]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/QnA/locale/mk/LC_MESSAGES/QnA.po
42fd979fc68aac9334b7e9b0596d84bbbc28f3a0
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / QnA / locale / mk / LC_MESSAGES / QnA.po
1 # Translation of StatusNet - QnA to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:16+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:54+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Title for Question page.
25 msgid "New question"
26 msgstr "Ново прашање"
27
28 msgid "You must be logged in to post a question."
29 msgstr "Мора да сте најавени за да поставувате прашања."
30
31 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
32 msgid "Question must have a title."
33 msgstr "Прашањето мора да има наслов."
34
35 #. TRANS: Page title after sending a notice.
36 msgid "Question posted"
37 msgstr "Прашањето е поставено"
38
39 msgid "No such answer."
40 msgstr "Нема таков одговор."
41
42 msgid "No question for this answer."
43 msgstr "Нема прашање за овој одговор."
44
45 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
46 msgid "No such user."
47 msgstr "Нема таков корисник."
48
49 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
50 msgid "User without a profile."
51 msgstr "Корисникот е без профил."
52
53 #. TRANS: Page title.
54 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
57 msgstr "Одговорот на 1$%s на прашањето „%2$s“"
58
59 #. TRANS: Page title for revising a question
60 msgid "Revise answer"
61 msgstr ""
62
63 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
64 msgid "You must be logged in to answer to a question."
65 msgstr "Мора да сте најавени за да одговарате на прашања."
66
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid or missing answer."
69 msgstr "Неважечко или непостоечко прашање."
70
71 #. TRANS: Page title after sending an answer.
72 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
73 msgid "Answer"
74 msgstr "Одговор"
75
76 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
77 msgid "No such question."
78 msgstr "Нема такво прашање."
79
80 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
81 msgid "No such question notice."
82 msgstr "Нема таква забелешка со прашање."
83
84 #, php-format
85 msgid "%1$s's question: %2$s"
86 msgstr "Прашање на %1$s: %2$s"
87
88 #. TRANS: Page title for close a question
89 #, fuzzy
90 msgid "Close question"
91 msgstr "Ново прашање"
92
93 #, fuzzy
94 msgid "You must be logged in to close a question."
95 msgstr "Мора да сте најавени за да поставувате прашања."
96
97 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
98 msgid "Invalid or missing question."
99 msgstr "Неважечко или непостоечко прашање."
100
101 #, fuzzy
102 msgid "You didn't ask this question."
103 msgstr "Мора да сте најавени за да одговарате на прашања."
104
105 #. TRANS: Page title after sending an answer.
106 msgid "Answers"
107 msgstr "Одговори"
108
109 msgid "Question and Answers micro-app."
110 msgstr "Приложен микропрограм за прашања и одговори."
111
112 msgid "Question"
113 msgstr "Прашање"
114
115 #, php-format
116 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
117 msgstr "Неочекуван тип на приклучок за прашања и одговори: %s."
118
119 msgid "Question data is missing."
120 msgstr "Прашалните податоци недостасуваат."
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Answer data is missing."
124 msgstr "Прашалните податоци недостасуваат."
125
126 msgid "more"
127 msgstr ""
128
129 #, php-format
130 msgid "%s revisions"
131 msgstr ""
132
133 #, php-format
134 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
135 msgstr "%1$s одговори на прашањето „%2$s“: %3$s"
136
137 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
138 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
139 #, php-format
140 msgid "answered \"%s\""
141 msgstr "одговори на „%s“"
142
143 #, fuzzy, php-format
144 msgid "%s answers"
145 msgstr "Одговори"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "This question is closed."
149 msgstr "Нема таква забелешка со прашање."
150
151 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
152 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
153 #, php-format
154 msgid "Question: %s"
155 msgstr "Прашање: %s"
156
157 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
158 msgctxt "BUTTON"
159 msgid "Submit"
160 msgstr "Поднеси"
161
162 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
163 #, fuzzy
164 msgctxt "BUTTON"
165 msgid "Answer"
166 msgstr "Одговор"
167
168 msgid "Title"
169 msgstr "Наслов"
170
171 msgid "Title of your question"
172 msgstr "Наслов на прашањето"
173
174 msgid "Description"
175 msgstr "Опис"
176
177 msgid "Your question in detail"
178 msgstr "Вашето прашање поподробно"
179
180 #. TRANS: Button text for saving a new question.
181 msgctxt "BUTTON"
182 msgid "Save"
183 msgstr "Зачувај"
184
185 #. TRANS: Button text for closing a question
186 msgctxt "BUTTON"
187 msgid "Close"
188 msgstr ""
189
190 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best"
191 msgctxt "BUTTON"
192 msgid "Best"
193 msgstr ""
194
195 #~ msgid "%1$s asked the question \"%2$s\": %3$s"
196 #~ msgstr "%1$s го постави прашањето „%2$s“: %3$s"
197
198 #~ msgid "question: %1$s %2$s"
199 #~ msgstr "прашање: %1$s %2$s"