]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Introduced common_location_shared() to check if location sharing is always,
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / fr / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # kris <cb16@actocom.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
13 "Last-Translator: kris <cb16@actocom.com>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
22 #. validating an e-mail address.
23 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
24 msgid "You must validate your email address before posting."
25 msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
26
27 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
28 #. e-mail address.
29 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
30 msgid "You must provide an email address to register."
31 msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
32
33 #. TRANS: Plugin description.
34 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
35 msgid "Disables posting without a validated email address."
36 msgstr "Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
37
38 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
39 msgid "You must validate an email address before posting!"
40 msgstr "Vous devez valider votre adresse email avant de pouvoir envoyer une notice."
41
42 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
43 #. in.
44 #: actions/confirmfirstemail.php:68
45 msgid "You are already logged in."
46 msgstr "Votre session est déjà ouverte."
47
48 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
49 #. confirmation code.
50 #: actions/confirmfirstemail.php:77
51 msgid "Confirmation code not found."
52 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
53
54 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
55 #. code that is not connected with a user.
56 #: actions/confirmfirstemail.php:85
57 msgid "No user for that confirmation code."
58 msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
59
60 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
61 #. e-mail address.
62 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
63 #: actions/confirmfirstemail.php:93
64 #, php-format
65 msgid "Unrecognized address type %s."
66 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
67
68 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
69 #: actions/confirmfirstemail.php:98
70 msgid "That address has already been confirmed."
71 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
72
73 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
74 #. password.
75 #: actions/confirmfirstemail.php:110
76 msgid "Password too short."
77 msgstr "Mot de passe trop court."
78
79 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
80 #. the same password twice.
81 #: actions/confirmfirstemail.php:114
82 msgid "Passwords do not match."
83 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
84
85 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
86 #: actions/confirmfirstemail.php:170
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
90 "form below to set your new password."
91 msgstr "Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de passe."
92
93 #. TRANS: Page title.
94 #: actions/confirmfirstemail.php:181
95 msgid "Set a password"
96 msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
97
98 #. TRANS: Form legend.
99 #: actions/confirmfirstemail.php:198
100 msgid "Confirm email address"
101 msgstr "Confirmer l’adresse de courriel"
102
103 #. TRANS: Field label.
104 #: actions/confirmfirstemail.php:217
105 msgid "New password"
106 msgstr "Nouveau mot de passe"
107
108 #. TRANS: Field title for password field.
109 #: actions/confirmfirstemail.php:219
110 msgid "6 or more characters."
111 msgstr "6 caractères ou plus."
112
113 #. TRANS: Field label for repeat password field.
114 #: actions/confirmfirstemail.php:223
115 msgctxt "LABEL"
116 msgid "Confirm"
117 msgstr "Confirmer"
118
119 #. TRANS: Field title for repeat password field.
120 #: actions/confirmfirstemail.php:225
121 msgid "Same as password above."
122 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
123
124 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
125 #: actions/confirmfirstemail.php:233
126 msgctxt "BUTTON"
127 msgid "Save"
128 msgstr "Sauvegarder"