1 # Translation of StatusNet - QnA to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:59+0000\n"
16 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:36+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #. TRANS: Title for Question page.
31 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
32 msgid "You must be logged in to post a question."
33 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu stellen."
35 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
36 msgid "Question must have a title."
37 msgstr "Frage muss einen Titel haben."
39 #. TRANS: Page title after sending a notice.
40 msgid "Question posted"
41 msgstr "Frage gestellt"
43 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
44 #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
45 msgid "No such answer."
46 msgstr "Keine solche Antwort."
48 #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
49 msgid "No question for this answer."
50 msgstr "Keine Frage für diese Antwort."
52 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
53 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
55 msgstr "Kein solcher Benutzer."
57 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
58 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
59 msgid "User without a profile."
60 msgstr "Benutzer ohne Profil."
63 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
65 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
66 msgstr "%1$ss Antwort auf „%2$s“"
68 #. TRANS: Page title for revising a question
70 msgstr "Antwort ändern"
72 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
73 msgid "You must be logged in to answer to a question."
74 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu beantworten."
76 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
77 msgid "Invalid or missing answer."
78 msgstr "Ungültige oder fehlende Antwort."
80 #. TRANS: Page title after sending an answer.
81 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
82 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
86 #. TRANS: Form title for sending an answer.
91 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
92 msgid "No such question."
93 msgstr "Keine solche Frage."
95 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
96 msgid "No such question notice."
97 msgstr "Keine solche Fragenotiz."
99 #. TRANS: Page title for a question.
100 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
102 msgid "%1$s's question: %2$s"
103 msgstr "%1$ss Frage: %2$s"
105 #. TRANS: Page title for close a question
106 msgid "Close question"
107 msgstr "Frage schließen"
109 #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
110 msgid "You must be logged in to close a question."
111 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu schließen."
113 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
114 msgid "Invalid or missing question."
115 msgstr "Ungültige oder fehlende Frage."
117 #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
118 msgid "You did not ask this question."
119 msgstr "Du hast diese Frage nicht gestellt."
121 #. TRANS: Page title after sending an answer.
122 #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
126 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
130 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
133 msgstr "Deine Antwort"
135 #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
136 #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
137 msgid "Answer data is missing."
138 msgstr "Antwortdaten fehlen."
140 #. TRANS: Plugin description.
141 msgid "Question and Answers micro-app."
142 msgstr "Minianwendung für Fragen und Antworten."
144 #. TRANS: Application title.
149 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
150 msgid "Too many activity objects."
151 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
153 #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
154 msgid "Wrong type for object."
155 msgstr "Falscher Objekttyp."
157 #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
158 msgid "Answer to unknown question."
159 msgstr "Antwort auf unbekannte Frage."
161 #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
162 msgid "Unknown object type."
163 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
165 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
166 msgid "Unknown question notice."
167 msgstr "Unbekannte Fragenotiz."
169 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
170 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
172 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
173 msgstr "Unerwarteter Typ für QnA-Plugin: %s."
175 #. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
176 msgid "Question data is missing."
177 msgstr "Fragedaten fehlen."
179 #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
180 #. TRANS: by the logged in user.
181 msgid "Your answer..."
182 msgstr "Deine Antwort …"
184 #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
185 #. TRANS: what will be dispplayed.
189 #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
193 #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
194 #. TRANS: %s is the non-existing question ID.
196 msgid "No question with ID %s"
197 msgstr "Keine Frage mit der ID %s"
199 #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
200 #. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
201 #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
202 #. TRANS: %s is the provided profile ID.
204 msgid "No profile with ID %s"
205 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
207 #. TRANS: %s is the number of answer revisions.
210 msgid_plural "%s revisions"
211 msgstr[0] "%s Version"
212 msgstr[1] "%s Versionen"
214 #. TRANS: Text for a question that was answered.
215 #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
216 #. TRANS: %2$s is the answer content.
218 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
219 msgstr "%1$s antwortete auf Frage „%2$s“ mit %3$s"
221 #. TRANS: Text for a question that was answered.
222 #. TRANS: %s is the question title.
223 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
224 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
226 msgid "answered \"%s\""
227 msgstr "antwortete „%s>“"
229 #. TRANS: Number of given answers to a question.
230 #. TRANS: %s is the number of given answers.
233 msgid_plural "%s answers"
234 msgstr[0] "%s Antwort"
235 msgstr[1] "%s Antworten"
237 #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
238 msgid "This question is closed."
239 msgstr "Diese Frage ist geschlossen."
241 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
242 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
247 #. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
248 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
253 #. TRANS: Field label.
254 msgid "Enter your answer"
255 msgstr "Frage eingeben"
257 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
262 #. TRANS: Field label for a new question.
267 #. TRANS: Field title for a new question.
268 msgid "The title of your question."
269 msgstr "Der Titel deiner Frage."
271 #. TRANS: Field label for question details.
274 msgstr "Beschreibung"
276 #. TRANS: Field title for question details.
277 msgid "Your question in detail."
278 msgstr "Deine Frage im Detail."
280 #. TRANS: Button text for saving a new question.
285 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
290 #. TRANS: Button text for closing a question.
295 #. TRANS: Title for button text for closing a question.
296 msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
297 msgstr "Die Frage schließen, sodass niemand mehr antworten kann."
299 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
302 msgstr "Beste Antwort"
304 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
305 msgid "Mark this answer as the best answer."
306 msgstr "Diese Antwort als die beste Antwort markieren."