstr "Створення акаунту OpenID"
421
422 #: finishopenidlogin.php:110
423 msgid "Create new account"
424 msgstr "Створити новий акаунт"
425
426 #: finishopenidlogin.php:112
427 msgid "Create a new user with this nickname."
428 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
429
430 #: finishopenidlogin.php:115
431 msgid "New nickname"
432 msgstr "Новий нікнейм"
433
434 #: finishopenidlogin.php:117
435 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
436 msgstr ""
437 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
438
439 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
440 #: finishopenidlogin.php:142
441 msgctxt "BUTTON"
442 msgid "Create"
443 msgstr "Створити"
444
445 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
446 #: finishopenidlogin.php:148
447 msgid "Connect existing account"
448 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
449
450 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
451 #: finishopenidlogin.php:151
452 msgid ""
453 "If you already have an account, login with your username and password to "
454 "connect it to your OpenID."
455 msgstr ""
456 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
457 "приєднати їх до вашого OpenID."
458
459 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
460 #: finishopenidlogin.php:155
461 msgid "Existing nickname"
462 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
463
464 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
465 #: finishopenidlogin.php:159
466 msgid "Password"
467 msgstr "Пароль"
468
469 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
470 #: finishopenidlogin.php:163
471 msgctxt "BUTTON"
472 msgid "Connect"
473 msgstr "Під’єднати"
474
475 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
476 #: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
477 msgid "OpenID authentication cancelled."
478 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
479
480 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
481 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
482 #. TRANS: %s is the error message.
483 #: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
484 #, php-format
485 msgid "OpenID authentication failed: %s"
486 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
487
488 #: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
489 msgid ""
490 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
491 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт."
492
493 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
494 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
495 #: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
496 msgid "Registration not allowed."
497 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
498
499 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
500 #: finishopenidlogin.php:270
501 msgid "Not a valid invitation code."
502 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
503
504 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
505 #: finishopenidlogin.php:281
506 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
507 msgstr ""
508 "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
509 "інтервалів."
510
511 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
512 #: finishopenidlogin.php:287
513 msgid "Nickname not allowed."
514 msgstr "Нікнейм не допускається."
515
516 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
517 #: finishopenidlogin.php:293
518 msgid "Nickname already in use. Try another one."
519 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
520
521 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
522 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
523 #: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
524 msgid "Stored OpenID not found."
525 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
526
527 #. TRANS: OpenID plugin server error.
528 #: finishopenidlogin.php:311
529 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
530 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
531
532 #. TRANS: OpenID plugin message.
533 #: finishopenidlogin.php:376
534 msgid "Invalid username or password."
535 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
536
537 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
538 #: finishopenidlogin.php:396
539 msgid "Error connecting user to OpenID."
540 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
541
542 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
543 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
544 #: openidlogin.php:82
545 #, php-format
546 msgid ""
547 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
548 "before changing your settings."
549 msgstr ""
550 "З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
551 "перед тим як змінювати налаштування."
552
553 #. TRANS: OpenID plugin message.
554 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
555 #: openidlogin.php:88
556 #, php-format
557 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
558 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
559
560 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
561 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
562 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
563 msgid "OpenID Login"
564 msgstr "Вхід з OpenID"
565
566 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
567 #: openidlogin.php:169
568 msgid "Remember me"
569 msgstr "Пам’ятати мене"
570
571 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
572 #: openidlogin.php:171
573 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
574 msgstr ""
575 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
576 "користування!"
577
578 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
579 #: openidlogin.php:176
580 msgctxt "BUTTON"
581 msgid "Login"
582 msgstr "Увійти"
583
584 #: openidtrust.php:52
585 msgid "OpenID Identity Verification"
586 msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
587
588 #: openidtrust.php:70
589 msgid ""
590 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
591 msgstr ""
592 "Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
593
594 #: openidtrust.php:118
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
598 "identity and login without creating a new password."
599 msgstr ""
600 "%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
601 "перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю."
602
603 #: openidtrust.php:136
604 msgid "Continue"
605 msgstr "Продовжити"
606
607 #: openidtrust.php:137
608 msgid "Cancel"
609 msgstr "Скасувати"
610
611 #. TRANS: Client error message
612 #: finishaddopenid.php:68
613 msgid "Not logged in."
614 msgstr "Ви не увійшли до системи."
615
616 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
617 #: finishaddopenid.php:122
618 msgid "You already have this OpenID!"
619 msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
620
621 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
622 #: finishaddopenid.php:125
623 msgid "Someone else already has this OpenID."
624 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
625
626 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
627 #: finishaddopenid.php:138
628 msgid "Error connecting user."
629 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
630
631 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
632 #: finishaddopenid.php:145
633 msgid "Error updating profile"
634 msgstr "Помилка при оновленні профілю"