1 # Translation of StatusNet - QnA to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:20:56+0000\n"
18 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #. TRANS: Title for Question page.
30 msgstr "Nouvelle question"
32 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
33 msgid "You must be logged in to post a question."
34 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir poster une question."
36 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
37 msgid "Question must have a title."
38 msgstr "La question doit avoir un titre."
40 #. TRANS: Page title after sending a notice.
41 msgid "Question posted"
42 msgstr "Question publiée"
44 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
45 #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
46 msgid "No such answer."
47 msgstr "Réponse non trouvée."
49 #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
50 msgid "No question for this answer."
51 msgstr "Pas question pour cette réponse."
53 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
54 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
56 msgstr "Utilisateur inexistant."
58 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
59 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
60 msgid "User without a profile."
61 msgstr "Utilisateur sans profil."
64 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
66 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
67 msgstr "Réponse de %1$s à « %2$s »"
69 #. TRANS: Page title for revising a question
71 msgstr "Réviser la réponse"
73 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
74 msgid "You must be logged in to answer to a question."
75 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir répondre à une question."
77 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
78 msgid "Invalid or missing answer."
79 msgstr "Réponse invalide ou manquante."
81 #. TRANS: Page title after sending an answer.
82 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
83 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
87 #. TRANS: Form title for sending an answer.
92 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
93 msgid "No such question."
94 msgstr "Aucune question semblable."
96 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
97 msgid "No such question notice."
98 msgstr "Aucun avis de question."
100 #. TRANS: Page title for a question.
101 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
103 msgid "%1$s's question: %2$s"
104 msgstr "Question de %1$s : %2$s"
106 #. TRANS: Page title for close a question
107 msgid "Close question"
108 msgstr "Fermer la question"
110 #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
111 msgid "You must be logged in to close a question."
112 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir clore une question."
114 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
115 msgid "Invalid or missing question."
116 msgstr "Question invalide ou manquante."
118 #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
119 msgid "You did not ask this question."
120 msgstr "Vous n’avez pas posé cette question."
122 #. TRANS: Page title after sending an answer.
123 #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
127 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
131 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
134 msgstr "Votre réponse"
136 #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
137 #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
138 msgid "Answer data is missing."
139 msgstr "Les données de réponse sont manquantes."
141 #. TRANS: Plugin description.
142 msgid "Question and Answers micro-app."
143 msgstr "Micro-application Question and Answers"
145 #. TRANS: Application title.
150 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
151 msgid "Too many activity objects."
152 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
154 #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
155 msgid "Wrong type for object."
156 msgstr "Mauvais type d'objet."
158 #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
159 msgid "Answer to unknown question."
160 msgstr "Réponse à une question inconnue."
162 #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
163 msgid "Unknown object type."
164 msgstr "Type d'objet inconnu."
166 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
167 msgid "Unknown question notice."
168 msgstr "Avis de question inconnu."
170 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
171 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
173 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
174 msgstr "Type inconnu pour le plugin de QnA : %s"
176 #. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
177 msgid "Question data is missing."
178 msgstr "Les données de la question sont manquantes."
180 #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
181 #. TRANS: by the logged in user.
182 msgid "Your answer..."
183 msgstr "Votre réponse..."
185 #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
186 #. TRANS: what will be dispplayed.
190 #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
194 #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
195 #. TRANS: %s is the non-existing question ID.
197 msgid "No question with ID %s"
198 msgstr "Pas de question avec l'ID %s."
200 #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
201 #. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
202 #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
203 #. TRANS: %s is the provided profile ID.
205 msgid "No profile with ID %s"
208 #. TRANS: %s is the number of answer revisions.
211 msgid_plural "%s revisions"
212 msgstr[0] "%s révision"
213 msgstr[1] "%s révisions"
215 #. TRANS: Text for a question that was answered.
216 #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
217 #. TRANS: %2$s is the answer content.
219 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
220 msgstr "%1$s a répondu à la question \"%2$s\" : %3$s"
222 #. TRANS: Text for a question that was answered.
223 #. TRANS: %s is the question title.
224 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
225 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
227 msgid "answered \"%s\""
228 msgstr "répondu « %s »"
230 #. TRANS: Number of given answers to a question.
231 #. TRANS: %s is the number of given answers.
234 msgid_plural "%s answers"
235 msgstr[0] "%s réponse"
236 msgstr[1] "%s réponses"
238 #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
239 msgid "This question is closed."
240 msgstr "Cette question est fermée."
242 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
243 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
246 msgstr "Question : %s"
248 #. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
249 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
254 #. TRANS: Field label.
255 msgid "Enter your answer"
256 msgstr "Entrez votre réponse."
258 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
263 #. TRANS: Field label for a new question.
268 #. TRANS: Field title for a new question.
269 msgid "The title of your question."
270 msgstr "Le titre de votre question."
272 #. TRANS: Field label for question details.
277 #. TRANS: Field title for question details.
278 msgid "Your question in detail."
279 msgstr "Votre question en détail."
281 #. TRANS: Button text for saving a new question.
286 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
291 #. TRANS: Button text for closing a question.
296 #. TRANS: Title for button text for closing a question.
297 msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
300 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
305 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
307 msgid "Mark this answer as the best answer."
308 msgstr "Marquer comme meilleure réponse"