1 # Translation of StatusNet - QnA to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:19+0000\n"
15 "Language-Team: German <//translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:36+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Title for Question page.
29 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
30 msgid "You must be logged in to post a question."
31 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu stellen."
33 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
34 msgid "Question must have a title."
35 msgstr "Frage muss einen Titel haben."
37 #. TRANS: Page title after sending a notice.
38 msgid "Question posted"
39 msgstr "Frage gestellt"
41 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
42 #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
43 msgid "No such answer."
44 msgstr "Keine solche Antwort."
46 #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
47 msgid "No question for this answer."
48 msgstr "Keine Frage für diese Antwort."
50 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
51 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
53 msgstr "Kein solcher Benutzer."
55 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
56 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
57 msgid "User without a profile."
58 msgstr "Benutzer ohne Profil."
61 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
63 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
64 msgstr "%1$ss Antwort auf „%2$s“"
66 #. TRANS: Page title for revising a question
68 msgstr "Antwort ändern"
70 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
71 msgid "You must be logged in to answer to a question."
72 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu beantworten."
74 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
75 msgid "Invalid or missing answer."
76 msgstr "Ungültige oder fehlende Antwort."
78 #. TRANS: Page title after sending an answer.
79 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
80 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
84 #. TRANS: Form title for sending an answer.
90 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
91 msgid "No such question."
92 msgstr "Keine solche Frage."
94 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
95 msgid "No such question notice."
96 msgstr "Keine solche Fragenotiz."
98 #. TRANS: Page title for a question.
99 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
101 msgid "%1$s's question: %2$s"
102 msgstr "%1$ss Frage: %2$s"
104 #. TRANS: Page title for close a question
105 msgid "Close question"
106 msgstr "Frage schließen"
108 #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
109 msgid "You must be logged in to close a question."
110 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu schließen."
112 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
113 msgid "Invalid or missing question."
114 msgstr "Ungültige oder fehlende Frage."
116 #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
118 msgid "You did not ask this question."
119 msgstr "Du hast diese Frage nicht gestellt."
121 #. TRANS: Page title after sending an answer.
122 #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
126 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
130 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
133 msgstr "Deine Antwort"
135 #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
136 #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
137 msgid "Answer data is missing."
138 msgstr "Antwortdaten fehlen."
140 #. TRANS: Plugin description.
141 msgid "Question and Answers micro-app."
142 msgstr "Minianwendung für Fragen und Antworten."
144 #. TRANS: Application title.
150 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
151 msgid "Too many activity objects."
152 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
154 #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
155 msgid "Wrong type for object."
156 msgstr "Falscher Objekttyp."
158 #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
159 msgid "Answer to unknown question."
160 msgstr "Antwort auf unbekannte Frage."
162 #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
163 msgid "Unknown object type."
164 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
166 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
167 msgid "Unknown question notice."
168 msgstr "Unbekannte Fragenotiz."
170 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
171 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
173 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
174 msgstr "Unerwarteter Typ für QnA-Plugin: %s."
176 #. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
177 msgid "Question data is missing."
178 msgstr "Fragedaten fehlen."
180 #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
181 #. TRANS: by the logged in user.
182 msgid "Your answer..."
183 msgstr "Deine Antwort …"
185 #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
186 #. TRANS: what will be dispplayed.
190 #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
194 #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
195 #. TRANS: %s is the non-existing question ID.
197 msgid "No question with ID %s"
198 msgstr "Keine Frage für diese Antwort."
200 #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
201 #. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
202 #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
203 #. TRANS: %s is the provided profile ID.
205 msgid "No profile with ID %s"
206 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
208 #. TRANS: %s is the number of answer revisions.
211 msgid_plural "%s revisions"
212 msgstr[0] "%s Versionen"
213 msgstr[1] "%s Versionen"
215 #. TRANS: Text for a question that was answered.
216 #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
217 #. TRANS: %2$s is the answer content.
219 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
220 msgstr "%1$s antwortete auf Frage „%2$s“ mit %3$s"
222 #. TRANS: Text for a question that was answered.
223 #. TRANS: %s is the question title.
224 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
225 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
227 msgid "answered \"%s\""
228 msgstr "antwortete „%s>“"
230 #. TRANS: Number of given answers to a question.
231 #. TRANS: %s is the number of given answers.
234 msgid_plural "%s answers"
235 msgstr[0] "%s antwortet"
236 msgstr[1] "%s antwortet"
238 #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
239 msgid "This question is closed."
240 msgstr "Diese Frage ist geschlossen."
242 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
243 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
248 #. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
249 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
254 #. TRANS: Field label.
255 msgid "Enter your answer"
256 msgstr "Frage eingeben"
258 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
263 #. TRANS: Field label for a new question.
269 #. TRANS: Field title for a new question.
271 msgid "The title of your question."
272 msgstr "Titel deiner Frage"
274 #. TRANS: Field label for question details.
278 msgstr "Beschreibung"
280 #. TRANS: Field title for question details.
282 msgid "Your question in detail."
283 msgstr "Deine Frage im Detail"
285 #. TRANS: Button text for saving a new question.
290 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
296 #. TRANS: Button text for closing a question.
301 #. TRANS: Title for button text for closing a question.
302 msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
305 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
308 msgstr "Beste Antwort"
310 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
312 msgid "Mark this answer as the best answer."
313 msgstr "Als beste Antwort markieren"