]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/mk/LC_MESSAGES/SearchSub.po
6aceaabb54986bc1f21b0a96de4f59d41a7ac3c1
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / mk / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:14:43+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:15:51+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
26 #, php-format
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Претплатени пребарувања на %s"
29
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
32 #, php-format
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
34 msgstr "Претплати на пребарувања на %1$s, страница %2$d"
35
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
38 msgid ""
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
40 "following searches:"
41 msgstr ""
42 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што "
43 "одговараат на следниве пребарувања:"
44
45 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
46 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 #, php-format
48 msgid ""
49 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
50 "searches:"
51 msgstr ""
52 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што одговараат "
53 "на следниве пребарувања:"
54
55 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
56 msgid ""
57 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
58 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
59 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
60 "subscribed to the poster."
61 msgstr ""
62 "Моментално не сте претплатени на пребарувања на текст. При пребарување на "
63 "текст од забелешки, можете да стиснете на копчето „Претплати се“ за "
64 "автоматски да ги добивате сите јавни пораки на ова мреж. место што "
65 "одговараат на пребараното, дури и ако не сте претплатени на корисникот што "
66 "ги објавува."
67
68 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
69 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
70 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
71 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
72 #, php-format
73 msgid "%s is not subscribed to any searches."
74 msgstr "%s се нема претплатено на пребарувања."
75
76 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
77 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
78 #, php-format
79 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
80 msgstr "„<a href=\"%1$s\">%2$s</a>“ од %3$s"
81
82 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
83 #, php-format
84 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
85 msgstr "Не го следите пребарувањето „%s“."
86
87 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
88 #, php-format
89 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
90 msgstr "Не можев да ја прекратам претплатата на барањето „%s“."
91
92 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
93 #, php-format
94 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
95 msgstr "Повеќе не сте претплатени на пребарувањето „%s“."
96
97 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
98 msgid "Subscribed"
99 msgstr "Претплатено"
100
101 msgid "Unsubscribe from this search"
102 msgstr "Откажи претплата на ова пребарување"
103
104 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
105 msgid "Unsubscribed"
106 msgstr "Претплатата е откажана"
107
108 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
109 #, php-format
110 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
111 msgstr "Веќе го следите пребарувањето „%s“."
112
113 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
114 #, php-format
115 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
116 msgstr "Не можев да ја започнам претплатата на барањето „%s“."
117
118 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
119 #, php-format
120 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
121 msgstr "Претплатени сте на пребарувањето „%s“."
122
123 #. TRANS: Plugin description.
124 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
125 msgstr ""
126 "Приклучок што овозможува следење на сите пораки од извесно пребарување."
127
128 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
129 msgctxt "MENU"
130 msgid "Searches"
131 msgstr "Пребарувања"
132
133 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
134 msgid "Configure search subscriptions"
135 msgstr "Нагоди претплата на пребарувања"
136
137 msgid "Search subscriptions"
138 msgstr "Претплата на пребарувања"
139
140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
141 msgctxt "COMMANDHELP"
142 msgid "Start following notices matching the given search query."
143 msgstr "Почнува да следи забелешки што одговараат на даденото пребарување."
144
145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
146 msgctxt "COMMANDHELP"
147 msgid "Stop following notices matching the given search query."
148 msgstr "Запира со следење на забелешки што одговараат на даденото пребарување."
149
150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
152 msgctxt "COMMANDHELP"
153 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
154 msgstr "Оневозможување на сите следени претплати на пребарувања."
155
156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
157 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
158 msgctxt "COMMANDHELP"
159 msgid "List all your search subscriptions."
160 msgstr "Ги наведува сите пребарувања на кои сте претплатени."
161
162 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
163 msgid "You are not tracking any searches."
164 msgstr "Не следите никакви пребарувања."
165
166 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
167 #, php-format
168 msgid "You are tracking searches for: %s"
169 msgstr "Следите пребарувања на: %s"
170
171 msgid "Subscribe to this search"
172 msgstr "Претплати се на пребарувањево"
173
174 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
175 #, php-format
176 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
177 msgstr "Грешка при оневозможувањето на претплатата за барањето „%s“."
178
179 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
180 msgid "Disabled all your search subscriptions."
181 msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."