]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/QnA/locale/fr/LC_MESSAGES/QnA.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / QnA / locale / fr / LC_MESSAGES / QnA.po
1 # Translation of StatusNet - QnA to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Iketsi
6 # Author: Od1n
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:58+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:49+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #. TRANS: Title for Question page.
27 msgid "New question"
28 msgstr "Nouvelle question"
29
30 msgid "You must be logged in to post a question."
31 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir poster une question."
32
33 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
34 msgid "Question must have a title."
35 msgstr "La question doit avoir un titre."
36
37 #. TRANS: Page title after sending a notice.
38 msgid "Question posted"
39 msgstr "Question publiée"
40
41 msgid "No such answer."
42 msgstr "Réponse non trouvée."
43
44 msgid "No question for this answer."
45 msgstr "Pas question pour cette réponse."
46
47 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
48 msgid "No such user."
49 msgstr "Utilisateur inexistant."
50
51 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
52 msgid "User without a profile."
53 msgstr "Utilisateur sans profil."
54
55 #. TRANS: Page title.
56 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
57 #, php-format
58 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
59 msgstr "Réponse de %1$s à « %2$s »"
60
61 #. TRANS: Page title for revising a question
62 msgid "Revise answer"
63 msgstr "Réviser la réponse"
64
65 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
66 msgid "You must be logged in to answer to a question."
67 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir répondre à une question."
68
69 msgid "Invalid or missing answer."
70 msgstr "Réponse invalide ou manquante."
71
72 #. TRANS: Page title after sending an answer.
73 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
74 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
75 msgid "Answer"
76 msgstr "Réponse"
77
78 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
79 msgid "No such question."
80 msgstr "Aucune question semblable."
81
82 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
83 msgid "No such question notice."
84 msgstr ""
85
86 #, php-format
87 msgid "%1$s's question: %2$s"
88 msgstr "Question de %1$s : %2$s"
89
90 #. TRANS: Page title for close a question
91 msgid "Close question"
92 msgstr "Fermer la question"
93
94 msgid "You must be logged in to close a question."
95 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir clore une question."
96
97 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
98 msgid "Invalid or missing question."
99 msgstr "Question invalide ou manquante."
100
101 msgid "You didn't ask this question."
102 msgstr "Vous n'avez pas posé la question."
103
104 #. TRANS: Page title after sending an answer.
105 msgid "Answers"
106 msgstr "Réponses"
107
108 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
109 msgid "Ajax Error"
110 msgstr "Erreur Ajax"
111
112 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
113 msgctxt "TITLE"
114 msgid "Your answer"
115 msgstr "Votre réponse"
116
117 msgid "Answer data is missing."
118 msgstr "Les données de réponse sont manquantes."
119
120 #. TRANS: Plugin description.
121 msgid "Question and Answers micro-app."
122 msgstr "Micro-application Question and Answers"
123
124 #. TRANS: Application title.
125 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
126 msgid "Question"
127 msgstr "Question"
128
129 msgid "Too many activity objects."
130 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
131
132 msgid "Wrong type for object."
133 msgstr "Mauvais type d'objet."
134
135 msgid "Answer to unknown question."
136 msgstr "Réponse à une question inconnue."
137
138 msgid "Unknown object type received by QnA Plugin."
139 msgstr "Le type d'objet reçu par le plugin QnA est inconnu."
140
141 msgid "Unknown object type."
142 msgstr "Type d'objet inconnu."
143
144 msgid "Unknown question notice."
145 msgstr ""
146
147 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
148 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
149 #, php-format
150 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
151 msgstr "Type inconnu pour le plugin de QnA : %s"
152
153 msgid "Question data is missing."
154 msgstr "Les données de la question sont manquantes."
155
156 msgid "Your answer..."
157 msgstr "Votre réponse..."
158
159 #. TRANS: Link to full notice text if it is longer than what will be dispplayed.
160 #. TRANS: %s a notice URI.
161 #, php-format
162 msgid "<a href=\"%s\" rel=\"more\" title=\"%s\">…</a>"
163 msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"more\" title=\"%s\">…</a>"
164
165 msgid "more..."
166 msgstr "plus..."
167
168 #, php-format
169 msgid "%s revisions"
170 msgstr "%s révisions"
171
172 #, php-format
173 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
174 msgstr "%1$s a répondu à la question \"%2$s\" : %3$s"
175
176 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
177 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
178 #, php-format
179 msgid "answered \"%s\""
180 msgstr "répondu « %s »"
181
182 #, php-format
183 msgid "%s answers"
184 msgstr "%s réponses"
185
186 msgid "This question is closed."
187 msgstr "Cette question est fermée."
188
189 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
190 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
191 #, php-format
192 msgid "Question: %s"
193 msgstr "Question : %s"
194
195 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
196 msgctxt "BUTTON"
197 msgid "Submit"
198 msgstr "Soumettre"
199
200 msgid "Enter your answer"
201 msgstr "Entrez votre réponse."
202
203 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
204 msgctxt "BUTTON"
205 msgid "Answer"
206 msgstr "Réponse"
207
208 msgid "Title"
209 msgstr "Titre"
210
211 msgid "Title of your question"
212 msgstr "Titre de votre question"
213
214 msgid "Description"
215 msgstr "Description"
216
217 msgid "Your question in detail"
218 msgstr "Votre question en détail"
219
220 #. TRANS: Button text for saving a new question.
221 msgctxt "BUTTON"
222 msgid "Save"
223 msgstr "Enregistrer"
224
225 #. TRANS: Button text for closing a question
226 msgctxt "BUTTON"
227 msgid "Close"
228 msgstr "Fermer"
229
230 #. TRANS: Title for button text for closing a question
231 msgid "Close the question"
232 msgstr "Fermer la question"
233
234 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best"
235 msgctxt "BUTTON"
236 msgid "Best"
237 msgstr "Meilleure"
238
239 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best"
240 msgid "Mark as best answer"
241 msgstr "Marquer comme meilleure réponse"