]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/RequireValidatedEmail/locale/de/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / de / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
1 # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: ChrisiPK
5 # Author: Giftpflanze
6 # Author: The Evil IP address
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:05+0000\n"
16 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
27 msgid "You must validate your email address before posting."
28 msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst."
29
30 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
31 msgid "You must provide an email address to register."
32 msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren."
33
34 #. TRANS: Plugin description.
35 msgid "Disables posting without a validated email address."
36 msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse."
37
38 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
39 msgid "You are already logged in."
40 msgstr "Du bist bereits angemeldet."
41
42 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
43 msgid "Confirmation code not found."
44 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
45
46 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
47 msgid "No user for that confirmation code."
48 msgstr "Kein Benutzer für diesen Bestätigungscode."
49
50 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
51 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
52 #, php-format
53 msgid "Unrecognized address type %s."
54 msgstr "Unbekannter Adresstyp %s."
55
56 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
57 msgid "That address has already been confirmed."
58 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
59
60 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
61 msgid "Password too short."
62 msgstr "Passwort ist zu kurz."
63
64 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
65 msgid "Passwords do not match."
66 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
67
68 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
69 #, php-format
70 msgid ""
71 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
72 "form below to set your new password."
73 msgstr ""
74 "Du hast die E-Mail-Adresse für dein neues Benutzerkonto %s bestätigt. Nutze "
75 "das untenstehende Formular, um dein neues Passwort zu setzen."
76
77 #. TRANS: Page title.
78 msgid "Set a password"
79 msgstr "Passwort setzen"
80
81 #. TRANS: Form legend.
82 msgid "Confirm email address"
83 msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
84
85 #. TRANS: Field label.
86 msgid "New password"
87 msgstr "Neues Passwort"
88
89 #. TRANS: Field title for password field.
90 msgid "6 or more characters."
91 msgstr "Mindestens 6 Zeichen."
92
93 #. TRANS: Field label for repeat password field.
94 msgctxt "LABEL"
95 msgid "Confirm"
96 msgstr "Bestätigen"
97
98 #. TRANS: Field title for repeat password field.
99 msgid "Same as password above."
100 msgstr "Dasselbe Passwort wie oben."
101
102 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Speichern"