1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:07+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Subscripcions de cerca de %s"
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
43 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
44 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
51 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
53 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
54 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
55 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
56 "subscribed to the poster."
59 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
60 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
61 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
62 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
64 msgid "%s is not subscribed to any searches."
67 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
68 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
70 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
73 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
74 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
76 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
79 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
80 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
82 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
85 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
86 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
88 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
91 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
92 #. TRANS: Do not translate POST.
93 msgid "This action only accepts POST requests."
96 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
97 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
100 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
101 msgid "Not logged in."
102 msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
104 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
105 msgid "No such profile."
106 msgstr "No existeix el perfil."
108 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
112 #. TRANS: Form legend.
113 msgid "Unsubscribe from this search"
114 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca"
116 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
119 msgstr "Cancel·la la subscripció"
121 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
122 msgid "Unsubscribe from this search."
123 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca."
125 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
127 msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció"
129 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
131 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
132 msgstr "Ja esteu seguint la cerca «%s»."
134 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
136 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
137 msgstr "No s'ha pogut iniciar una subscripció de cerca de la consulta «%s»."
139 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
141 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
142 msgstr "Esteu subscrit a la cerca «%s»."
144 #. TRANS: Plugin description.
145 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
147 "Connector per permetre seguir tots els missatges d'una cerca determinada."
149 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
150 #. TRANS: Sub menu for searches.
155 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
156 msgid "Configure search subscriptions"
157 msgstr "Configura les subscripcions de cerca"
159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
160 msgctxt "COMMANDHELP"
161 msgid "Start following notices matching the given search query."
163 "Inicia el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
166 msgctxt "COMMANDHELP"
167 msgid "Stop following notices matching the given search query."
169 "Atura el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
171 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
173 msgctxt "COMMANDHELP"
174 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
175 msgstr "Inhabilita totes les subscripcions de cerca en seguiment."
177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
179 msgctxt "COMMANDHELP"
180 msgid "List all your search subscriptions."
181 msgstr "Llista totes les vostres subscripcions de cerca."
183 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
184 msgid "You are not tracking any searches."
185 msgstr "No esteu seguint cap cerca."
187 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
192 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
193 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
195 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
196 msgstr "Esteu seguint les cerques de: «%s»."
198 #. TRANS: Form legend.
199 msgid "Subscribe to this search"
200 msgstr "Subscriu a aquesta cerca"
202 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
207 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
208 msgid "Subscribe to this search."
209 msgstr "Subscriviu-vos a la cerca."
211 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
212 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
214 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
217 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
218 msgid "Disabled all your search subscriptions."