]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/fr/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / fr / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Iketsi
6 # Author: Od1n
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:06:34+0000\n"
16 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
21 "30)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: fr\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
27 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
28 #. TRANS: %s is a user nickname.
29 #, php-format
30 msgid "%s's search subscriptions"
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
34 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
35 #, php-format
36 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
40 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
41 msgid ""
42 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
43 "following searches:"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
47 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
48 #, php-format
49 msgid ""
50 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
51 "searches:"
52 msgstr ""
53
54 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
55 msgid ""
56 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
57 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
58 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
59 "subscribed to the poster."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
63 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
64 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
65 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
66 #, php-format
67 msgid "%s is not subscribed to any searches."
68 msgstr ""
69
70 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
71 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
72 #, php-format
73 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
74 msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" depuis le %3$s"
75
76 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
77 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
78 #, php-format
79 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
80 msgstr "Vous ne surveillez pas la recherche \"%s\"."
81
82 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
83 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
84 #, php-format
85 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
86 msgstr ""
87 "Impossible de mettre fin à un suivi de recherche pour la requête \"%s\"."
88
89 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
90 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
91 #, php-format
92 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
93 msgstr "Vous ne surveillez plus la recherche \"%s\"."
94
95 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
96 #. TRANS: Do not translate POST.
97 msgid "This action only accepts POST requests."
98 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
99
100 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
101 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
102 msgstr ""
103 "Un problème est survenu avec votre session. Veuillez essayer de nouveau."
104
105 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
106 msgid "Not logged in."
107 msgstr "Non connecté."
108
109 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
110 msgid "No such profile."
111 msgstr "Profil non trouvé."
112
113 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
114 msgid "Subscribed"
115 msgstr "Abonné"
116
117 #. TRANS: Form legend.
118 msgid "Unsubscribe from this search"
119 msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
120
121 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Unsubscribe"
124 msgstr ""
125
126 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
127 #, fuzzy
128 msgid "Unsubscribe from this search."
129 msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
130
131 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
132 msgid "Unsubscribed"
133 msgstr "Désabonné"
134
135 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
136 #, php-format
137 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
138 msgstr "Vous surveillez déjà la recherche \"%s\"."
139
140 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
141 #, php-format
142 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
146 #, php-format
147 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
148 msgstr "Vous ne surveillez pas la recherche \"%s\"."
149
150 #. TRANS: Plugin description.
151 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
152 msgstr ""
153 "Plugin pour permettre de suivre tous les messages pour une recherche donnée."
154
155 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
156 #. TRANS: Sub menu for searches.
157 msgctxt "MENU"
158 msgid "Searches"
159 msgstr "Recherches"
160
161 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
162 msgid "Configure search subscriptions"
163 msgstr "Configurer les surveillances de recherche"
164
165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
166 msgctxt "COMMANDHELP"
167 msgid "Start following notices matching the given search query."
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
171 msgctxt "COMMANDHELP"
172 msgid "Stop following notices matching the given search query."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
177 msgctxt "COMMANDHELP"
178 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
183 msgctxt "COMMANDHELP"
184 msgid "List all your search subscriptions."
185 msgstr "Lister toutes vos surveillances de recherche."
186
187 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
188 msgid "You are not tracking any searches."
189 msgstr "Vous ne surveillez aucune recherche."
190
191 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
192 msgctxt "SEPARATOR"
193 msgid "\", \""
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
197 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
198 #, fuzzy, php-format
199 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
200 msgstr "Vous effectuez la surveillance des recherches pour: %s"
201
202 #. TRANS: Form legend.
203 msgid "Subscribe to this search"
204 msgstr "S’abonner à cette recherche"
205
206 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Subscribe"
209 msgstr "S’abonner"
210
211 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
212 msgid "Subscribe to this search."
213 msgstr "S’abonner à cette recherche."
214
215 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
216 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
217 #, php-format
218 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
219 msgstr ""
220 "Erreur lors de la désactivation de la surveillance de la recherche pour la "
221 "requête \"%s\""
222
223 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
224 msgid "Disabled all your search subscriptions."
225 msgstr "Toutes les surveillances de recherche ont été désactivées."