1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:06:41+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ia\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
26 #. TRANS: %s is a user nickname.
28 msgid "%s's search subscriptions"
29 msgstr "Subscriptiones de recerca de %s"
31 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
32 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
34 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
35 msgstr "Subscriptiones de recerca de %1$s, pagina %2$d"
37 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
38 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
40 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
43 "Tu ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito correspondente al "
46 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
47 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
50 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
53 "%s ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito correspondente al "
56 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
58 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
59 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
60 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
61 "subscribed to the poster."
63 "Tu non es ancora subscribite a un recerca de texto. Tu pote cliccar sur le "
64 "button \"Subscriber\" in omne recerca de texto de nota pro reciper "
65 "automaticamente tote le messages public in iste sito que corresponde a iste "
66 "recerca, mesmo si tu non es subscribite al autor."
68 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
69 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
70 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
71 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
73 msgid "%s is not subscribed to any searches."
74 msgstr "%s non es subscribite a alcun recerca."
76 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
77 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
79 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
80 msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" depost %3$s"
82 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
83 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
85 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
86 msgstr "Tu non tracia le recerca \"%s\"."
88 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
89 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
91 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
92 msgstr "Non poteva terminar un subscription al recerca de \"%s\"."
94 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
95 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
97 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
98 msgstr "Tu non es plus subscribite al recerca de \"%s\"."
100 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
101 #. TRANS: Do not translate POST.
102 msgid "This action only accepts POST requests."
103 msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
105 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
106 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
107 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
109 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
110 msgid "Not logged in."
111 msgstr "Tu non ha aperite un session."
113 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
114 msgid "No such profile."
115 msgstr "Profilo non existe."
117 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
121 #. TRANS: Form legend.
122 msgid "Unsubscribe from this search"
123 msgstr "Cancellar subscription a iste recerca"
125 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
128 msgstr "Cancellar subscription"
130 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
131 msgid "Unsubscribe from this search."
132 msgstr "Cancellar subscription a iste recerca."
134 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
136 msgstr "Subscription cancellate"
138 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
140 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
141 msgstr "Tu jam tracia le recerca \"%s\"."
143 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
145 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
146 msgstr "Non poteva comenciar un subscription al recerca de \"%s\"."
148 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
150 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
151 msgstr "Tu es subscribite al recerca de \"%s\"."
153 #. TRANS: Plugin description.
154 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
156 "Plug-in pro permitter le sequimento de tote le messages con un recerca "
159 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
160 #. TRANS: Sub menu for searches.
165 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
166 msgid "Configure search subscriptions"
167 msgstr "Configurar subscriptiones de recerca"
169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
170 msgctxt "COMMANDHELP"
171 msgid "Start following notices matching the given search query."
173 "Comenciar a sequer le notas correspondente al parolas de recerca specificate."
175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
176 msgctxt "COMMANDHELP"
177 msgid "Stop following notices matching the given search query."
179 "Cessar de sequer le notas correspondente al parolas de recerca specificate."
181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
183 msgctxt "COMMANDHELP"
184 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
185 msgstr "Disactivar tote le subscriptiones de recerca traciate."
187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
189 msgctxt "COMMANDHELP"
190 msgid "List all your search subscriptions."
191 msgstr "Listar tote tu subscriptiones de recerca."
193 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
194 msgid "You are not tracking any searches."
195 msgstr "Tu non tracia alcun recerca."
197 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
202 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
203 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
205 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
206 msgstr "Tu tracia le recercas de: \"%s\"."
208 #. TRANS: Form legend.
209 msgid "Subscribe to this search"
210 msgstr "Subscriber a iste recerca"
212 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
217 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
218 msgid "Subscribe to this search."
219 msgstr "Subscriber a iste recerca."
221 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
222 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
224 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
226 "Error durante le disactivation del subscription de recerca del parolas \"%s"
229 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
230 msgid "Disabled all your search subscriptions."
231 msgstr "Tote tu subscriptiones de recerca ha essite disactivate."