]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/ca/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Merge ActivitySpam plugin
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / ca / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:07+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
26 #, php-format
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Subscripcions de cerca de %s"
29
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
32 #, php-format
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
34 msgstr ""
35
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
38 msgid ""
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
40 "following searches:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
44 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
48 "searches:"
49 msgstr ""
50
51 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
52 msgid ""
53 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
54 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
55 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
56 "subscribed to the poster."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
60 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
61 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
62 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
63 #, php-format
64 msgid "%s is not subscribed to any searches."
65 msgstr ""
66
67 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
68 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
69 #, php-format
70 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
74 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
75 #, php-format
76 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
77 msgstr ""
78
79 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
80 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
81 #, php-format
82 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
83 msgstr ""
84
85 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
86 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
87 #, php-format
88 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
89 msgstr ""
90
91 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
92 #. TRANS: Do not translate POST.
93 msgid "This action only accepts POST requests."
94 msgstr ""
95
96 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
97 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
98 msgstr ""
99
100 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
101 msgid "Not logged in."
102 msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
103
104 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
105 msgid "No such profile."
106 msgstr "No existeix el perfil."
107
108 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
109 msgid "Subscribed"
110 msgstr "Subscrit"
111
112 #. TRANS: Form legend.
113 msgid "Unsubscribe from this search"
114 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca"
115
116 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
117 msgctxt "BUTTON"
118 msgid "Unsubscribe"
119 msgstr "Cancel·la la subscripció"
120
121 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
122 msgid "Unsubscribe from this search."
123 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca."
124
125 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
126 msgid "Unsubscribed"
127 msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció"
128
129 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
130 #, php-format
131 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
132 msgstr "Ja esteu seguint la cerca «%s»."
133
134 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
135 #, php-format
136 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
137 msgstr "No s'ha pogut iniciar una subscripció de cerca de la consulta «%s»."
138
139 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
140 #, php-format
141 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
142 msgstr "Esteu subscrit a la cerca «%s»."
143
144 #. TRANS: Plugin description.
145 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
146 msgstr ""
147 "Connector per permetre seguir tots els missatges d'una cerca determinada."
148
149 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
150 #. TRANS: Sub menu for searches.
151 msgctxt "MENU"
152 msgid "Searches"
153 msgstr "Cerques"
154
155 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
156 msgid "Configure search subscriptions"
157 msgstr "Configura les subscripcions de cerca"
158
159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
160 msgctxt "COMMANDHELP"
161 msgid "Start following notices matching the given search query."
162 msgstr ""
163 "Inicia el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
164
165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
166 msgctxt "COMMANDHELP"
167 msgid "Stop following notices matching the given search query."
168 msgstr ""
169 "Atura el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
170
171 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
173 msgctxt "COMMANDHELP"
174 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
175 msgstr "Inhabilita totes les subscripcions de cerca en seguiment."
176
177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
179 msgctxt "COMMANDHELP"
180 msgid "List all your search subscriptions."
181 msgstr "Llista totes les vostres subscripcions de cerca."
182
183 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
184 msgid "You are not tracking any searches."
185 msgstr "No esteu seguint cap cerca."
186
187 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
188 msgctxt "SEPARATOR"
189 msgid "\", \""
190 msgstr "\", \""
191
192 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
193 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
194 #, php-format
195 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
196 msgstr "Esteu seguint les cerques de: «%s»."
197
198 #. TRANS: Form legend.
199 msgid "Subscribe to this search"
200 msgstr "Subscriu a aquesta cerca"
201
202 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
203 msgctxt "BUTTON"
204 msgid "Subscribe"
205 msgstr "Subscriu"
206
207 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
208 msgid "Subscribe to this search."
209 msgstr "Subscriviu-vos a la cerca."
210
211 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
212 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
213 #, php-format
214 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
218 msgid "Disabled all your search subscriptions."
219 msgstr ""