1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:06:33+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
26 #. TRANS: %s is a user nickname.
28 msgid "%s's search subscriptions"
29 msgstr "Subscripcions de cerca de %s"
31 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
32 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
34 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
37 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
38 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
40 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
44 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
45 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
48 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
52 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
54 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
55 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
56 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
57 "subscribed to the poster."
60 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
61 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
62 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
63 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
65 msgid "%s is not subscribed to any searches."
68 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
69 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
71 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
74 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
75 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
77 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
80 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
81 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
83 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
86 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
87 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
89 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
92 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
93 #. TRANS: Do not translate POST.
94 msgid "This action only accepts POST requests."
97 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
101 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
102 msgid "Not logged in."
103 msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
105 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
106 msgid "No such profile."
107 msgstr "No existeix el perfil."
109 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
113 #. TRANS: Form legend.
114 msgid "Unsubscribe from this search"
115 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca"
117 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
120 msgstr "Cancel·la la subscripció"
122 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
123 msgid "Unsubscribe from this search."
124 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca."
126 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
128 msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció"
130 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
132 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
133 msgstr "Ja esteu seguint la cerca «%s»."
135 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
137 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
138 msgstr "No s'ha pogut iniciar una subscripció de cerca de la consulta «%s»."
140 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
142 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
143 msgstr "Esteu subscrit a la cerca «%s»."
145 #. TRANS: Plugin description.
146 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
148 "Connector per permetre seguir tots els missatges d'una cerca determinada."
150 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
151 #. TRANS: Sub menu for searches.
156 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
157 msgid "Configure search subscriptions"
158 msgstr "Configura les subscripcions de cerca"
160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
161 msgctxt "COMMANDHELP"
162 msgid "Start following notices matching the given search query."
164 "Inicia el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
167 msgctxt "COMMANDHELP"
168 msgid "Stop following notices matching the given search query."
170 "Atura el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
174 msgctxt "COMMANDHELP"
175 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
176 msgstr "Inhabilita totes les subscripcions de cerca en seguiment."
178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
180 msgctxt "COMMANDHELP"
181 msgid "List all your search subscriptions."
182 msgstr "Llista totes les vostres subscripcions de cerca."
184 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
185 msgid "You are not tracking any searches."
186 msgstr "No esteu seguint cap cerca."
188 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
193 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
194 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
196 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
197 msgstr "Esteu seguint les cerques de: «%s»."
199 #. TRANS: Form legend.
200 msgid "Subscribe to this search"
201 msgstr "Subscriu a aquesta cerca"
203 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
208 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
209 msgid "Subscribe to this search."
210 msgstr "Subscriviu-vos a la cerca."
212 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
213 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
215 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
218 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
219 msgid "Disabled all your search subscriptions."