]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/ca/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / ca / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:06:33+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
26 #. TRANS: %s is a user nickname.
27 #, php-format
28 msgid "%s's search subscriptions"
29 msgstr "Subscripcions de cerca de %s"
30
31 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
32 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
33 #, php-format
34 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
38 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
39 msgid ""
40 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
41 "following searches:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
45 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
46 #, php-format
47 msgid ""
48 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
49 "searches:"
50 msgstr ""
51
52 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
53 msgid ""
54 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
55 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
56 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
57 "subscribed to the poster."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
61 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
62 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
63 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
64 #, php-format
65 msgid "%s is not subscribed to any searches."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
69 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
70 #, php-format
71 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
72 msgstr ""
73
74 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
75 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
76 #, php-format
77 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
78 msgstr ""
79
80 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
81 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
82 #, php-format
83 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
84 msgstr ""
85
86 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
87 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
88 #, php-format
89 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
90 msgstr ""
91
92 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
93 #. TRANS: Do not translate POST.
94 msgid "This action only accepts POST requests."
95 msgstr ""
96
97 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr ""
100
101 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
102 msgid "Not logged in."
103 msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
104
105 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
106 msgid "No such profile."
107 msgstr "No existeix el perfil."
108
109 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
110 msgid "Subscribed"
111 msgstr "Subscrit"
112
113 #. TRANS: Form legend.
114 msgid "Unsubscribe from this search"
115 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca"
116
117 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Unsubscribe"
120 msgstr "Cancel·la la subscripció"
121
122 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
123 msgid "Unsubscribe from this search."
124 msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca."
125
126 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
127 msgid "Unsubscribed"
128 msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció"
129
130 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
131 #, php-format
132 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
133 msgstr "Ja esteu seguint la cerca «%s»."
134
135 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
136 #, php-format
137 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
138 msgstr "No s'ha pogut iniciar una subscripció de cerca de la consulta «%s»."
139
140 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
141 #, php-format
142 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
143 msgstr "Esteu subscrit a la cerca «%s»."
144
145 #. TRANS: Plugin description.
146 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
147 msgstr ""
148 "Connector per permetre seguir tots els missatges d'una cerca determinada."
149
150 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
151 #. TRANS: Sub menu for searches.
152 msgctxt "MENU"
153 msgid "Searches"
154 msgstr "Cerques"
155
156 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
157 msgid "Configure search subscriptions"
158 msgstr "Configura les subscripcions de cerca"
159
160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
161 msgctxt "COMMANDHELP"
162 msgid "Start following notices matching the given search query."
163 msgstr ""
164 "Inicia el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
165
166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
167 msgctxt "COMMANDHELP"
168 msgid "Stop following notices matching the given search query."
169 msgstr ""
170 "Atura el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
171
172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
174 msgctxt "COMMANDHELP"
175 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
176 msgstr "Inhabilita totes les subscripcions de cerca en seguiment."
177
178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
180 msgctxt "COMMANDHELP"
181 msgid "List all your search subscriptions."
182 msgstr "Llista totes les vostres subscripcions de cerca."
183
184 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
185 msgid "You are not tracking any searches."
186 msgstr "No esteu seguint cap cerca."
187
188 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
189 msgctxt "SEPARATOR"
190 msgid "\", \""
191 msgstr "\", \""
192
193 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
194 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
195 #, php-format
196 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
197 msgstr "Esteu seguint les cerques de: «%s»."
198
199 #. TRANS: Form legend.
200 msgid "Subscribe to this search"
201 msgstr "Subscriu a aquesta cerca"
202
203 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
204 msgctxt "BUTTON"
205 msgid "Subscribe"
206 msgstr "Subscriu"
207
208 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
209 msgid "Subscribe to this search."
210 msgstr "Subscriviu-vos a la cerca."
211
212 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
213 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
214 #, php-format
215 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
219 msgid "Disabled all your search subscriptions."
220 msgstr ""