]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/QnA/locale/gl/LC_MESSAGES/QnA.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / QnA / locale / gl / LC_MESSAGES / QnA.po
1 # Translation of StatusNet - QnA to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:12:47+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: gl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Title for Question page.
25 msgid "New question"
26 msgstr "Nova pregunta"
27
28 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
29 msgid "You must be logged in to post a question."
30 msgstr "Ten que estar identificado para publicar unha pregunta."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
33 msgid "Question must have a title."
34 msgstr "A pregunta debe ter un título."
35
36 #. TRANS: Page title after sending a notice.
37 msgid "Question posted"
38 msgstr "Pregunta publicada"
39
40 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
41 #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
42 msgid "No such answer."
43 msgstr "Non existe tal resposta."
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
46 msgid "No question for this answer."
47 msgstr "Non hai pregunta ningunha para esta resposta."
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
50 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Non existe tal usuario."
53
54 #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
55 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
56 msgid "User without a profile."
57 msgstr "Usuario sen perfil."
58
59 #. TRANS: Page title.
60 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
61 #, php-format
62 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
63 msgstr "Resposta de %1$s a \"%2$s\""
64
65 #. TRANS: Page title for revising a question
66 msgid "Revise answer"
67 msgstr "Revisar a resposta"
68
69 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
70 msgid "You must be logged in to answer to a question."
71 msgstr "Ten que estar identificado para responder unha pregunta."
72
73 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
74 msgid "Invalid or missing answer."
75 msgstr "Falta a resposta ou esta é inválida."
76
77 #. TRANS: Page title after sending an answer.
78 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
79 #. TRANS: Form legend for showing the answer.
80 msgid "Answer"
81 msgstr "Resposta"
82
83 #. TRANS: Form title for sending an answer.
84 msgctxt "TITLE"
85 msgid "Answer"
86 msgstr "Resposta"
87
88 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
89 msgid "No such question."
90 msgstr "Non existe esa pregunta."
91
92 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
93 msgid "No such question notice."
94 msgstr "Non existe a nota desa pregunta."
95
96 #. TRANS: Page title for a question.
97 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
98 #, php-format
99 msgid "%1$s's question: %2$s"
100 msgstr "Pregunta de %1$s: %2$s"
101
102 #. TRANS: Page title for close a question
103 msgid "Close question"
104 msgstr "Pechar unha pregunta"
105
106 #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
107 msgid "You must be logged in to close a question."
108 msgstr "Ten que estar identificado para pechar unha pregunta."
109
110 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
111 msgid "Invalid or missing question."
112 msgstr "Falta a pregunta ou esta é inválida."
113
114 #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
115 msgid "You did not ask this question."
116 msgstr "Vostede non formulou esta pregunta."
117
118 #. TRANS: Page title after sending an answer.
119 #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
120 msgid "Answers"
121 msgstr "Respostas"
122
123 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
124 msgid "Ajax Error"
125 msgstr "Houbo un erro de AJAX"
126
127 #. TRANS: Title for form to send answer to a question.
128 msgctxt "TITLE"
129 msgid "Your answer"
130 msgstr "A súa resposta"
131
132 #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
133 #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
134 msgid "Answer data is missing."
135 msgstr "Faltan os datos da resposta."
136
137 #. TRANS: Plugin description.
138 msgid "Question and Answers micro-app."
139 msgstr "Microaplicación de preguntas e respostas."
140
141 #. TRANS: Application title.
142 msgctxt "TITLE"
143 msgid "Question"
144 msgstr "Pregunta"
145
146 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
147 msgid "Too many activity objects."
148 msgstr "Demasiados obxectos de actividade."
149
150 #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
151 msgid "Wrong type for object."
152 msgstr "Tipo incorrecto para o obxecto."
153
154 #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
155 msgid "Answer to unknown question."
156 msgstr "Resposta a unha pregunta descoñecida."
157
158 #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
159 msgid "Unknown object type."
160 msgstr "Tipo de obxecto descoñecido."
161
162 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
163 msgid "Unknown question notice."
164 msgstr "Nota de pregunta descoñecida."
165
166 #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
167 #. TRANS: %s is the unpexpected object type.
168 #, php-format
169 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
170 msgstr ""
171 "Tipo inesperado para o complemento da microaplicación de preguntas e "
172 "respostas: %s."
173
174 #. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
175 msgid "Question data is missing."
176 msgstr "Faltan os datos da pregunta."
177
178 #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
179 #. TRANS: by the logged in user.
180 msgid "Your answer..."
181 msgstr "A súa resposta..."
182
183 #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
184 #. TRANS: what will be dispplayed.
185 msgid "…"
186 msgstr "…"
187
188 #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
189 msgid "more..."
190 msgstr "máis..."
191
192 #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
193 #. TRANS: %s is the non-existing question ID.
194 #, php-format
195 msgid "No question with ID %s"
196 msgstr "Non hai ningunha pregunta co ID %s"
197
198 #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
199 #. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
200 #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
201 #. TRANS: %s is the provided profile ID.
202 #, php-format
203 msgid "No profile with ID %s"
204 msgstr "Non hai ningún perfil co ID %s"
205
206 #. TRANS: %s is the number of answer revisions.
207 #, php-format
208 msgid "%s revision"
209 msgid_plural "%s revisions"
210 msgstr[0] "%s revisión"
211 msgstr[1] "%s revisións"
212
213 #. TRANS: Text for a question that was answered.
214 #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
215 #. TRANS: %2$s is the answer content.
216 #, php-format
217 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
218 msgstr "%1$s respondeu a pregunta \"%2$s\": %3$s"
219
220 #. TRANS: Text for a question that was answered.
221 #. TRANS: %s is the question title.
222 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
223 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
224 #, php-format
225 msgid "answered \"%s\""
226 msgstr "respondeu \"%s\""
227
228 #. TRANS: Number of given answers to a question.
229 #. TRANS: %s is the number of given answers.
230 #, php-format
231 msgid "%s answer"
232 msgid_plural "%s answers"
233 msgstr[0] "%s resposta"
234 msgstr[1] "%s respostas"
235
236 #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
237 msgid "This question is closed."
238 msgstr "Esta pregunta está pechada."
239
240 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
241 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
242 #, php-format
243 msgid "Question: %s"
244 msgstr "Pregunta: %s"
245
246 #. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
247 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
248 msgctxt "BUTTON"
249 msgid "Submit"
250 msgstr "Enviar"
251
252 #. TRANS: Field label.
253 msgid "Enter your answer"
254 msgstr "Insira a súa resposta"
255
256 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
257 msgctxt "BUTTON"
258 msgid "Answer"
259 msgstr "Responder"
260
261 #. TRANS: Field label for a new question.
262 msgctxt "LABEL"
263 msgid "Title"
264 msgstr "Título"
265
266 #. TRANS: Field title for a new question.
267 msgid "The title of your question."
268 msgstr "O título da súa pregunta."
269
270 #. TRANS: Field label for question details.
271 msgctxt "LABEL"
272 msgid "Description"
273 msgstr "Descrición"
274
275 #. TRANS: Field title for question details.
276 msgid "Your question in detail."
277 msgstr "Os detalles da súa pregunta."
278
279 #. TRANS: Button text for saving a new question.
280 msgctxt "BUTTON"
281 msgid "Save"
282 msgstr "Gardar"
283
284 #. TRANS: Form legend for revising the answer.
285 msgctxt "LEGEND"
286 msgid "Question"
287 msgstr "Pregunta"
288
289 #. TRANS: Button text for closing a question.
290 msgctxt "BUTTON"
291 msgid "Close"
292 msgstr "Pechar"
293
294 #. TRANS: Title for button text for closing a question.
295 msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
296 msgstr "Pechar a pregunta de xeito que ninguén poida enviar máis respostas."
297
298 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
299 msgctxt "BUTTON"
300 msgid "Best"
301 msgstr "Mellor"
302
303 #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
304 msgid "Mark this answer as the best answer."
305 msgstr "Marcar esta resposta como a mellor."