1 # Translation of StatusNet - QnA to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:21:50+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:36+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #. TRANS: Title for Question page.
28 msgstr "Nouvelle question"
30 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
31 msgid "You must be logged in to post a question."
32 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir poster une question."
34 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
35 msgid "Question must have a title."
36 msgstr "La question doit avoir un titre."
38 #. TRANS: Page title after sending a notice.
39 msgid "Question posted"
40 msgstr "Question publiée"
42 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
43 #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
44 msgid "No such answer."
45 msgstr "Réponse non trouvée."
47 #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
48 msgid "No question for this answer."
49 msgstr "Pas question pour cette réponse."
51 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
52 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
54 msgstr "Utilisateur inexistant."
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
57 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
58 msgid "User without a profile."
59 msgstr "Utilisateur sans profil."
62 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
64 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
65 msgstr "Réponse de %1$s à « %2$s »"
67 #. TRANS: Page title for revising a question
69 msgstr "Réviser la réponse"
71 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
72 msgid "You must be logged in to answer to a question."
73 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir répondre à une question."
75 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
76 msgid "Invalid or missing answer."
77 msgstr "Réponse invalide ou manquante."
79 #. TRANS: Page title after sending an answer.
80 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
81 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
85 #. TRANS: Form title for sending an answer.
91 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
92 msgid "No such question."
93 msgstr "Aucune question semblable."
95 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
96 msgid "No such question notice."
99 #. TRANS: Page title for a question.
100 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
102 msgid "%1$s's question: %2$s"
103 msgstr "Question de %1$s : %2$s"
105 #. TRANS: Page title for close a question
106 msgid "Close question"
107 msgstr "Fermer la question"
109 #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
110 msgid "You must be logged in to close a question."
111 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir clore une question."
113 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
114 msgid "Invalid or missing question."
115 msgstr "Question invalide ou manquante."
117 #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
119 msgid "You did not ask this question."
120 msgstr "Vous n'avez pas posé la question."
122 #. TRANS: Page title after sending an answer.
123 #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
127 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
131 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
134 msgstr "Votre réponse"
136 #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
137 #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
138 msgid "Answer data is missing."
139 msgstr "Les données de réponse sont manquantes."
141 #. TRANS: Plugin description.
142 msgid "Question and Answers micro-app."
143 msgstr "Micro-application Question and Answers"
145 #. TRANS: Application title.
151 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
152 msgid "Too many activity objects."
153 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
155 #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
156 msgid "Wrong type for object."
157 msgstr "Mauvais type d'objet."
159 #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
160 msgid "Answer to unknown question."
161 msgstr "Réponse à une question inconnue."
163 #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
164 msgid "Unknown object type."
165 msgstr "Type d'objet inconnu."
167 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
168 msgid "Unknown question notice."
171 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
172 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
174 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
175 msgstr "Type inconnu pour le plugin de QnA : %s"
177 #. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
178 msgid "Question data is missing."
179 msgstr "Les données de la question sont manquantes."
181 #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
182 #. TRANS: by the logged in user.
183 msgid "Your answer..."
184 msgstr "Votre réponse..."
186 #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
187 #. TRANS: what will be dispplayed.
191 #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
195 #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
196 #. TRANS: %s is the non-existing question ID.
198 msgid "No question with ID %s"
199 msgstr "Pas question pour cette réponse."
201 #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
202 #. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
203 #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
204 #. TRANS: %s is the provided profile ID.
206 msgid "No profile with ID %s"
209 #. TRANS: %s is the number of answer revisions.
212 msgid_plural "%s revisions"
213 msgstr[0] "%s révisions"
214 msgstr[1] "%s révisions"
216 #. TRANS: Text for a question that was answered.
217 #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
218 #. TRANS: %2$s is the answer content.
220 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
221 msgstr "%1$s a répondu à la question \"%2$s\" : %3$s"
223 #. TRANS: Text for a question that was answered.
224 #. TRANS: %s is the question title.
225 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
226 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
228 msgid "answered \"%s\""
229 msgstr "répondu « %s »"
231 #. TRANS: Number of given answers to a question.
232 #. TRANS: %s is the number of given answers.
235 msgid_plural "%s answers"
236 msgstr[0] "%s réponses"
237 msgstr[1] "%s réponses"
239 #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
240 msgid "This question is closed."
241 msgstr "Cette question est fermée."
243 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
244 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
247 msgstr "Question : %s"
249 #. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
250 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
255 #. TRANS: Field label.
256 msgid "Enter your answer"
257 msgstr "Entrez votre réponse."
259 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
264 #. TRANS: Field label for a new question.
270 #. TRANS: Field title for a new question.
272 msgid "The title of your question."
273 msgstr "Titre de votre question"
275 #. TRANS: Field label for question details.
281 #. TRANS: Field title for question details.
283 msgid "Your question in detail."
284 msgstr "Votre question en détail"
286 #. TRANS: Button text for saving a new question.
291 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
297 #. TRANS: Button text for closing a question.
302 #. TRANS: Title for button text for closing a question.
303 msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
306 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
311 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
313 msgid "Mark this answer as the best answer."
314 msgstr "Marquer comme meilleure réponse"