]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/QnA/locale/uk/LC_MESSAGES/QnA.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / QnA / locale / uk / LC_MESSAGES / QnA.po
1 # Translation of StatusNet - QnA to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:16+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:54+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Title for Question page.
26 msgid "New question"
27 msgstr "Нове запитання"
28
29 msgid "You must be logged in to post a question."
30 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу поставити запитання."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
33 msgid "Question must have a title."
34 msgstr "Запитання повинно мати заголовок."
35
36 #. TRANS: Page title after sending a notice.
37 msgid "Question posted"
38 msgstr "Запитання поставлено"
39
40 msgid "No such answer."
41 msgstr "Немає такої відповіді."
42
43 msgid "No question for this answer."
44 msgstr "Для цієї відповіді немає відповідного запитання."
45
46 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
47 msgid "No such user."
48 msgstr "Такого користувача немає."
49
50 #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
51 msgid "User without a profile."
52 msgstr "Користувач без профілю."
53
54 #. TRANS: Page title.
55 #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
56 #, fuzzy, php-format
57 msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
58 msgstr "Відповідь 1$%s на «%2$s»"
59
60 #. TRANS: Page title for revising a question
61 msgid "Revise answer"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
65 msgid "You must be logged in to answer to a question."
66 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу відповісти на запитання."
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Invalid or missing answer."
70 msgstr "Неправильне або відсутнє запитання."
71
72 #. TRANS: Page title after sending an answer.
73 #. TRANS: Page title for and answer to a question.
74 msgid "Answer"
75 msgstr "Відповідь"
76
77 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
78 msgid "No such question."
79 msgstr "Немає такого запитання."
80
81 #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
82 msgid "No such question notice."
83 msgstr "Немає такого допису із запитанням."
84
85 #, php-format
86 msgid "%1$s's question: %2$s"
87 msgstr "%1$s має запитання: %2$s"
88
89 #. TRANS: Page title for close a question
90 #, fuzzy
91 msgid "Close question"
92 msgstr "Нове запитання"
93
94 #, fuzzy
95 msgid "You must be logged in to close a question."
96 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу поставити запитання."
97
98 #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
99 msgid "Invalid or missing question."
100 msgstr "Неправильне або відсутнє запитання."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "You didn't ask this question."
104 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу відповісти на запитання."
105
106 #. TRANS: Page title after sending an answer.
107 msgid "Answers"
108 msgstr "Відповіді"
109
110 msgid "Question and Answers micro-app."
111 msgstr "Додаток для запитань і відповідей."
112
113 msgid "Question"
114 msgstr "Запитання"
115
116 #, php-format
117 msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
118 msgstr "Несподіваний тип для додатку QnA: %s ."
119
120 msgid "Question data is missing."
121 msgstr "Дані запитання відсутні."
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Answer data is missing."
125 msgstr "Дані запитання відсутні."
126
127 msgid "more"
128 msgstr ""
129
130 #, php-format
131 msgid "%s revisions"
132 msgstr ""
133
134 #, php-format
135 msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
136 msgstr "%1$s відповів на запитання «%2$s»: %3$s"
137
138 #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
139 #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
140 #, php-format
141 msgid "answered \"%s\""
142 msgstr "відповіли на «%s»"
143
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "%s answers"
146 msgstr "Відповіді"
147
148 #, fuzzy
149 msgid "This question is closed."
150 msgstr "Немає такого допису із запитанням."
151
152 #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
153 #. TRANS: %s a link to the question as link description.
154 #, php-format
155 msgid "Question: %s"
156 msgstr "Запитання: %s"
157
158 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
159 msgctxt "BUTTON"
160 msgid "Submit"
161 msgstr "Надіслати"
162
163 #. TRANS: Button text for submitting a poll response.
164 #, fuzzy
165 msgctxt "BUTTON"
166 msgid "Answer"
167 msgstr "Відповідь"
168
169 msgid "Title"
170 msgstr "Заголовок"
171
172 msgid "Title of your question"
173 msgstr "Заголовок для вашого запитання"
174
175 msgid "Description"
176 msgstr "Опис"
177
178 msgid "Your question in detail"
179 msgstr "Ваше запитання детальніше"
180
181 #. TRANS: Button text for saving a new question.
182 msgctxt "BUTTON"
183 msgid "Save"
184 msgstr "Зберегти"
185
186 #. TRANS: Button text for closing a question
187 msgctxt "BUTTON"
188 msgid "Close"
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: Button text for marking an answer as "best"
192 msgctxt "BUTTON"
193 msgid "Best"
194 msgstr ""
195
196 #~ msgid "%1$s asked the question \"%2$s\": %3$s"
197 #~ msgstr "%1$s поставив запитання «%2$s»: %3$s"
198
199 #~ msgid "question: %1$s %2$s"
200 #~ msgstr "запитання: %1$s %2$s"