1 # Translation of StatusNet - QnA to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:02+0000\n"
16 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #. TRANS: Title for Question page.
30 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
31 msgid "You must be logged in to post a question."
32 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu stellen."
34 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
35 msgid "Question must have a title."
36 msgstr "Frage muss einen Titel haben."
38 #. TRANS: Page title after sending a notice.
39 msgid "Question posted"
40 msgstr "Frage gestellt"
42 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
43 #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
44 msgid "No such answer."
45 msgstr "Keine solche Antwort."
47 #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
48 msgid "No question for this answer."
49 msgstr "Keine Frage für diese Antwort."
51 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
52 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
54 msgstr "Kein solcher Benutzer."
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
57 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
58 msgid "User without a profile."
59 msgstr "Benutzer ohne Profil."
62 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
64 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
65 msgstr "%1$ss Antwort auf „%2$s“"
67 #. TRANS: Page title for revising a question
69 msgstr "Antwort ändern"
71 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
72 msgid "You must be logged in to answer to a question."
73 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu beantworten."
75 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
76 msgid "Invalid or missing answer."
77 msgstr "Ungültige oder fehlende Antwort."
79 #. TRANS: Page title after sending an answer.
80 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
81 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
85 #. TRANS: Form title for sending an answer.
90 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
91 msgid "No such question."
92 msgstr "Keine solche Frage."
94 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
95 msgid "No such question notice."
96 msgstr "Keine solche Fragenotiz."
98 #. TRANS: Page title for a question.
99 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
101 msgid "%1$s's question: %2$s"
102 msgstr "%1$ss Frage: %2$s"
104 #. TRANS: Page title for close a question
105 msgid "Close question"
106 msgstr "Frage schließen"
108 #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
109 msgid "You must be logged in to close a question."
110 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu schließen."
112 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
113 msgid "Invalid or missing question."
114 msgstr "Ungültige oder fehlende Frage."
116 #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
117 msgid "You did not ask this question."
118 msgstr "Du hast diese Frage nicht gestellt."
120 #. TRANS: Page title after sending an answer.
121 #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
125 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
129 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
132 msgstr "Deine Antwort"
134 #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
135 #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
136 msgid "Answer data is missing."
137 msgstr "Antwortdaten fehlen."
139 #. TRANS: Plugin description.
140 msgid "Question and Answers micro-app."
141 msgstr "Minianwendung für Fragen und Antworten."
143 #. TRANS: Application title.
148 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
149 msgid "Too many activity objects."
150 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
152 #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
153 msgid "Wrong type for object."
154 msgstr "Falscher Objekttyp."
156 #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
157 msgid "Answer to unknown question."
158 msgstr "Antwort auf unbekannte Frage."
160 #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
161 msgid "Unknown object type."
162 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
164 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
165 msgid "Unknown question notice."
166 msgstr "Unbekannte Fragenotiz."
168 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
169 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
171 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
172 msgstr "Unerwarteter Typ für QnA-Plugin: %s."
174 #. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
175 msgid "Question data is missing."
176 msgstr "Fragedaten fehlen."
178 #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
179 #. TRANS: by the logged in user.
180 msgid "Your answer..."
181 msgstr "Deine Antwort …"
183 #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
184 #. TRANS: what will be dispplayed.
188 #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
192 #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
193 #. TRANS: %s is the non-existing question ID.
195 msgid "No question with ID %s"
196 msgstr "Keine Frage mit der ID %s"
198 #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
199 #. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
200 #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
201 #. TRANS: %s is the provided profile ID.
203 msgid "No profile with ID %s"
204 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
206 #. TRANS: %s is the number of answer revisions.
209 msgid_plural "%s revisions"
210 msgstr[0] "%s Version"
211 msgstr[1] "%s Versionen"
213 #. TRANS: Text for a question that was answered.
214 #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
215 #. TRANS: %2$s is the answer content.
217 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
218 msgstr "%1$s antwortete auf Frage „%2$s“ mit %3$s"
220 #. TRANS: Text for a question that was answered.
221 #. TRANS: %s is the question title.
222 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
223 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
225 msgid "answered \"%s\""
226 msgstr "antwortete „%s>“"
228 #. TRANS: Number of given answers to a question.
229 #. TRANS: %s is the number of given answers.
232 msgid_plural "%s answers"
233 msgstr[0] "%s Antwort"
234 msgstr[1] "%s Antworten"
236 #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
237 msgid "This question is closed."
238 msgstr "Diese Frage ist geschlossen."
240 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
241 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
246 #. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
247 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
252 #. TRANS: Field label.
253 msgid "Enter your answer"
254 msgstr "Frage eingeben"
256 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
261 #. TRANS: Field label for a new question.
266 #. TRANS: Field title for a new question.
267 msgid "The title of your question."
268 msgstr "Der Titel deiner Frage."
270 #. TRANS: Field label for question details.
273 msgstr "Beschreibung"
275 #. TRANS: Field title for question details.
276 msgid "Your question in detail."
277 msgstr "Deine Frage im Detail."
279 #. TRANS: Button text for saving a new question.
284 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
289 #. TRANS: Button text for closing a question.
294 #. TRANS: Title for button text for closing a question.
295 msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
296 msgstr "Die Frage schließen, sodass niemand mehr antworten kann."
298 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
301 msgstr "Beste Antwort"
303 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
304 msgid "Mark this answer as the best answer."
305 msgstr "Diese Antwort als die beste Antwort markieren."